Levenhuk Wezzer Tick H80 User manual

Levenhuk Wezzer Tick H80
Clock-thermometer
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Wezzer® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20221013
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu

2
1
6 7
2 3 4 5
8
9
10
11
12
13 14 15

3
EN BG CZ DE ES HU
Parts overview and
screen interface
Преглед на частите и
екранния интерфейс Přehled dílů a
rozhraní obrazovky Teileübersicht und
Bildschirmoberäche
Descripción general
de las piezas e
interfaz de pantalla
Az alkatrészek
áttekintése,
és a képernyő
kezelőfelülete
1Alarm Аларма Budík Alarm Alarma Időjárás-előrejelzés
2Time display Дисплей за време Zobrazení času Zeitanzeige Visualización de la
hora Idő kijelzése
3Indoor temperature Вътрешна
температура Vnitřní teplota Indoor (Innen-)
Temperatur Temperatura interior Beltéri hőmérséklet
4Indoor humidity Вътрешна влажност Vnitřní vlhkost Indoor (Innen-)
Feuchtigkeit Humedad interior Beltéri páratartalom
5Weekday Ден от седмицата Pracovní den Wochentag Día de la semana Hétköznap
6Snooze Повторение Odložit Schlummer Repetición Szundi
7Calendar Календар Kalendář Kalender Calendario Naptár
8MODE button Бутон MODE (Режим) Tlačítko MODE (Režim) MODE-Taste (Modus) Botón MODE (Modo) MODE (Mód) gomb
9UP button Бутон UP (Нагоре) Tlačítko UP (Nahoru) UP-Taste (Nach oben) Botón UP (Arriba) UP (Fel) gomb
10 DOWN button Бутон DOWN (Надолу) Tlačítko DOWN (Dolů) DOWN-Taste (Nach
unten) Botón DOWN (Abajo) DOWN (Le) gomb
11 °C/°F button Бутон °C/°F Tlačítko °C/°F °C/°F-Taste Botón °C/°F °C/°F gomb
12 SNOOZE button Бутон SNOOZE
(Повторение) Tlačítko SNOOZE
(Odložení buzení) SNOOZE-Taste
(Schlummer)
Botón SNOOZE
(Repetición)
SNOOZE (Szundi)
gomb
13 Wall mount hole Отвор за монтаж на
стена Otvor pro montáž na
stěnu Loch für
Wandmontage Oricio para montaje
en pared Lyuk a fali rögzítéshez
14 Back stand
(detachable) Стойка за гръб
(разглобяема) Zadní stojánek
(odnímatelný) Tischständer hinten
(abnehmbar)
Soporte trasero
(desmontable) Hátsó állvány
(levehető)
15 Battery compartment
cover
Капак на отделението
на батерията Kryt přihrádky pro
baterie Batteriefachdeckel Tapa del
compartimento de las
pilas
Elemtartó rekesz
fedele
IT PL PT RU TR
Panoramica dei
componenti e
dell’interfaccia
schermo
Przegląd elementów i
interfejsu ekranu
Descrição geral das
peças e interface de
ecrã
Описание прибора Parçalara genel bakış
ve ekran arayüzü
1Previsioni del tempo Prognoza pogody Previsão do tempo Прогноз погоды Hava tahmini
2Orario Wskazanie godziny Indicação do tempo Отображение
времени Saat ekranı
3Temperatura interna Temperatura w
pomieszczeniu Temperatura interior Температура
в помещении İç sıcaklık
4Umidità interna Wilgotność w
pomieszczeniu Humidade interior Влажность
в помещении İç nem
5Giorno della settimana Dzień tygodnia Dia da semana День недели Haanın günü
6Posponi Drzemka Suspender Повтор будильника Ertele
7Calendario Kalendarz Calendário Календарь Takvim
8Pulsante MODE
(Modalità) Przycisk MODE (Tryb) Botão MODE (Modo) Кнопка MODE
(Режим) MODE (Mod) düğmesi
9Pulsante UP (Su) Przycisk UP (W górę) Botão UP (Para cima) Кнопка UP (Вверх) UP (Yukarı) düğmesi
10 Pulsante DOWN (Giù) Przycisk DOWN
(W dół) Botão DOWN (Para
baixo) Кнопка DOWN (Вниз) DOWN (Aşağı)
düğmesi
11 Pulsante °C/°F Przycisk °C/°F Botão °C/°F Кнопка °C/°F °C/°F düğmesi
12 Pulsante SNOOZE
(Posponi) Przycisk SNOOZE
(Drzemka)
Botão SNOOZE
(Suspender) Кнопка SNOOZE
(Повтор) SNOOZE (Ertele)
düğmesi
13 Foro per il ssaggio a
parete
Otwór montażowy do
ściany Orifício para
montagem na parede Отверстие для
крепления к стене Duvar montaj deliği
14 Supporto posteriore
(rimovibile) Podpórka (odłączana) Suporte traseiro
(desmontável) Настольная подставка
(съемная) Arka stand
(çıkarılabilir)
15 Coperchio scomparto
batteria
Pokrywa komory
baterii
Tampa do
compartimento da
bateria
Крышка батарейного
отсека Pil bölmesi kapağı

