LIGMAN FUNEN 2 User manual

INSTALLATION MANUAL
3 14:06, 21-09-2021 Document number:
FM-TS-13-1/1/01-04-2023/REV.0
We reserve the right to make
technical and design changes.
https://www.ligman.com/funen-2-fun-5001
3/
EN
- Input voltage: 24 VDC
- Constant voltage (CV)
- Remote driver (not included)
- Operating temperature: -20 °C to 40 °C
SINGLE LIGHTING REGULATION & ENERGY
LABELLING REGULATION
- Replaceable (LED only) light source by a
professional
- Replaceable control gear by a professional
STANDARDS
- LIGMAN luminaires are designed to
conform EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017 standards.
SAFETY INFORMATION
- Before carrying out maintenance and
installation on the luminaire, disconnect
from the mains supply and also from any
other DALI control wiring, and ensure that
all power is switched off.
- For use only when immersed in water
- Do not operate the transformer
underwater.
- The control unit and power supply unit
may only be operated outside water.
- The connection must be established on-
site with the correct protection class and
safety class for the luminaire.
- For operation only with safety isolating
transformer
FACTORY RECOMMENDATION
- Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists and
wired in accordance with the latest national
standards.
- The manufacturer, shall not be liable for
any damage resulting from inappropriate
modifications to the luminaire or faulty
installation.
- Read the instructions carefully before
installation and commissioning.
- Leave the instructions for
users/customers for future reference.
- Ensure that the powder coating is not
damaged during installation or
maintenance work. Any damage, which
becomes wet, can result in corrosion
occurring.
- Recommended installation depth 400 to
700 mm below the water surface.
- Direct or indirect contact with baser
foreign metals via swimming pool water,
tools, etc. must be prevented.
- For water in swimming pools and bathing
pools in accordance with DIN 19643 and
typical pool water temperatures (max. 40
°C), the luminaire can be used in water with
a chloride ion concentration of up to 500
mg/l.
- The swimming pool luminaire is suitable
for brine pools, salt water pools or salt
water electrolysis disinfection.
- The luminaire must only be operated with
a SELV operating device that meets the
requirements of EN 61347-2-13.
- The maximum open-circuit voltage of 30
VDC must be SELV or SELV-equivalent.
- Alternatively, the connection may be made
to safety transformers in compliance with
DIN EN 61558/VDE 0570 Part 1 + Parts 2-6,
and VDE 0100 Part 410 with an open-circuit
voltage.
- The transformer must be approved for this
type of installation.
- Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
- It is needed to remove residual moisture.
- To avoid damages on the surface of the
underwater, the water should have a neutral
pH value and should be free from metal
attacking ingredients.
- The lighting intensity is depending on the
submerged depth of the floodlight and on
the purity of the water.
- The floodlight must be protect against
freezing in.
CLEANING
- Always clean carefully using a soft cloth
and a commercially available, ph-neutral,
alcohol-free, non-abrasive cleaning agent.
(Except Stainless steel and Special
Finishes).
- Only stainless steel cleaners suitable for
the swimming area are permitted for the
luminaires.
- When carrying out cleaning work on the
swimming pool, the luminaire must not
come into contact with acids or cleaning
agents that attack metal.
- Soilings on the stainless steel parts should
be removed frequently.
DIMMING
- Please check the luminaire dimming
protocol, if there is any, no responsibility is
accepted for the use of dimmers that are
unsuitable for the luminaire.
DISPOSAL
- In accordance with EU Directive WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment), luminaires must not be
disposed of with other household waste.
- At the end of their life, luminaires must be
taken to the appropriate local facility
available for the disposal or recycling of
electronic products.
NOTES
- In order not to damage the luminaire
during the installation, please check the
torque values to apply on each step.
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedure for removing / replacing the
light source (LS) / the control gear (CG)
- SLR 1: Turn off the power
- SLR 2: Open the cover
- SLR 3: Disconnect the cables
- SLR 4: Loosen the fixing screws and
replace the light source (LS) if needed
- - CAUTION! Check if the +/- polarity is
correct according to the symbol / cable
colour
- - Install in the original position and fix the
screws back
- SLR 5: Loosen the fixing screws and
replace the control gear (CG) if needed
- - Install in the original position and fix the
screws back
- SLR 6: Re-connect the cables
- SLR 7: Close the cover
- - CAUTION! Be careful not to damage the
cable when closing the cover
- SLR 8: Turn on the power
FR
- Tension d'entrée: 24 VDC
- Tension constante (CV)
- Driver (n'est pas inclus)
- Température de fonctionnement: -20 °C to
40 °C
RÈGLEMENT SUR L'ÉCLAIRAGE UNIQUE ET
RÈGLEMENT SUR L'ÉTIQUETAGE
ÉNERGÉTIQUE
- Source lumineuse remplaçable (LED
uniquement) par un professionnel
- Appareillage de contrôle remplaçable par
un professionnel
NORMES
- Les luminaires LIGMAN sont conçus pour
se conformer aux normes EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
- Avant d'effectuer la maintenance et
l'installation sur le luminaire, débranchez-le
de l'alimentation secteur ainsi que de tout
autre câblage de commande DALI, et
assurez-vous que toute l'alimentation est
coupée.
- À n'utiliser que lorsqu'il est immergé dans
l'eau.
- N'utilisez pas le transformateur sous l'eau.
- L'unité de commande et le bloc
d'alimentation ne doivent être exploités
qu'en dehors de l'eau.
- La connexion doit être établie sur place
avec la classe de protection et la classe de
sécurité correctes pour le luminaire.
- Pour fonctionnement uniquement avec
transformateur de sécurité
RECOMMANDATION D'USINE
- L'installation et la mise en service ne
peuvent être effectuées que par des
spécialistes agréés et câblées
conformément aux dernières normes
nationales.
- Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant de
modifications inappropriées du luminaire
ou d'une installation défectueuse.
- Lisez attentivement les instructions de
montage avant l'installation et la mise en
service.
- Laissez les instructions aux
utilisateurs/clients pour référence future.
- Assurez-vous que le revêtement en poudre
n'est pas endommagé lors des travaux
d'installation ou de maintenance. Tout
dommage, avec l'humidité, peut entraîner
l'apparition de corrosion.
- Profondeur d'installation recommandée
400 à 700 mm sous la surface de l'eau.
- Le contact direct ou indirect avec des
métaux étrangers basiques via l'eau de
piscine, les outils, etc. doit être évité.
- Pour l'eau des piscines et bassins de
baignade selon DIN 19643 et des
températures d'eau de piscine typiques
(max. 40 °C), le luminaire peut être utilisé
dans une eau avec une concentration en
ions chlorure jusqu'à 500 mg/l.
- Le luminaire de piscine est adapté pour les
piscines d'eau salée, les piscines d'eau
salée ou la désinfection par électrolyse à
l'eau salée.
- Le luminaire ne doit être utilisé qu'avec un
dispositif de commande SELV qui satisfait
aux exigences de la norme EN 61347-2-13.
- La tension en circuit ouvert maximale de
30 V CC doit être SELV ou équivalente à
SELV.
- Alternativement, la connexion peut être
réalisée avec des transformateurs de
sécurité conformes à la norme DIN EN
61558/VDE 0570 partie 1 + parties 2-6 et
VDE 0100 partie 410 avec une tension en
circuit ouvert.
- Le transformateur doit être homologué
pour ce type d'installation.
- Ne retirez pas le sachet déshydratant du
boîtier du luminaire.
- Il est nécessaire pour éliminer l'humidité
résiduelle.
- Pour éviter d'endommager la surface de
l'eau, l'eau doit avoir un pH neutre et doit
être exempte d'ingrédients attaquant les
métaux.
- L'intensité lumineuse dépend de la
profondeur d'immersion du projecteur et de
la pureté de l'eau.
- Le projecteur doit être protégé contre le
gel.
NETTOYAGE
- Toujours nettoyez soigneusement à l'aide
d'un chiffon doux et d'un produit de
nettoyage disponible dans le commerce, au
ph neutre, sans alcool et non abrasif. (Sauf
Inox et Finitions Spéciales)
- Seuls les nettoyants pour acier inoxydable
adaptés à la zone de baignade sont
autorisés pour les luminaires.