4
EN Levenhuk Wezzer Tick H80 Clock-thermometer
The kit includes: base station, user manual, and warranty.
Getting started
• Open the battery compartment cover (15) and insert 3 AAA batteries according to the correct polarity. Close the cover.
• Wait until the indoor temperature is displayed on the base station.
Time setting
Press the MODE button and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or DOWN to change the value,
and then press MODE to continue.
The setting order: 12/24h > Hours > Minutes > Year > Date/Month or Month/Date format > Month > Date > Weekday (7 languages).
Finally, press the MODE button to save the settings and exit.
Alarm setting
Press the MODE button, and then press it again and hold it for 3 seconds. The digits that are to be set are ashing. Press UP or
DOWN to change the value, and then press the MODE button to continue.
The setting order: Hours > Minutes > Snooze time.
Press the UP button to turn the alarm on or o.
Snooze function
When the alarm rings, press the SNOOZE button to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes.
Temperature units
Press the DOWN button or the °C/°F button to switch between °C and °F.
Specications
Air humidity, units of measurement % (RH)
Operating humidity range 20… 95%
Temperature, units of measurement °F, °C
Operating temperature range –10… +50°C (+14… +122°F)
Time format 24 hours, 12 hours
Weekday display language German, French, Spanish, Italian, Dutch, Danish, English
Screen monochrome
Power supply 3 АAА batteries
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
• Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand
these instructions.
• Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local
specialized service center.
• Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
• Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re, and other
sources of high temperatures.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp body parts.
• Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications.
• Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
• Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Damaged parts must be replaced
immediately by an authorized service agent.
• If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
• Children should use the device under adult supervision only.

5
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries
at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries
from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries
as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble
batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation,
or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The
warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Часовник с термометър Levenhuk Wezzer Tick H80
Комплектът включва: базова станция, ръководство за потребителя и гаранция.
Да започнем
• Отворете капака на отделението за батериите (15) и поставете 3 батерии AAA, като спазвате знаците за поляритета.
Затворете капака.
• Изчакайте, докато вътрешната температура се покаже на базовата станция.
Настройка на времето
Натиснете бутона MODE (Режим) и го задръжте натиснат за 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат.
Натиснете UP (Нагоре) или DOWN (Надолу), за да промените стойността, и след това натиснете MODE (Режим), за да
продължите.
Последователност на настройката: 12/24 ч. > Часове > Минути > Година > Месец-Дата или Дата-Месец > Месец > Дата > Ден от
седмицата (7 езика).
Накрая натиснете бутона MODE (Режим), за да запаметите настройките и да излезете.
Настройки на алармата
Натиснете бутона MODE (Режим) и го задръжте натиснат 3 секунди. Цифрите, които трябва да бъдат настроени, мигат.
Натиснете UP (Нагоре) или DOWN (Надолу), за да промените стойността, и след това натиснете бутона MODE (Режим), за да
продължите.
Последователност на настройка: Часове > Минути > Време на отлагане.
Натиснете UP (Нагоре) за включване или изключване на алармата.
Функция за повторение
Когато алармата звъни, натиснете бутона SNOOZE (Повторение), за да активирате функцията за повторение. Алармата ще
прозвучи отново след 5 минути.
Мерна единица за температура
Натиснете бутон DOWN (Надолу) или бутон °C/°F за превключване между °C и °F.

6
Спецификации
Влажност на въздуха, мерни единици % (RH)
Диапазон на работната влажност 20… 95%
Температура, мерни единици °F, °C
Диапазон на работната температура –10… +50 °C
Формат на часа 24-часов, 12-часов
Език на дисплея за дни от седмицата немски, френски, испански, италиански, нидерландски,
датски, английски
Екран монохромен
Захранване 3 батерии АAА
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
• Предприемете необходимите превантивни мерки при използване на това устройство от деца или други лица, които не са
прочели или които не са разбрали напълно тези инструкции.
• Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се
към местния специализиран сервизен център.
• Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила.
• Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч от отоплителни
уреди, открит огън и други източници на високи температури.
• Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с мокри или влажни части на тялото.
• Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите спецификации.
• Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
• Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части!
Повредените части трябва незабавно да бъдат сменени в оторизиран сервиз.
• Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
• Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно
по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период
от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до
високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не
разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за
да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат
доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна
за целия живот на продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на
материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени
всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на
материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт
е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с
местния представител на Levenhuk.

7
CZ Teploměr s hodinami Levenhuk Wezzer Tick H80
Sada obsahuje: základnovou stanici, uživatelskou příručku a záruku.
Začínáme
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (15) a vložte 3 baterie AAA správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
• Počkejte, až se na základnové stanici zobrazí vnitřní teplota.
Nastavení času
Stiskněte tlačítko MODE (Režim) a podržte jej pod dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka
UP (Nahoru) nebo DOWN (Dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka MODE (Režim).
Pořadí nastavení: 12/24h > Hodina > Minuty > Rok > Měsíc-den nebo Den-měsíc > Měsíc > Datum > Pracovní den (7 jazyků).
Nakonec stiskněte tlačítko MODE (Režim) pro uložení nastavení a ukončení.
Nastavení budíku
Stiskněte tlačítko MODE (Režim) a podržte jej po dobu 3 sekund. Číslice na displeji, které se mají nastavit, blikají. Stisknutím tlačítka
UP (Nahoru) nebo DOWN (Dolů) změňte hodnotu a poté pokračujte stisknutím tlačítka MODE (Režim).
Pořadí nastavení: Hodiny > Minuty > Čas odložení buzení.
Stisknutím tlačítka UP (Nahoru) zapnete nebo vypnete.
Funkce odložení
Když zazvoní budík, stiskněte tlačítko SNOOZE (Odložení) pro aktivaci funkce odložení. Budík se ozve znovu za 5 minut.
Jednotka teploty
Stisknutím tlačítka DOWN (Dolů) nebo tlačítka °C/°F přepnete mezi °C a °F.
Technické údaje
Vlhkost vzduchu, jednotky měření % (relativní vlhkost)
Rozsah provozní vlhkosti 20… 95%
Teplota, jednotky měření °F, °C
Rozsah provozních teplot –10… +50 °C
Časový formát 24 hodin, 12 hodin
Jazyk zobrazení dne v týdnu němčina, francouzština, španělština, italština, holandština,
dánština, angličtina
Obrazovka černobílá
Napájení 3 baterie AAA
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
• Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte
nezbytná preventivní opatření.
• Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované
servisní středisko.
• Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
• Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles,
otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
• Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo vlhkými částmi těla.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
• Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
• Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Poškozené díly musí být
okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního střediska.
• Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.