- Lors de travaux de nettoyage sur la
piscine, le luminaire ne doit pas entrer en
contact avec des acides ou des produits de
nettoyage qui attaquent le métal.
- Les salissures sur les pièces en acier
inoxydable doivent être enlevées
fréquemment.
ATTÉNUATION
- Veuillez vérifier le protocole de gradation
du luminaire, s'il y en a, aucune
responsabilité n'est acceptée pour
l'utilisation de drivers inadaptés au
luminaire.
DISPOSITION
- Conformément à la directive européenne
DEEE (Déchets d'équipements électriques
et électroniques), les luminaires ne doivent
pas être jetés avec les autres déchets
ménagers.
- À la fin de leur durée de vie, les luminaires
doivent être rapportés à l'entité appropriée
pour l'élimination ou le recyclage des
produits électroniques.
REMARQUES
- Afin de ne pas endommager le luminaire
lors de l'installation, veuillez vérifier les
valeurs de couple à appliquer à chaque
étape
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procédure de dépose / remplacement de
la source lumineuse (LS) / du ballast (CG)
- SLR 1 : coupez l'alimentation
- SLR 2 : ouvrez le couvercle
- SLR 3 : Débranchez les câbles
- SLR 4 : Desserrez les vis de fixation et
remplacez la source lumineuse (LS) si
besoin
- - AVERTIR! Vérifiez si la polarité +/- est
correcte selon le symbole / la couleur du
câble
- - Installer dans la position d'origine et fixer
les vis en arrière
- SLR 5 : Desserrer les vis de fixation et
remplacer le ballast (CG) si besoin
- - Installer dans la position d'origine et fixer
les vis en arrière
- SLR 6 : Rebranchez les câbles
- SLR 7 : Fermez le couvercle
- - AVERTIR! Attention à ne pas
endommager le câble lors de la fermeture
du capot
- SLR 8 : Mettez l'appareil sous tension
ES
- Voltaje de entrada: 24 VDC
- Tensión constante (CV)
- (No incluye) control remoto
- Temperatura operacional: -20 °C to 40 °C
REGULACIÓN DE ILUMINACIÓN ÚNICA Y
REGULACIÓN DE ETIQUETADO
ENERGÉTICO
- Fuente de luz reemplazable (solo LED) por
un profesional
- Equipo de control reemplazable por un
profesional
ESTÁNDARES
- Las luminarias LIGMAN están diseñadas
para cumplir con las normas EN 60598-1:
2015 + A1: 2018 / IEC 60598-1: 2014 + A1:
2017.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
- Antes de realizar el mantenimiento y la
instalación de la luminaria, desconéctela de
la red eléctrica y también de cualquier otro
cableado de control DALI, y asegúrese de
que toda la alimentación esté apagada.
- Para usar solo cuando está sumergido en
agua.
- No opere el transformador bajo el agua.
- La unidad de control y la unidad de
suministro de energía solo pueden
funcionar fuera del agua.
- La conexión debe establecerse in situ con
la clase de protección y la clase de
seguridad correctas para la luminaria.
- Para funcionamiento solo con
transformador de aislamiento de seguridad
RECOMENDACIÓN DE FÁBRICA
- La instalación y la puesta en servicio solo
pueden ser realizadas por especialistas
autorizados y cableadas de acuerdo con las
últimas normas nacionales.
- El fabricante no se responsabiliza de los
daños derivados de modificaciones
inapropiadas de la luminaria o de una
instalación defectuosa.
- Lea atentamente las instrucciones antes
de la instalación y puesta en servicio.
- Deje las instrucciones para los usuarios /
clientes para futuras consultas.
- Asegúrese de que el recubrimiento en
polvo no se dañe durante los trabajos de
instalación o mantenimiento. Cualquier
daño que se moje puede provocar
corrosión.
- Profundidad de instalación recomendada
de 400 a 700 mm por debajo de la
superficie del agua.
- Debe evitarse el contacto directo o
indirecto con metales extraños más
básicos a través del agua de la piscina,
herramientas, etc.
- Para agua en piscinas y piscinas de baño
según DIN 19643 y temperaturas típicas del
agua de piscina (máx. 40 ° C), la luminaria
se puede utilizar en agua con una
concentración de iones de cloruro de hasta
500 mg / l.
- La luminaria para piscinas es adecuada
para piscinas de agua salada, piscinas de
agua salada o desinfección por electrólisis
de agua salada.
- La luminaria solo debe operarse con un
dispositivo de operación SELV que cumpla
con los requisitos de EN 61347-2-13.
- El voltaje máximo de circuito abierto de 30
VCC debe ser SELV o equivalente a SELV.
- Alternativamente, la conexión se puede
realizar a transformadores de seguridad de
acuerdo con DIN EN 61558 / VDE 0570
Parte 1 + Partes 2-6 y VDE 0100 Parte 410
con una tensión de circuito abierto.
- El transformador debe estar homologado
para este tipo de instalación.
- No retire la bolsa desecante de la carcasa
de la luminaria.
- Es necesario para eliminar la humedad
residual.
- Para evitar daños en la superficie del
agua, el agua debe tener un valor de pH
neutro y no debe contener ingredientes que
ataquen los metales.
- La intensidad de la iluminación depende
de la profundidad sumergida del reflector y
de la pureza del agua.
- El reflector debe protegerse contra la
congelación.
LIMPIEZA
- Siempre limpie cuidadosamente con un
paño suave y un producto de limpieza no
abrasivo, sin alcohol, de ph neutro
disponible en el mercado. (Excepto acero
inoxidable y acabados especiales)
- Solo se permiten limpiadores de acero
inoxidable adecuados para la zona de baño
para las luminarias.
- Al realizar trabajos de limpieza en la
piscina, la luminaria no debe entrar en
contacto con ácidos o agentes limpiadores
que ataquen el metal.
- La suciedad de las piezas de acero

INSTALLATION MANUAL
4 14:06, 21-09-2021 Document number:
FM-TS-13-1/1/01-04-2023/REV.0
We reserve the right to make
technical and design changes.
https://www.ligman.com/funen-2-fun-5001
3/
inoxidable debe eliminarse con frecuencia.
ATENUACIÓN
- Consulte el protocolo de atenuación de la
luminaria, si lo hubiera, no se acepta
responsabilidad por el uso de atenuadores
que no sean adecuados para la luminaria.
DISPOSICIÓN
- De acuerdo con la Directiva de la UE WEEE
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos), las luminarias no deben
desecharse con otros residuos domésticos.
- Al final de su vida útil, las luminarias
deben llevarse a la instalación local
adecuada disponible para la eliminación o
el reciclaje de productos electrónicos.
NOTAS
- Para no dañar la luminaria durante la
instalación, verifique los valores de torque a
aplicar en cada paso
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedimiento para quitar / reemplazar la
fuente de luz (LS) / el equipo de control
(CG)
- SLR 1: apague la alimentación
- SLR 2: abra la tapa
- SLR 3: desconecte los cables
- SLR 4: Afloje los tornillos de fijación y
reemplace la fuente de luz (LS) si es
necesario
- - ¡PRECAUCIÓN! Compruebe si la
polaridad +/- es correcta según el símbolo /
color del cable
- - Instale en la posición original y vuelva a
fijar los tornillos.
- SLR 5: Afloje los tornillos de fijación y
reemplace el equipo de control (CG) si es
necesario
- - Instale en la posición original y vuelva a
fijar los tornillos.
- SLR 6: vuelva a conectar los cables
- SLR 7: cierre la tapa
- - ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de no
dañar el cable al cerrar la tapa
- SLR 8: encienda la alimentación
IT
- Tensione di ingresso: 24 VDC
- Tensione costante (CV)
- Driver remoto (non incluso)
- Temperatura di esercizio: -20 °C to 40 °C
REGOLAMENTO UNICO
SULL'ILLUMINAZIONE E REGOLAMENTO
SULL'ETICHETTATURA ENERGETICA
- Sorgente luminosa sostituibile (solo LED)
da un professionista
- Alimentatore sostituibile da un
professionista
STANDARD
- Gli apparecchi di illuminazione LIGMAN
sono progettati per conformarsi agli
standard EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- Prima di eseguire la manutenzione e
l'installazione sull'apparecchio, scollegare
dall'alimentazione di rete e anche da
qualsiasi altro cablaggio di controllo DALI e
assicurarsi che tutta l'alimentazione sia
spenta.