8
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu
baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty
na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší
dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty,
úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití
nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými
bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na
veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po
dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok
na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní
pobočku společnosti Levenhuk.
DE Levenhuk Wezzer Tick H80 Uhr-Thermometer
Das Kit enthält: Basisstation, Bedienungsanleitung und Garantie.
Erste Schritte
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (15) und legen Sie 3 AAA-Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie
den Deckel.
• Warten Sie, bis die Innentemperatur auf der Basisstation angezeigt wird.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die Werte zum Einstellen blinken. Drücken Sie
UP (Nach oben) oder DOWN (Nach unten), um den Wert zu ändern. Drücken Sie dann MODE (Modus), um weiterzufahren.
Einstellungsreihenfolge: 12/24h > Stunde > Minuten > Jahr > Monat-Tag oder Tag-Monat > Monat > Datum > Wochentag (7 Sprachen).
Drücken Sie abschließend die MODE-Taste (Modus), um die Einstellungen zu speichern und das Menü zu verlassen.
Alarmeinstellung
Drücken Sie die MODE-Taste (Modus) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Die einzustellenden Ziern blinken. Drücken Sie
UP (Nach oben) oder DOWN (Nach unten), um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann MODE-Taste (Modus), um fortzufahren.
Die Reihenfolge der Einstellung: Stunden > Minuten > Schlummerzeit.
Drücken Sie die UP-Taste (Nach oben), um den Wecker ein- oder auszuschalten.
Schlummerfunktion
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOZE-Taste (Schlummer), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckalarm
ertönt in 5 Minuten erneut.
Temperatureinheit
Drücken Sie die DOWN-Taste (Nach unten) oder die °C/°F-Taste, um zwischen °C und °F zu wechseln.

9
Technische Daten
Lufeuchtigkeit, Maßeinheiten % (RH)
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 20… 95%
Temperatur, Maßeinheiten °F, °C
Betriebstemperaturbereich –0… +50 °C
Zeitformat 24 Stunden, 12 Stunden
Sprache der Wochentagsanzeige Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch,
Dänisch, Englisch
Bildschirm monochrom
Stromversorgung 3 АAА-Batterien
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
• Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Personen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht
gelesen bzw. verstanden haben.
• Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur
Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
• Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung.
• Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien ist, und in
ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
• Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Körperteilen.
• Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen.
• Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden.
• Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen!
Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien
gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte
am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend
entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht
zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder
unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den
einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und
Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch
Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung
für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk
ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die
lokale Levenhuk-Niederlassung.

10
ES Reloj-Termómetro Levenhuk Wezzer Tick H80
El kit incluye: estación base, manual de usuario y garantía.
Primeros pasos
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (15) e inserte 3 pilas AAA de acuerdo con las marcas de polaridad correctas. Cierre la
tapa.
• Espere a que la estación base muestre la temperatura interior.
Ajuste de la hora
Presione el botón MODE (Modo) y manténgalo presionado durante 3 segundos. Los dígitos que se deben ajustar empezarán a parpadear.
Presione UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego presione MODE (Modo) para continuar.
Orden de ajuste: 12/24h > Horas > Minutos > Año > Fecha/Mes o Mes/Formato de fecha > Mes > Fecha > Día de la semana (7 idiomas).
Finalmente, presione el botón MODE (Modo) para guardar los ajustes y salir.
Ajuste de la alarma
Pulse el botón MODE (Modo) y manténgalo pulsado durante 3 segundos. Los dígitos que se deben congurar empezarán a
parpadear. Pulse UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para cambiar el valor, y luego pulse el botón MODE (Modo) para continuar.
Orden de conguración: Horas > Minutos > Tiempo de repetición.
Pulse el botón UP (Arriba) para activar o desactivar la alarma.
Función de repetición
Cuando suene la alarma, pulse el botón SNOOZE (Repetición) para activar la función de repetición. La alarma volverá a sonar al cabo
de 5 minutos.
Unidad de temperatura
Presione el botón DOWN (Abajo) o el botón °C/°F para cambiar entre °C y °F.
Especicaciones
Humedad del aire, unidades de medida % (HR)
Rango de humedad de funcionamiento 20… 95%
Temperatura, unidades de medida °F, °C
Rango de temperatura de funcionamiento –10… +50 °C
Formato de hora 24 horas, 12 horas
Idioma de visualización del día de la semana alemán, francés, español, italiano, holandés, danés, inglés
Pantalla monocromo
Fuente de alimentación 3 pilas АAА
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
• Tome las precauciones necesarias si utiliza este instrumento acompañado de niños o de otras personas que no hayan leído o
que no comprendan totalmente estas instrucciones.
• No intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el
servicio técnico especializado que corresponda a su zona.
• Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva.
• Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores, de fuego y
de otras fuentes de altas temperaturas.
• Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas o
húmedas.
• Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas.
• Verique este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes de usarlo.
• ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! Las piezas dañadas deben
ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
• En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
• Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.

11
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante
un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su
temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las
pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de
ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una
garantía de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del
producto en el mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante
dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez
inspeccionada por Levenhuk, se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o
reemplazar estos productos, deben devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU Levenhuk Wezzer Tick H80 Óra-termométer
A készlet tartalma: alapállomás, felhasználói kézikönyv, szavatossági dokumentum.
Első lépések
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (15), azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 3 db AAA elemet. Zárja le a
fedelet.
• Várja meg, amíg az alapállomáson megjelenik a beltéri hőmérséklet értéke.
Idő beállítása
Nyomja meg a MODE (Mód) gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Az érték
módosításához nyomja meg az UP (Fel) vagy a DOWN (Le) gombot, majd a folytatáshoz nyomja meg a MODE (Mód) gombot.
A beállítás sorrendje: 12/24 óra > Óra > Perc > Év > Dátum/Hónap vagy Hónap/Dátum formátum > Hónap > Dátum > Hétköznap
(7 nyelven).
A beállítások elmentéséhez és a menüből történő kilépéshez végül nyomja meg a MODE (Mód) gombot.
Riasztás beállítása
Nyomja meg az MODE (Mód) gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. A beállítandó számjegyek villogni kezdenek. Nyomja meg az
UP (Fel) vagy DOWN (Le) gombot az érték módosításához, majd a folytatáshoz nyomja meg a MODE (Mód) gombot.
A beállítás sorrendje: Óra > Perc > Szundi idő.
Nyomja meg az UP (Fel) gombot a riasztás be- vagy kikapcsolásához.
Szundi funkció
A riasztó megszólalásakor, a szundi funkció aktiválásához nyomja meg a SNOOZE (Szundi) gombot. Ekkor a riasztás
5 perc elteltével szólal meg ismét.
Hőmérséklet-mértékegység
Nyomja meg a DOWN (Le) gombot vagy a(z) °C/°F gombot a °C és °F közötti váltáshoz.

12
Műszaki adatok
Levegő páratartalma, mértékegység % (RH)
Működési páratartalom-tartomány 20… 95%
Hőmérséklet, mértékegység °F, °C
Működési hőmérséklettartomány –10… +50 °C
Időformátum 24 órás, 12 órás
A hét napjainak nyelve német, francia, spanyol, olasz, holland, dán, angol
Képernyő egyszínű
Tápellátás 3 db ААA elem
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
• Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy nem
teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
• Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul,
akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt.
• Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
• Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hősugárzóktól, nyílt
lángtól és egyéb hőforrásoktól távol.
• A készüléket kizárólag teljesen száraz körülmények között használja. Ne érjen az egységhez, amennyiben annak bármelyik
része vize vagy, nedves.
• Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek.
• Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok nem sérültek-e.
• A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült alkatrészeket a termék hivatalos
márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
• Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
• Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet
egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az
elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja,
akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen
felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg
felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa
gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben
lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz
és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a
Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a
gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/
vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben
köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható
vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.