- Da utilizzare solo se immerso in acqua.
- Non azionare il trasformatore sott'acqua.
- L'unità di controllo e l'alimentatore
possono essere utilizzati solo all'esterno
dell'acqua.
- Il collegamento deve essere effettuato in
loco con la classe di protezione e di
sicurezza corretta per l'apparecchio.
- Per funzionamento solo con trasformatore
di isolamento di sicurezza
RACCOMANDAZIONE DI FABBRICA
- L'installazione e la messa in servizio
possono essere eseguite solo da specialisti
autorizzati e cablati secondo le ultime
norme nazionali.
- Il fabbricante, non è responsabile per
eventuali danni derivanti da modifiche
inadeguate all'apparecchio o da
un'installazione errata.
- Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e della messa in servizio.
- Lascia le istruzioni per gli utenti/clienti per
riferimento futuro.
- Assicurarsi che la verniciatura a polvere
non venga danneggiata durante i lavori di
installazione o manutenzione. Qualsiasi
danno sul prodotto con l'umidità può
provocare corrosione.
- Profondità di installazione consigliata da
400 a 700 mm sotto la superficie
dell'acqua.
- Deve essere evitato il contatto diretto o
indiretto con metalli estranei di base
attraverso l'acqua della piscina, attrezzi,
ecc.
- Per l'acqua di piscine e vasche da bagno
secondo DIN 19643 e temperature tipiche
dell'acqua delle piscine (max. 40 °C),
l'apparecchio può essere utilizzato in acqua
con una concentrazione di ioni cloruro fino
a 500 mg/l.
- L'apparecchio per piscine è adatto per
piscine con acqua salata, piscine con acqua
salata o per la disinfezione mediante
elettrolisi dell'acqua salata.
- L'apparecchio deve essere utilizzato solo
con un dispositivo di comando SELV che
soddisfi i requisiti della norma EN
61347-2-13.
- La tensione massima a circuito aperto di
30 VDC deve essere SELV o SELV-
equivalente.
- In alternativa, il collegamento può essere
effettuato a trasformatori di sicurezza
secondo DIN EN 61558/VDE 0570 parte 1 +
parti 2-6 e VDE 0100 parte 410 con tensione
a vuoto.
- Il trasformatore deve essere omologato
per questo tipo di installazione.
- Non rimuovere il sacchetto essiccante
dall'alloggiamento dell'apparecchio.
- È necessario per rimuovere l'umidità
residua.
- Per evitare danni sulla superficie
dell'acqua, l'acqua dovrebbe avere un valore
di pH neutro e dovrebbe essere priva di
ingredienti che attaccano i metalli.
- L'intensità luminosa dipende dalla
profondità di immersione del proiettore e
dalla purezza dell'acqua.
- Il proiettore deve essere protetto dal
congelamento.
PULIZIA
- Sempre pulire accuratamente utilizzando
un panno morbido ed un detergente
disponibile in commercio, a ph neutro,
senza alcool e non abrasivo. (Eccetto
Acciaio Inox e Finiture Speciali)
- Per gli apparecchi sono consentiti solo
detergenti per acciaio inossidabile adatti
alla zona della piscina.
- Durante i lavori di pulizia della piscina,
l'apparecchio non deve entrare in contatto
con acidi o detergenti che attaccano il
metallo.
- Le impurità sulle parti in acciaio
inossidabile devono essere rimosse
frequentemente.
OSCURAMENTO
- Si prega di controllare il protocollo di
regolazione dell'apparecchio, se esiste, non
si assume alcuna responsabilità per l'uso di
dimmer non adatti all'apparecchio.
DISPOSIZIONE
- In conformità alla Direttiva UE WEEE
(Rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche), gli apparecchi di illuminazione
non devono essere smaltiti con altri rifiuti
domestici.
- Alla fine del loro ciclo di vita, gli
apparecchi di illuminazione devono essere
portati presso la struttura locale
appropriata disponibile per lo smaltimento
o il riciclaggio dei prodotti elettronici.
APPUNTI
- Per non danneggiare l'apparecchio
durante l'installazione, verificare i valori di
coppia da applicare ad ogni livello
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedura per la rimozione/sostituzione
della sorgente luminosa (LS) / del gruppo di
alimentazione (CG)
- SLR 1: Spegnere l'alimentazione
- SLR 2: Apri il coperchio
- SLR 3: Scollegare i cavi
- SLR 4: Allentare le viti di fissaggio e
sostituire la sorgente luminosa (LS) se
necessario
- - ATTENZIONE! Controllare se la polarità
+/- è corretta in base al simbolo/colore del
cavo
- - Installare nella posizione originale e
fissare le viti indietro
- SLR 5: Allentare le viti di fissaggio e
sostituire l'alimentatore (CG) se necessario
- - Installare nella posizione originale e
fissare le viti indietro
- SLR 6: Ricollegare i cavi
- SLR 7: chiudi il coperchio
- - ATTENZIONE! Fare attenzione a non
danneggiare il cavo quando si chiude il
coperchio
- SLR 8: accendere l'alimentazione
DE
- Eingangsspannung: 24 VDC
- Konstante Spannung (CV)
- Remote-Treiber (nicht enthalten)
- Betriebstemperatur: -20 °C to 40 °C
EINHEITLICHE
BELEUCHTUNGSVERORDNUNG UND
VERORDNUNG ZUR
ENERGIEVERBRAUCHSKENNZEICHNUNG
- Austauschbare (nur LED) Lichtquelle durch
einen Fachmann
- Austauschbares professionelles
Vorschaltgerät
NORMEN
- Die LIGMAN-Leuchten entsprechen den
Normen EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
SICHERHEITSINFORMATION
- Bevor Sie Wartungs- und
Installationsarbeiten an der Leuchte
durchführen, trennen Sie die Leuchte vom
Stromnetz und auch von allen anderen
DALI-Steuerleitungen und stellen Sie sicher,
dass alle Gerätschaften vom Netz getrennt
worden sind.
- Nur zur Verwendung in Wasser.
- Betreiben Sie den Transformator nicht
unter Wasser.
- Die Steuereinheit und das Netzteil dürfen
nur außerhalb von Wasser betrieben
werden.
- Der Anschluss muss bauseits mit der
richtigen Schutzklasse und Schutzklasse
für die Leuchte hergestellt werden.
- Nur für Betrieb mit
Sicherheitstransformator
WERKSEMPFEHLUNG
- Die Installation und Inbetriebnahme darf
nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt und nach den neuesten
nationalen Normen verdrahtet werden.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Veränderungen an
der Leuchte oder durch fehlerhafte
Montage entstehen.
- Lesen Sie die Anleitung vor der Installation
und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
- Hinterlassen Sie die Anweisungen für
Benutzer/Kunden zur späteren
Bezugnahme.
- Achten Sie darauf, dass die
Pulverbeschichtung bei Montage- oder
Wartungsarbeiten nicht beschädigt wird.
Jede Beschädigung, die nass wird, kann
zum Auftreten von Korrosion führen.
- Empfohlene Einbautiefe 400 bis 700 mm
unter der Wasseroberfläche.
- Direkter oder indirekter Kontakt mit
unedleren Fremdmetallen über
Schwimmbadwasser, Werkzeuge etc. ist zu
vermeiden.
- Bei Wasser in Schwimm- und Badebecken
nach DIN 19643 und typischen
Beckenwassertemperaturen (max. 40 °C)
kann die Leuchte in Wasser mit einer
Chloridionenkonzentration bis 500 mg/l
eingesetzt werden.
- Die Schwimmbadleuchte ist geeignet für
Solebecken, Salzwasserbecken oder
Salzwasser-Elektrolyse-Desinfektion.
- Die Leuchte darf nur mit einem SELV-
Betriebsgerät betrieben werden, das die
Anforderungen der EN 61347-2-13 erfüllt.
- Die maximale Leerlaufspannung von 30
VDC muss SELV oder SELV-äquivalent sein.