13
IT Orologio-termometro Levenhuk Wezzer Tick H80
Il kit comprende: stazione base, manuale di istruzioni e garanzia.
Guida introduttiva
• Aprire lo sportello dello scomparto batterie (15) e inserire le 3 batterie AAA come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo
sportello.
• Attendere nché la temperatura interna non viene mostrata sulla stazione base.
Impostazione dell’ora
Tenere premuto il pulsante MODE (Modalità) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno a lampeggiare. Premere i pulsanti
UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere MODE (Modalità) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: 12/24 ore > ore > minuti > anno > formato giorno/mese o mese/giorno > mese > giorno > giorno della
settimana (7 lingue).
Inne, premere il pulsante MODE (Modalità) per salvare le impostazioni e uscire.
Impostazione della sveglia
Tenere premuto il pulsante MODE (Modalità) per 3 secondi. Le cifre pronte alla modica inizieranno a lampeggiare. Premere i pulsanti
UP (Su) o DOWN (Giù) per cambiare il valore, quindi premere il pulsante MODE (Modalità) per continuare.
Ecco l’ordine di modica: ore > minuti > durata posponi.
Premere il pulsante UP (Su) per attivare o disattivare la sveglia.
Funzione posponi
Quando la sveglia suona, premere il pulsante SNOOZE (Posponi) per attivare la funzione snooze (posponi). L’allarme suonerà di
nuovo dopo 5 minuti.
Unità di misura della temperatura
Premere il pulsante DOWN (Giù) o il pulsante °C/°F per passare da °C a °F e viceversa.
Speciche
Umidità dell’aria, unità di misura % (RH)
Intervallo operativo di umidità 20… 95%
Temperatura, unità di misura °F, °C
Intervallo operativo di temperatura –10… +50 °C
Formato ora 24 ore, 12 ore
Lingua dei giorni della settimana sullo schermo tedesco, francese, spagnolo, italiano, olandese, danese, inglese
Schermo monocromatico
Alimentazione 3 batterie AAA
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
• Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o di altre persone che non abbiano letto e compreso appieno queste
istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
• Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia,
contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
• Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, lontano da elementi
riscaldanti, amme libere e altre fonti di calore.
• Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con parti del corpo umide o bagnate.
• Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento.
• Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima dell’uso.
• Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! Le parti danneggiate devono
essere sostituite immediatamente da un centro assistenza autorizzato.
• In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
• I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.

14
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –).
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non
cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare
le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il
rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite
secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a
vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti
gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti
di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il
prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Termometr z zegarem Levenhuk Wezzer Tick H80
Zawartość zestawu: stacja główna, instrukcja obsługi i karta gwarancyjna.
Pierwsze kroki
• Otwórz pokrywę komory baterii (15) i włóż 3 baterie AAA zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
• Poczekaj, aż na ekranie stacji głównej wyświetli się temperatura w pomieszczeniu.
Ustawianie czasu
Naciśnij przycisk MODE (Tryb) i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Cyfry, które można ustawić, zaczną migać. Naciśnij przycisk UP (W górę) lub
DOWN (W dół), aby zmienić wartość, a następnie naciśnij przycisk MODE (Tryb), aby kontynuować.
Kolejność ustawiania: format 12-/24-godzinny > godziny > minuty > rok > format dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień > miesiąc > dzień > dzień
tygodnia (7 języków).
Na koniec naciśnij przycisk MODE (Tryb), aby zapisać ustawienia i zamknąć ekran.
Ustawienie budzika
Naciśnij przycisk MODE (Tryb) i przytrzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlane cyfry będą migać. Naciśnij przycisk UP (W górę) lub
DOWN (W dół), a następnie naciśnij przycisk MODE (Tryb), aby kontynuować.
Kolejność ustawiania: godziny > minuty > czas drzemki.
Naciśnij przycisk UP (W górę), aby włączyć lub wyłączyć budzik.
Funkcja drzemki
Gdy zadzwoni alarm, naciśnij przycisk SNOOZE (Drzemka), aby włączyć funkcję drzemki. Alarm włączy się ponownie po 5 minutach.
Jednostka temperatury
Naciśnij przycisk DOWN (W dół) lub przycisk °C/°F, aby przełączać jednostki między °C i °F.

15
Dane techniczne
Wilgotność powietrza, jednostki miary % (RH – wilgotność względna)
Zakres wilgotności pracy 20… 95%
Temperatura, jednostki miary °F, °C
Zakres temperatury pracy –10… +50 °C
Format czasu 24-godzinny, 12-godzinny
Język wyświetlania dni tygodnia niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, niderlandzki, duński,
angielski
Ekran monochromatyczny
Zasilanie 3 baterie AAA
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
• Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenia używają dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się z instrukcjami.
• Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem
serwisowym.
• Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
• Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu, z dala od niebezpiecznych kwasów oraz innych substancji
chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
• Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
dłońmi.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
• Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! Uszkodzone elementy
należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie
należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia.
Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem
powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj
baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie
przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią
gwarancję obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu.
Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu
detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez
Levenhuk wykaże obecność wad materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku
naprawy lub wymiany produktu jest dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk.

16
PT Relógio-termómetro Levenhuk Wezzer Tick H80
O kit inclui: estação base, manual do utilizador e garantia.
Introdução
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (15) e coloque 3 pilhas AAA de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche
a tampa.
• Aguarde até que a temperatura interior seja exibida na estação base.
Acertar a hora
Prima sem soltar o botão MODE (Modo) durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser denidos cam intermitentes. Prima UP (Para cima)
ou DOWN (Para baixo) para alterar o valor e, em seguida, prima MODE (Modo) para continuar.
A ordem de denição: 12/24h > Horas > Minutos > Ano > formato Data/Mês ou Mês/Data > Mês > Data > Dia da semana (7 idiomas).
Finalmente, prima o botão MODE (Modo) para guardar as denições e sair.
Denição do alarme
Prima o botão MODE (Modo) e mantenha-o premido durante 3 segundos. Os dígitos que devem ser denidos estão a piscar. Prima
UP (Para cima) ou DOWN (Para baixo) para alterar o valor e, em seguida, prima o botão MODE (Modo) para continuar.
A ordem de denição: Horas > Minutos > Tempo de suspensão.
Prima o botão UP (Para cima) para ativar ou desativar o alarme.
Função de suspensão
Quando o alarme tocar, prima o botão SNOOZE (Suspender) para ativar a função de suspensão. O alarme soará novamente dentro de
5 minutos.
Unidade de temperatura
Prima o botão DOWN (Para baixo) ou o botão °C/°F para alternar entre °C e °F.
Especicações
Humidade do ar, unidades de medida % (HR)
Intervalo de humidade de funcionamento 20… 95%
Temperatura, unidades de medida °F, °C
Intervalo de temperatura de funcionamento –10… +50 °C
Formato da hora 24 horas, 12 horas
Idioma de apresentação do dia da semana alemão, francês, espanhol, italiano, neerlandês, dinamarquês,
inglês
Ecrã monocromático
Fonte de alimentação 3 pilhas ААA
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
• Tome as precauções necessárias quando usar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas que não leram ou não
compreenderam totalmente estas instruções.
• Não tente desmontar o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo,
entre em contato com o centro local de serviços especializados.
• Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva.
• Guarde o dispositivo num local seco e fresco, longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos, de aquecedores, de fogo e
de outras fontes de altas temperaturas.
• Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo com partes do corpo molhadas ou húmidas.
• Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas.
• Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da sua utilização.
• Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! As peças danicadas devem
ser imediatamente substituídas por um agente de serviço autorizado.
• Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
• As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.

17
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de
uma só vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da
bateria, e também os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente
no que respeita à sua polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado
de tempo. Remova as baterias usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas
temperaturas, derrame ou explosão. Nunca aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-
se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão,
sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados
de garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto
no mercado. Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da
data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja
considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é
que ele seja enviado à Levenhuk juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU Часы-термометр Levenhuk Wezzer Tick H80
Комплект поставки: основной блок, инструкция по эксплуатации и гарантийный талон.
Начало работы
• Снимите крышку батарейного отсека (15), вставьте 3 батарейки AAA, соблюдая полярность. Закройте отсек.
• Подождите, пока комнатная температура не отобразится на экране основного блока.
Настройка часов
Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к установке, начнут мигать. Нажмите кнопку
UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить значение, после нажмите MODE (Режим) для подтверждения ввода и перехода к
следующему значению.
Порядок установки: 12-ти или 24-часовой формат времени > Часы > Минуты > Год > Формат «Дата/Месяц» или «Месяц/Дата» >
Месяц > Число > День недели (7 языков).
Нажмите кнопку MODE (Режим), чтобы сохранить установленные значения и выйти.
Настройка будильника
Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим) в течение 3 секунд. Цифры, готовые к установке, начнут мигать. Нажмите
кнопку UP (Вверх) или DOWN (Вниз), чтобы изменить значение, после чего нажмите MODE (Режим) для подтверждения ввода
и перехода к следующему значению.
Порядок установки: Часы > Минуты > Время повтора будильника.
Нажмите кнопку UP (Вверх), чтобы включить или выключить будильник.
Функция повтора
Когда раздастся сигнал будильника, нажмите кнопку SNOOZE (Повтор), чтобы включить функцию повтора. Сигнал будильника
сработает повторно через 5 минут.
Единицы измерения температуры
Нажмите кнопку DOWN (Вниз) или кнопку °C/°F, чтобы переключиться между градусами Цельсия (°C) и градусами
Фаренгейта (°F).