- Alternativ kann der Anschluss an
Sicherheitstransformatoren nach DIN EN
61558/VDE 0570 Teil 1 + Teile 2-6 und VDE
0100 Teil 410 mit Leerlaufspannung
erfolgen.
- Der Transformator muss für diese
Installationsart zugelassen sein.
- Entfernen Sie den Trockenmittelbeutel
nicht vom Leuchtengehäuse.
- Es wird benötigt, um Restfeuchtigkeit zu
entfernen.
- Um Schäden an der
Unterwasseroberfläche zu vermeiden, sollte
das Wasser einen neutralen pH-Wert haben
und frei von metallangreifenden
Inhaltsstoffen sein.
- Die Beleuchtungsstärke ist abhängig von
der Eintauchtiefe des Fluters und der
Reinheit des Wassers.
- Der Scheinwerfer muss gegen Einfrieren
geschützt sein.
REINIGUNG
- Reinigen Sie immer vorsichtig mit einem
weichen Tuch und einem handelsüblichen,
ph-neutralen, alkoholfreien, nicht
scheuernden Reinigungsmittel. (Außer
Edelstahl und Sonderoberflächen)
- Für die Leuchten sind nur für den
Schwimmbereich geeignete
Edelstahlreiniger zulässig.
- Bei Reinigungsarbeiten am Schwimmbad
darf die Leuchte nicht mit Säuren oder
Reinigungsmitteln in Berührung kommen,
die Metall angreifen.
- Verschmutzungen an den Edelstahlteilen
sollten regelmäßig entfernt werden.
DIMMEN
- Bitte überprüfen Sie das Dimmprotokoll
der Leuchte, falls vorhanden, wird keine
Verantwortung für die Verwendung von
Dimmern übernommen, die nicht für die
Leuchte geeignet sind.
VERFÜGUNG
- Gemäß der EU-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) dürfen
Leuchten nicht mit dem übrigen Hausmüll
entsorgt werden.
- Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die
Leuchten zu der entsprechenden örtlichen
Einrichtung gebracht werden, die für die
Entsorgung oder das Recycling von
elektronischen Produkten zur Verfügung
steht.
ANMERKUNGEN
- Um die Leuchte bei der Installation nicht
zu beschädigen, überprüfen Sie bitte die
anzuwendenden Drehmomentwerte bei
jedem Schritt
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Vorgehensweise zum Entfernen /
Austauschen der Lichtquelle (LS) / des
Betriebsgeräts (CG)
- SLR 1: Schalten Sie das Gerät aus
- SLR 2: Öffnen Sie die Abdeckung
- SLR 3: Trennen Sie die Kabel
- SLR 4: Lösen Sie die
Befestigungsschrauben und tauschen Sie
die Lichtquelle (LS) bei Bedarf aus
- - VORSICHT! Prüfen Sie, ob die +/-
Polarität gemäß Symbol / Kabelfarbe
korrekt ist
- - In der ursprünglichen Position einbauen
und die Schrauben wieder befestigen
- SLR 5: Befestigungsschrauben lösen und
ggf. Vorschaltgerät (CG) austauschen
- - In der ursprünglichen Position einbauen
und die Schrauben wieder befestigen
- SLR 6: Schließen Sie die Kabel wieder an
- SLR 7: Schließen Sie die Abdeckung
- - VORSICHT! Achten Sie beim Schließen
der Abdeckung darauf, das Kabel nicht zu
beschädigen
- SLR 8: Schalten Sie das Gerät ein
CS
- Vstupní napětí: 24 VDC
- Konstantní napětí (CV)
- Driver mimo svítidlo (není součástí)
- Provozní teplota: -20 °C to 40 °C
REGULACE SVÍTIDEL A NAŘÍZENÍ O
ŘÁDNÉM ENERGETICKÉM OZNAČENÍ
- Profesionálem vyměnitelný zdroj světla
(pouze LED).
- Profesionálem vyměnitelné ovládací
zaříznení
STANDARDY
- LIGMAN svítidla jsou navržena v souladu
se EN 60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017 standardy.
BEZPEČNÁ INFORMACE
- Před instalací nebo údržbou svítidla jej
odpojte od hlavního přívodu a od jakékoliv
další DALI kabeláže, ujistěte se, že je vypnut
veškerý přívod proudu.
- Pro použití pouze v případě ponoření do
vody.
- Transformátor nepoužívejte pod vodou.
- Kontrolní jednotku a jednotku napájení je
možné používat pouze mimo dosah vody.
- Připojení je nutné nastavit na místě a to s
použitím správné třídy ochrany a třídy
bezpečnosti pro svítidlo.
- Pro provoz pouze s bezpečnostním
oddělovacím transformátorem
TOVÁRNÍ DOPORUČENÍ
- Instalace a uvedení do provozu může
provádět pouze ověřený specialista.
Kabeláž musí být v souladu s nejnovějšími
národními standardy.
- Výrobce nenese žádnou odpovědnost
plynoucí z nesprávné modifikace svítidla
nebo jeho nesprávné instalace.
- Před instalací a uvedením do provozu si
dobře přečtěte instrukce.
- Instrukce pro uživatele/zákazníky si
ponechejte pro budoucí referenci.

INSTALLATION MANUAL
5 14:06, 21-09-2021 Document number:
FM-TS-13-1/1/01-04-2023/REV.0
We reserve the right to make
technical and design changes.
https://www.ligman.com/funen-2-fun-5001
3/
- Ujistěte se, že práškovací lak není
poškozený, a to během instalace nebo
údržby. Jakékoliv poškození, které zvlhne
může mít za následek rezivění.
- Doporučená hloubka pro umístění je 400 -
700 mm pod hladinou vody.
- Je nutné se vyvarovat přímému nebo
nepřímému kontaktu s cizími kovy v
plaveckém bazénu, v rámci nástrojů apod.
- Voda v plaveckých a koupacích bazénech
v souladu s DIN 19643, typická teplota
bazénové vody (max. 40°). Svítidla je
možné použít ve vodě s chlorem, s
koncentrací chloridu do 500 mg/l.
- Svítidla pro plavecké bazény vhodná pro
solné bazény nebo dezinfekci elektrolýzou
solného roztoku.
- Svítidla je možné používat pouze s
provozním zařízením SELV, které odpovídá
požadavkům EN 61347-2-13.
- Maximální otevřený kruh napětí 30 VDC
musí být SELV nebo SELV ekvivalentem.
- Alternativně je možné připojení zabezpečit
pro oddělovací transformátor, v souladu s
DIN EN 61558/VDE 0570 Část 1 + Části 2-6
a VDE 0100 Část 410 s otevřeným kruhem
napětí.
- Transformátor musí být pro tento typ
instalace schválen.
- Vysoušecí sáček nevytahujte ze schránky
svítidla.
- Je zapotřebí pro odstranění přebytečné
vlhkosti.
- Aby bylo možné vyvarovat se poškození
na povrchu pod vodou, voda by měla být
neutrální pH hodnotu a neměla by
obsahovat složky, které působí negativně
na kovy.
- Intenzita světla se odvíjí od hloubky
ponoření světlometu a čirosti vody.
- Světlomet je nutné chránit proti zamrznutí.
ČIŠTĚNÍ
- Čištění vždy provádějte opatrně
prostřednictvím jemného hadříku a
komerčně dostupného čistícího prostředku,
který je ph neutrální, bez alkoholu a
neabrazivní. (Výjimkou je Nerezová ocel a
Speciální dokončení)
- Pouze čistící přípravky nerezové oceli
vhodné pro plaveckou oblast jsou
použitelné pro případ svítidel.
- Během čištění svítidel v plaveckém bazénu
nesmí svítidlo přijít do styku s kyselinami
nebo čistícími prostředky, které mohou
poškodit kov.
- Znečištění na částech z nerezové oceli je
nutné pravidelně čistit.
STMÍVÁNÍ
- Zkontrolujte si prosím protokol stmívání
svítidla, pokud je dostupný. Není příjmáná
žádná odpovědnost za použití stmívačů,
které nejsou pro svítidlo vhodné.
LIKVIDACE
- V souladu s nařízením EU WEEE (Směrnice
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních) není povoleno vyhazovat svítidla
s ostatním komunálním odpadem
domácnosti.
- Na konci životnosti musí být svítidla
produkt vyhozen na příslušném lokálním
dostupném místě určeném pro likvidaci
nebo recyklaci elektronických produktů.
POZNÁMKY
- Aby bylo možné předejít možnému
poškození svítidla během instalace si
prosím řádně zkontrolujte hodnoty točivého
momentu, kterých je možné pro každý krok
použít.
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Postup demontáže / výměny světelného
zdroje (LS) / předřadníku (CG)
- SLR 1: Vypněte napájení
- SLR 2: Otevřete kryt
- SLR 3: Odpojte kabely
- SLR 4: Povolte upevňovací šrouby a v
případě potřeby vyměňte světelný zdroj (LS)
- - POZOR! Podle barvy symbolu / kabelu
zkontrolujte, zda je správná polarita +/-
- - Instalujte do původní polohy a
zašroubujte šrouby zpět
- SLR 5: Povolte upevňovací šrouby a v
případě potřeby vyměňte předřadník (CG)
- - Instalujte do původní polohy a
zašroubujte šrouby zpět
- SLR 6: Znovu připojte kabely
- SLR 7: Zavřete kryt
- - POZOR! Při zavírání krytu dávejte pozor,
abyste nepoškodili kabel
- SLR 8: Zapněte napájení
PL
- Napięcie wejściowe: 24 VDC
- Stałe napięcie (CV)
- Sterownik zdalny (nie dołączony)
- Temperatura robocza: -20 °C to 40 °C
UNIJNE ROZPORZĄDZENIA DOTYCZĄCE
JEDNOLITEGO OŚWIETLENIA ORAZ
ETYKIET ENERGETYCZNYCH
- Źródło światła (tylko LED) wymieniane
przez profesjonalistę
- Osprzęt sterujący wymieniany przez
profesjonalistę.
NORMY
- Oprawy LIGMAN zostały zaprojektowane
zgodnie z normami EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- Przed przeprowadzeniem konserwacji i
instalacji na oprawie należy odłączyć
zasilanie sieciowe, a także inne przewody
sterujące DALI i upewnić się, że zasilanie
zostało wyłączone.
- Do stosowania tylko po zanurzeniu w
wodzie.
- Nie używaj transformatora pod wodą.
- Jednostka sterująca i zasilacz mogą być
eksploatowane wyłącznie poza wodą.
- Połączenie należy wykonać na miejscu z
odpowiednią klasą ochronności i klasą
bezpieczeństwa dla oprawy.
- Do pracy tylko z transformatorem
separacyjnym bezpieczeństwa
ZALECENIE FABRYCZNE
- Instalacja i uruchomienie mogą być
wykonywane wyłącznie przez uprawnionych
specjalistów, a przewody połączone
zgodnie z aktualnymi normami krajowymi.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z
niewłaściwych modyfikacji oprawy lub
wadliwej instalacji.
- Przeczytaj uważnie instrukcje przed
instalacją i uruchomieniem.
- Pozostaw instrukcje dla
użytkowników/klientów do wykorzystania w
przyszłości.
- Upewnij się, że powłoka proszkowa nie
jest uszkodzona podczas instalacji lub
konserwacji. Wszelkie uszkodzenia, mogą
prowadzić do korozji w wyniku ekspozycji
na wilgoć.
- Zalecana głębokość montażu 400 do 700
mm poniżej powierzchni wody.
- Należy unikać bezpośredniego lub
pośredniego kontaktu z podstawowymi
metalami obcymi za pośrednictwem wody
basenowej, narzędzi itp.
- Do wody w basenach i basenach zgodnie
z normą DIN 19643 i typowych
temperaturach wody basenowej (maks. 40
°C) oprawa może być stosowana w wodzie
o stężeniu jonów chlorkowych do 500 mg/l.
- Oprawa basenowa nadaje się do
dezynfekcji basenów solankowych,
basenów ze słoną wodą ani elektrolizy
słonej wody.
- Oprawa może być eksploatowana
wyłącznie z urządzeniem sterującym SELV,
które spełnia wymagania normy EN
61347-2-13.
- Maksymalne napięcie obwodu otwartego
30 VDC musi być równoważne SELV lub
SELV.
- Alternatywnie można wykonać
podłączenie do transformatorów
bezpieczeństwa zgodnie z DIN EN
61558/VDE 0570 część 1 + części 2-6 i VDE
0100 część 410 z napięciem obwodu
otwartego.
- Transformator musi być zatwierdzony do
tego typu instalacji.
- Nie wyjmować saszetki ze środkiem
osuszającym z obudowy oprawy.
- Konieczne jest usunięcie resztek wilgoci.
- Aby uniknąć uszkodzeń na powierzchni
pod wodą, woda powinna mieć neutralne
pH i nie zawierać składników atakujących
metal.
- Intensywność oświetlenia zależy od
głębokości zanurzenia reflektora i czystości
wody.
- Naświetlacz musi być chroniony przed
zamarzaniem.
CZYSZCZENIE
- Należy ostrożnie przetrzeć miękką
szmatką z nieściernym, bezalkoholowym
środkiem czyszczącym neutralnym PH. (Za
wyjątkiem stali nierdzewnej i specjalnych
wykończeń)
- Dla opraw dozwolone są jedynie środki
czyszczące ze stali nierdzewnej,
przeznaczone do przestrzeni basenowych.
- Podczas prac związanych z czyszczeniem
basenu oprawa nie może mieć kontaktu z
kwasami lub środkami czyszczącymi
atakującymi metal.
- Zabrudzenia na częściach ze stali
nierdzewnej należy często usuwać.
ŚCIEMNIANIE
- Należy sprawdzić instrukcję ściemniania
oprawy (jeśli istnieje). Ligman nie ponosi
odpowiedzialności za zastosowanie
ściemniaczy niekompatybilnych z oprawą.
SPRZEDAŻ
- Zgodnie z unijną dyrektywą WEEE (dot.
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego) opraw oświetleniowych
nie wolno wyrzucać wraz z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
- Po zakończeniu okresu eksploatacji
oprawy oświetleniowe muszą zostać
przewiezione do odpowiedniego lokalnego
zakładu dostępnego do unieszkodliwiania
lub recyklingu produktów elektronicznych.
UWAGI
- Aby nie uszkodzić oprawy podczas
instalacji, należy sprawdzić wartości
momentu obrotowego dla każdego
mocowania
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Procedura demontażu/wymiany źródła
światła (LS)/osprzętu sterującego (CG)
- SLR 1: Wyłącz zasilanie
- SLR 2: otwórz pokrywę
- SLR 3: Odłącz kable
- SLR 4: Poluzuj śruby mocujące i w razie
potrzeby wymień źródło światła (LS)
- - OSTROŻNOŚĆ! Sprawdź, czy polaryzacja
+/- jest prawidłowa zgodnie z symbolem /
kolorem kabla
- -Zainstaluj w oryginalnej pozycji i przykręć
śruby z powrotem
- SLR 5: Poluzuj śruby mocujące i w razie
potrzeby wymień osprzęt sterujący (CG)
- -Zainstaluj w oryginalnej pozycji i przykręć
śruby z powrotem
- SLR 6: Podłącz ponownie kable
- SLR 7: Zamknij pokrywę
- - OSTROŻNOŚĆ! Uważaj, aby nie
uszkodzić kabla podczas zamykania
pokrywy
- SLR 8: włącz zasilanie
DA
- Input volt: 24 VDC
- Kontant strøm (CV)
- Remote driver (ikke inkluderet)
- Driftstemperatur: -20 °C to 40 °C
FORORDNING OM ENKELTBELYSNING OG
ENERGIMÆRKNING
- Udskiftelig lyskilde (kun LED) af en
professionel
- Udskifteligt kontroludstyr af en
professionel
STANDARDER
- LIGMAN-armaturer er designet til at
overholde EN 60598-1: 2015 + A1: 2018 /
IEC 60598-1: 2014 + A1: 2017-standarder.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
- Inden du udfører vedligeholdelse og
installation på armaturet, skal du afbryde
strømforsyningen og også alle andre DALI-
styreledninger og sikre, at al strøm er
slukket.
- Kun til brug når den er nedsænket i vand.
- Brug ikke transformatoren under vand.
- Kontrolenheden og
strømforsyningsenheden må kun betjenes
uden for vand.