18
Технические характеристики
Влажность воздуха, единицы измерения % (RH)
Диапазон измерения влажности 20… 95%
Температура воздуха, единицы измерения °F, °C
Диапазон измерения температуры –10… +50 °C
Формат времени 24 часа, 12 часов
Язык отображения дня недели немецкий, французский, испанский, итальянский,
голландский, датский, английский
Экран монохромный
Источник питания 3 батарейки ААA
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
• Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией.
• Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в специализированном сервисном центре.
• Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или других активных химических
веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных), открытого огня и других источников высоких температур.
• Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не допускайте соприкосновения
устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
• Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора.
• Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие повреждений.
• Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями!
Поврежденные детали должны быть немедленно заменены в авторизованном сервисном центре.
• Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
• Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. Устанавливайте элементы питания в
соответствии с указанной полярностью (+ и –). Никогда не закорачивайте полюса элементов питания — это может привести
к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность.
Не разбирайте элементы питания. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их
проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок
гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в
течение всего срока эксплуатации прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.

19
TR Levenhuk Wezzer Tick H80 Saatli Termometre
Kit içeriği: baz istasyonu, kullanım kılavuzu ve garanti.
Başlarken
• Pil bölmesi kapağını (15) açın ve kutup işaretlerine uygun şekilde 3 AAA pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
• İç sıcaklık baz istasyonunda görüntülenene kadar bekleyin.
Saat ayarı
MODE (Mod) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp söner. Değeri değiştirmek için UP (Yukarı) veya
DOWN (Aşağı) düğmesine, sonra devam etmek için MODE (Mod) düğmesine basın.
Ayar sırası: 12/24sa > Saat > Dakika > Yıl > Tarih/Ay veya Ay/Tarih formatı > Ay > Tarih > Haanın günü (7 dil).
Son olarak, ayarları kaydedip çıkmak için MODE (Mod) düğmesine basın.
Alarm ayarı
MODE (Mod) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Ayarlanması gereken basamaklar yanıp söner. Değeri değiştirmek için UP
(Yukarı) veya DOWN (Aşağı) düğmesine basın ve ardından devam etmek için MODE (Mod) düğmesine basın.
Ayar sırası: Saat > Dakika > Erteleme süresi.
Alarmı açmak veya kapamak için UP (Yukarı) düğmesine basın.
Erteleme özelliği
Alarm çaldığında, erteleme özelliğini etkinleştirmek için SNOOZE (Ertele) düğmesine basın. Alarm 5 dakika içinde yeniden çalar.
Sıcaklık birimi
°C ile °F arasında geçiş yapmak için DOWN (Aşağı) düğmesine veya °C/°F düğmesine basın.
Teknik Özellikler
Hava nemi, ölçüm birimi % (RH)
Çalışma nemi aralığı 20… 95%
Sıcaklık, ölçüm birimi °F, °C
Çalışma sıcaklığı aralığı –10… +50 °C
Saat biçimi 24 saat, 12 saat
Haa içi ekranı dili Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Felemenkçe, Danca,
İngilizce
Ekran tek renkli
Güç kaynağı 3 АAА pil
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
• Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile birlikte kullanacağınız zaman
gerekli önlemleri alın.
• Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis
merkeziniz ile iletişime geçin.
• Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
• Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından uzakta kuru,
serin bir yerde saklayın.
• Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
• Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
• Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
• Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Hasarlı parçalar derhal bir yetkili
servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.

20
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle
birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz
kontaklarını temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak
ekipmanlardaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden
kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım
sonrasında kapatın. Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında
olması anlamına gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik
kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi
bir ülkede Levenhuk ürününüz için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Levenhuk Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

Velleman
Velleman PEREL WC104 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology W86111V2 instruction manual

Sentry
Sentry CL939 instruction manual

Antelope
Antelope OCX HD user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8117U-IT instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR339PA user manual