- Forbindelsen skal etableres på stedet med
den korrekte beskyttelsesklasse og
sikkerhedsklasse for armaturet.
- Kun til drift med sikkerhedsisolerende
transformer
FABRIKSANBEFALING
- Installation og idriftsættelse må kun
udføres af autoriserede specialister og
kables i overensstemmelse med de nyeste
nationale standarder.
- Producenten er ikke ansvarlig for skader,
der skyldes ukorrekte ændringer af
armaturet eller defekt installation.
- Læs instruktionerne omhyggeligt inden
installation og idriftsættelse.
- Efterlad instruktionerne til brugere /
kunder til fremtidig reference.
- Sørg for, at pulverbelægningen ikke
beskadiges under installation eller
vedligeholdelse. Enhver skade, som bliver
våd, kan resultere i korrosion.
- Anbefalet installationsdybde er 400 mm til
700 mm under vandoverfladen.
- Direkte eller indirekte kontakt med
baserfremmede metaller via
swimmingpoolvand, værktøj osv. skal
forhindres.
- For vand i svømmebassiner og
badebassiner i henhold til DIN 19643 og
typiske poolvandstemperaturer (maks. 40 °
C) kan armaturet bruges i vand med en
chloridionkoncentration på op til 500 mg/l.
- Swimmingpoolarmaturet er egnet til
saltlagebassiner, saltvandsbassiner eller
saltvandselektrolyse-desinfektion.
- Armaturet må kun betjenes med en SELV-
betjeningsenhed, der opfylder kravene i EN
61347-2-13.
- Den maksimale åbne kredsløbsspænding
på 30 VDC skal være SELV eller SELV-
ækvivalent.
- Alternativt kan forbindelsen foretages til
sikkerhedstransformatorer i
overensstemmelse med DIN EN 61558 /
VDE 0570 del 1 + del 2-6 og VDE 0100 del
410 med en åben kredsløbsspænding.
- Transformatoren skal være godkendt til
denne type installation.
- Fjern ikke tørremiddelsposen fra
armaturhuset.
- Det er nødvendigt at fjerne resterende
fugt.
- For at undgå skader på overfladen af
undervandet skal vandet have en neutral
pH-værdi og være fri for metalangrebende
ingredienser.
- Lysintensiteten afhænger af projektørens
nedsænkede dybde og af vandets renhed.
- Projektøren skal beskyttes mod
indefrysning.
RENGØRING
- Rengør altid forsigtigt med en blød klud og
et kommercielt tilgængeligt, ph-neutralt,
alkoholfrit og ikke-slibende
rengøringsmiddel (Undtagen rustfrit stål og
specielle overflader)
- Kun rengøringsmidler til rustfrit stål
egnede til svømmeområder, er tilladt til
armaturerne.
- Når der udføres rengøringsarbejde på
swimmingpoolen, må armaturet ikke
komme i kontakt med syrer eller
rengøringsmidler, der angriber metal.
- Tilsmudsninger på det rustfri stål bør
fjernes ofte.
DÆMPNING
- Kontroller armaturets dæmpningsprotokol,
hvis der er nogen. Intet ansvar påtages for
brugen af lysdæmpere, der er uegnede til
armaturet.
BORTSKAFFELSE
- I overensstemmelse med EU-direktivet
WEEE (Affald af elektrisk og elektronisk
udstyr) må armaturer ikke bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald.
- Ved slutningen af deres levetid skal
armaturer føres til det relevante lokale
anlæg, der er tilgængeligt til bortskaffelse
eller genbrug af elektroniske produkter.
BEMÆRKNINGER
- For ikke at beskadige armaturet under
installationen, skal du kontrollere de
momentværdier, der skal anvendes på hvert
trin
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Fremgangsmåde til fjernelse / udskiftning
af lyskilden (LS) / kontroludstyret (CG)
- SLR 1: Sluk for strømmen
- SLR 2: Åbn dækslet
- SLR 3: Afbryd kablerne
- SLR 4: Løsn fastgørelsesskruerne, og
udskift lyskilden (LS) om nødvendigt
- - ADVARSEL! Kontroller, om +/- polariteten
er korrekt i henhold til symbolet /
kabelfarven
- - Installer i den oprindelige position, og
skru skruerne tilbage
- SLR 5: Løsn fastgørelsesskruerne, og
udskift kontrolhjulet (CG) om nødvendigt
- - Installer i den oprindelige position, og
skru skruerne tilbage
- SLR 6: Tilslut kablerne igen
- SLR 7: Luk dækslet
- - ADVARSEL! Pas på ikke at beskadige
kablet, når du lukker dækslet
- SLR 8: Tænd for strømmen
RU
- Входное напряжение: 24 VDC
- Постоянное напряжение (CV)
- Удаленный драйвер (не входит в
комплект)
- Рабочая Температура: -20 °C to 40 °C
ЕДИНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ И
ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ МАРКИРОВКИ
- Сменный (только светодиодный)
источник света профессионалом

INSTALLATION MANUAL
6 14:06, 21-09-2021 Document number:
FM-TS-13-1/1/01-04-2023/REV.0
We reserve the right to make
technical and design changes.
https://www.ligman.com/funen-2-fun-5001
3/
- Сменное устройство управления
профессионалом
СТАНДАРТЫ
- Светильники компании ЛИГМАН
разработаны в соответствии со
стандартами EN 60598-1:2015+A 1:2018 /
IEC 60598-1:2014+A 1:2017.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Перед проведением технического
обслуживания и установкой
светильника отключите его от сети, а
также от любой другой проводки
управления DALI и убедитесь, что все
питание отключено.
- Использование только при
погружении в воду.
- Не эксплуатируйте трансформатор
под водой.
- Блок управления и блок питания
разрешается эксплуатировать только
вне воды.
- Подключение должно быть
установлено на месте с
соответствующим классом защиты и
безопасности для светильника.
- Для работы только с безопасным
разделительным трансформатором
ЗАВОДСКАЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ
- Монтаж и ввод в эксплуатацию могут
выполняться только уполномоченными
специалистами и в соответствии с
последними национальными
стандартами.
- Производитель не несет
ответственности за любой ущерб,
возникший в результате неправильной
модификации светильника или
неправильной установки.
- Внимательно прочитайте инструкции
перед установкой и вводом в
эксплуатацию.
- Оставьте инструкции для
пользователей/клиентов для
дальнейшего использования.
- Убедитесь, что порошковое покрытие
не повреждено во время монтажа или
технического обслуживания. Любое
повреждение, вызванное намоканием,
может привести к коррозии.
- Рекомендуемая глубина установки от
400 до 700 мм ниже поверхности воды.
- Следует избегать прямого или
косвенного контакта с инородными
менее благородными металлами
посредством воды в бассейне,
инструментов и т.д.
- Для воды в бассейнах для купания и
омовения в соответствии с DIN 19643
при стандартной температуре воды в
бассейне (макс. 40 ° C), светильник
можно использовать в воде с
концентрацией хлорид-ионов до 500
мг/л.
- Светильник для плавательного
бассейна подходит для солевых
бассейнов, бассейнов с соленой водой
или электролизной дезинфекции
соленой воды.
- Светильник должен работать только с
устройством управления БСНН, которое
соответствует требованиям EN
61347-2-13.
- Максимальное напряжение
разомкнутой цепи 30 В постоянного
тока должно быть БСНН или
эквивалентно БСНН.
- В качестве альтернативы может быть
выполнено подключение к
предохранительным трансформаторам
в соответствии с DIN EN 61558/VDE 0570
Часть 1 + Части 2-6 и VDE 0100 Часть
410 с напряжением разомкнутой цепи.
- Трансформатор должен быть одобрен
для данного типа установки.
- Не вынимайте мешочек с
влагопоглотителем из корпуса
светильника.
- Он нужен для удаления остаточной
влаги.
- Чтобы избежать повреждений на
поверхности под водой, вода должна
иметь нейтральное значение рН и не
содержать агрессивных металлов.
- Интенсивность освещения зависит от
глубины погружения прожектора и
чистоты воды.
- Прожектор должен быть защищен от
замерзания.
УБОРКА
- Всегда тщательно очищайте с
помощью мягкой ткани и коммерчески
доступного, нейтрального по рН, не
содержащего спирта, неабразивного
чистящего средства. (За исключением
нержавеющей стали и специальной
отделки)
- Для светильников допускаются только
очистители из нержавеющей стали,
подходящие для зоны купания.
- При выполнении работ по очистке
бассейна светильник не должен
соприкасаться с кислотами или
чистящими средствами, которые
воздействуют на металл.
- Регулярно удаляйте загрязнения на
деталях из нержавеющей стали.
ЗАТЕМНЕНИЕ
- Пожалуйста, проверьте протокол
регулирования яркости светильника,
если таковой имеется, мы не несем
ответственности за использование
диммеров, которые не подходят для
светильника.
УТИЛИЗАЦИЯ
- В соответствии с Директивой ЕС WEEE
(Отходы электрического и
электронного оборудования)
светильники нельзя утилизировать
вместе с другими бытовыми отходами.
- По окончании срока службы
светильники должны быть доставлены
в соответствующее местное
предприятие для утилизации или
переработки электронных продуктов.
ЗАМЕТКИ
- Чтобы не повредить светильник во
время установки, пожалуйста,
проверьте значения крутящего
момента, которые необходимо
применять на каждом шаге
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Процедура снятия / замены источника
света (LS) / механизма управления (CG)
- SLR 1: выключите питание
- SLR 2: Откройте крышку
- SLR 3: отсоедините кабели
- SLR 4: Ослабьте крепежные винты и
при необходимости замените источник
света (LS).
- - ОСТОРОЖНОСТЬ! Проверьте
правильность полярности +/- в
соответствии с символом / цветом
кабеля.
- - Установить в исходное положение и
закрепить винтами обратно
- SLR 5: Ослабьте крепежные винты и
при необходимости замените механизм
управления (CG).
- - Установить в исходное положение и
закрепить винтами обратно
- SLR 6: повторно подключите кабели
- SLR 7: Закройте крышку
- - ОСТОРОЖНОСТЬ! Будьте осторожны,
чтобы не повредить кабель при
закрытии крышки.
- SLR 8: Включите питание
KO
- 입력 전압: 24 VDC
- 정전압 (CV)
- 리모트 드라이버 (불포함)
- 작동 온도: -20 °C to 40 °C
단일 조명 규제 및 에너지 라벨링 규제
- 전문가가 교체할 수 있는 (LED만 해당) 광원
- 전문가가 교체할 수 있는 제어 장치
표준
- LIGMAN 조명기구는 EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017 표준을 준수하도록
설계되었습니다.
안전 정보
- 조명기구에 대한 유지 관리 및 설치를 수행
하기 전에 주 전원과 다른 DALI 제어 배선에
서 분리하고 모든 전원이 꺼져 있는지 확인하
십시오.
- 물에 담근 경우에만 사용하십시오.
- 수중에서 변압기를 작동하지 마십시오.
- 제어 장치와 전원 공급 장치는 물 밖에서만
작동할 수 있습니다.
- 등기구에 대한 올바른 보호 등급 및 안전 등
급으로 현장에서 연결해야 합니다.
- 안전 절연 변압기만 사용하는 경우
공장 추천
- 설치 및 커미셔닝은 공인 전문가에 의해서
만 시행되고 최신 국가 표준에 따라 배선될
수 있습니다.
- 제조업체는 조명기구의 부적절한 수정 또
는 잘못된 설치로 인한 손상에 대해 책임을
지지 않습니다.
- 설치 및 시운전 전에 지침을 주의 깊게 읽으
십시오.
- 나중에 참조할 수 있도록 사용자/고객에게
설명서를 넘겨주세요.
- 설치 또는 유지 보수 작업 중에 분체 도장이
손상되지 않았는지 확인하십시오. 젖어있는
손상은 부식을 일으킬 수 있습니다.
- 권장 설치 깊이는 수면 아래 400~700mm
입니다.
- 수영장 물, 도구 등을 통해 기저 이질 금속과
직간접적인 접촉을 방지해야 합니다.
- DIN 19643에 따른 수영장 및 수영장의 물과
일반적인 수영장 수온(최대 40°C)의 경우 조
명 기구는 최대 500mg/l의 염화물 이온 농도
를 가진 물에서 사용할 수 있습니다.
- 수영장 조명 기구는 염수 풀, 염수 풀 또는
염수 전기분해 소독에 적합.
- 등기구는 EN 61347-2-13의 요구 사항을 충
족하는 SELV 작동 장치로만 작동해야 합니
다.
- 30VDC의 최대 개방 회로 전압은 SELV 또는
SELV와 동등해야 합니다.
- 또는 DIN EN 61558/VDE 0570 Part 1 +
Parts 2-6 및 VDE 0100 Part 410에 따라 개방
회로 전압을 사용하여 안전 변압기에 연결할
수 있습니다.
- 변압기는 이러한 유형의 설치에 대해 승인
을 받아야 합니다.
- 등기구 하우징에서 건조제 백을 제거하지
마십시오.
- 잔여 수분 제거가 필요합니다.
- 수중 표면의 손상을 방지하기 위해 물은 중
성 pH 값을 가져야 하며 금속을 공격하는 성
분이 없어야 합니다.
- 조명 강도는 투광 조명의 잠긴 깊이와 물의
순도에 따라 다릅니다.
- 투광 조명은 동결로부터 보호해야 합니다.
청소
- 항상 부드러운 천과 시중에서 구입할 수 있
는 pH 중성, 무 알코올, 비 마모성 세제를 사
용하여 조심스럽게 세척하십시오. (스테인리
스 및 특수 마감 제외)
- 조명기구에는 수영 구역에 적합한 스테인
리스 강 클리너만 허용됩니다.
- 수영장에서 청소 작업을 수행할 때 등기구
는 금속을 공격하는 산이나 세제와 접촉하지
않아야 합니다.
- 스테인리스 스틸 부품의 오염은 자주 제거
해야 합니다.
디밍
- 조명기구 조광 프로토콜을 확인하십시오.
조명기구에 적합하지 않은 조광기 사용에 대
해 책임을 지지 않습니다.
처분
- EU 지침 WEEE (전기·전자장비 폐기물처리
지침)에 따라 조명기구는 다른 가정용 쓰레기
와 함께 폐기해서는 안됩니다.
- 수명이 다하면 조명기구는 전자 제품의 폐
기 또는 재활용에 사용할 수 있는 적절한 지
역 시설로 가져 가야합니다.
메모
- 설치 중 조명기구가 손상되지 않도록 각 단
계에 적용할 토크 값을 확인하십시오.
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- 광원(LS)/제어기어(CG) 제거/교체 절차
- SLR 1: 전원 끄기
- SLR 2: 덮개 열기
- SLR 3: 케이블 분리
- SLR 4: 고정 나사를 풀고 필요한 경우 광
원(LS)을 교체합니다.
- - 주의! 기호/케이블 색상에 따라 +/- 극성이
올바른지 확인하십시오.
- - 원래 위치에 설치하고 나사를 다시 고정하
십시오.
- SLR 5: 고정 나사를 풀고 필요한 경우 제어
기어(CG)를 교체합니다.
- - 원래 위치에 설치하고 나사를 다시 고정하
십시오.
- SLR 6: 케이블 다시 연결
- SLR 7: 덮개 닫기
- - 주의! 커버를 닫을 때 케이블이 손상되지
않도록 주의하십시오.
- SLR 8: 전원 켜기
ZH
- 输入电压: 24 VDC
- 恒压 (CV)
- (不包括) 远程驱动程序
- 工作温度: -20 °C to 40 °C
单一照明法规和能源标签法规
- 可更换的光源(仅 LED部分) - 必须由
专业人员操作
- 可更换的控制装置 – 必须由专业人员操
作
标准
- LIGMAN灯具设计符合EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017 standards。
安全信息
- 在对灯具进行维护和安装之前,断开电源
和任何其他DALI控制线路的连接,并确保关
闭所有电源。
- 仅在浸入水中时使用。
- 不要在水下操作变压器。
- 控制单元和电源单元只能在水外操作。
- 必须在现场建立具有正确的灯具防护等级
和安全等级的连接。
- 仅适用于使用安全隔离变压器的操作
厂家推荐
- 安装和调试只能由具备许可的专业人员进
行,并按照最新国家标准接线。
- 制造商对因灯具不适当改装或错误安装造
成的任何损坏不承担负责。
- 安装和调试前,请仔细阅读说明书。
- 请将说明书留给用户/客户以备将来参考。
- 确保粉末涂层在安装或维护期间不被损坏。
潮湿带来的任何损坏都可能导致腐蚀。
- 建议安装深度为水面以下 400 至 700 毫
米。
- 必须防止通过游泳池水、工具等直接或间
接接触贱金属。
- 对于符合 DIN 19643 和典型池水温度(最
高 40 °C)的游泳池和沐浴池中的水,该灯具
可用于氯离子浓度高达 500 mg/l 的水中。
- 游泳池灯具适用于盐水池、盐水池或盐水
电解消毒。
- 灯具只能使用符合 EN 61347-2-13 要求的
SELV 操作设备进行操作。
- 30 VDC 的最大开路电压必须是 SELV 或
SELV 等效电压。
- 或者,可以连接到符合 DIN EN
61558/VDE 0570 第 1 部分 + 第 2-6 部分
和 VDE 0100 第 410 部分的带开路电压的安
全变压器。
- 变压器必须经批准用于此类安装。
- 请勿从灯具外壳中取出干燥剂袋。
- 需要去除残留的水分。
- 为避免水下表面受到损坏,水应具有中性
pH 值,且应不含金属腐蚀成分。
- 照明强度取决于泛光灯的淹没深度和水的
纯度。
- 泛光灯必须防止冻结。
打扫
- 在清洁时,务必使用软布和市场上销售
的ph中性、无酒精和非磨损性清洁剂小心清洁
(不锈钢和特殊饰面除外)。
- 清洁灯具时,必须使用适用于游泳区的不
锈钢清洁剂。
- 在游泳池上进行清洁工作时,灯具不得接
触酸或腐蚀金属的清洁剂。
- 不锈钢部件上的污渍应经常清除。
调光
- 请查阅灯具调光协议,如果存在任何此类
协议,对使用不适合灯具的调光器不承担任
何责任。
处理
- 根据欧盟指令WEEE(报废电子电气设备),
灯具不得与其他生活垃圾一起处理。
- 在灯具报废后,必须将送到当地适宜的部
门,以便处理或回收电子产品
笔记
- 为了在安装过程中不损坏灯具,请在每个
步骤中检查施用的扭矩值
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- 拆卸/更换光源 (LS)/控制装置 (CG) 的步
骤
- SLR 1:关闭电源
- SLR 2:打开盖子
- SLR 3:断开电缆
- SLR 4:如果需要,松开固定螺丝并更换光
源(LS)
- - 注意!根据符号/电缆颜色检查+/-极性
是否正确
- - 安装在原位并固定螺丝
- SLR 5:如果需要,松开固定螺钉并更换控
制装置(CG)
- - 安装在原位并固定螺丝
- SLR 6:重新连接电缆
- SLR 7:合上盖子
- - 注意!合上盖子时注意不要损坏电缆
- SLR 8:打开电源
TH
- แรงดันไฟฟาดานเขา: 24 VDC
- แรงดันไฟฟาคงที่ (CV)
- (ไมรวม) Remote driver
- อุณหภูมิในการทํางาน: -20 °C to 40 °C
ระเบียบการสองสวางแบบเดี่ยวและขอบังคับการ
ติดฉลากพลังงาน
- แหลงกําเนิดแสงที่เปลี่ยนได (เฉพาะ LED)
โดยผูเชี่ยวชาญ
- ชุดควบคุมที่เปลี่ยนไดโดยผูเชี่ยวชาญ
มาตรฐาน
- โคมไฟ LIGMAN ไดรับการออกแบบเพื่อใหเป็น
ไปตามมาตรฐาน EN 60598-1:2015+A1:2018
/ IEC 60598-1:2014+A1:2017
ขอมูลดานความปลอดภัย
- กอนดําเนินการบํารุงรักษาและติดตั้งโคมไฟ ให
ถอดสายไฟออกจากแหลงจายไฟหลักและจาก

INSTALLATION MANUAL
7 14:06, 21-09-2021 Document number:
FM-TS-13-1/1/01-04-2023/REV.0
We reserve the right to make
technical and design changes.
https://www.ligman.com/funen-2-fun-5001
3/
สายไฟระบบควบคุม DALI และตรวจดูใหแนใจ
วาไดปิดไฟทั้งหมดแลว
- ใชใตนํ้าเทานั้น
- หามใชงานหมอแปลงใตนํ้า
- อุปกรณควบคุมและอปุกรณจายไฟตองใชงาน
บริเวณที่ไมมีนํ้าเทานั้น
- ตองทําการเชื่อมตออุปกรณที่หนางานโดยใหมี
ระดับการปองกันและระดับความปลอดภัยที่ถูก
ตองสําหรับโคมไฟ
- ใชงานรวมกับไดรเวอรที่เป็นแบบแยก
หมอแปลงเทานั้น
คําแนะนําจากโรงงาน
- การติดตั้ง การทดสอบระบบและตอสายตาม
มาตรฐานแหงชาติลาสุดสามารถทําไดโดยผู
เชี่ยวชาญที่ไดรับอนุญาตเทานั้น
- ผูผลิตจะไมรับผิดชอบตอความเสียหายใด ๆ ที่
เกิดจากการดัดแปลงโคมไฟหรือการติดตั้งที่ผิด
พลาดอยางไมเหมาะสม
- อานคําแนะนําอยางละเอียดกอนการติดตั้งและ
การทดสอบระบบ
- ใหคูมือแนะนําสําหรับผูใช/ลูกคา เพื่อใชอางอิง
ในอนาคต
- ตรวจสอบใหแนใจวาผงเคลือบผิวโคมไมเสีย
หายระหวางการติดตั้งหรืองานบํารุงรักษา ควา
มเสียหายอาจเกิดจากความชื้นและอาจสงผลให
เกิดการกัดกรอนได
- แนะนําความลึกในการติดตั้งที่ 400 ถึง 700
มม. ใตผิวนํ้า
- ตองปองกันไมใหโคมไฟสัมผัสโดยตรงหรือ
โดยออมกับโลหะแปลกปลอมในสระวายนํ้า,
เครื่องมือ, ฯลฯ
- สามารถใชโคมไฟในนํ้าที่มีความเขมขนของ
คลอไรดไอออนสูงถึง 500 มก./ลิตรไดในสระ
วายนํ้าและสระนํ้าตามมาตรฐาน DIN 19643
และอุณหภูมิของนํ้าในสระ (สูงสุด 40 °C)
- โคมไฟใตนํ้าเหมาะสําหรับติดตั้งในนํ้าเค็ม, สระ
นํ้าเกลือ หรือการฆาเชื้อโรคในนํ้าดวยเกลือ
- โคมไฟตองใชงานกับอุปกรณปฏิบัติการ SELV
ที่ตรงตามขอกําหนดของ EN 61347-2-13 เทา
นั้น
- แรงดันไฟฟาวงจรเปิดสูงสุด 30 VDC ตองเป็น
SELV หรือ เทียบเทา SELV
- อาจเชื่อมตอกับหมอแปลงนิรภัยตาม DIN EN
61558/VDE 0570 สวนที่ 1 + สวน 2-6 และ
VDE 0100 สวนที่ 410 ที่มีแรงดันไฟฟาวงจร
เปิด
- หมอแปลงจะตองไดรับการอนุมัติสําหรับการ
ติดตั้งประเภทนี้
- หามถอดถุงดูดความชื้นออกจากตัวโคม
- ควรขจัดความชื้นที่ตกคาง
- เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่จะเกิดกับหนา
โคม นํ้าควรมีคา pH เป็นกลางและควรปราศจาก
สวนผสมที่กัดกรอนโลหะ
- ความเขมของแสงขึ้นอยูกับความลึกของโคม
ไฟฟลัดไลทที่ติดตั้งอยูใตนํ้าและความใสของนํ้า
- โคมไฟฟลัดไลทตองปองกันการแชแข็ง
การทําความสะอาด
- ทําความสะอาดอยางระมัดระวังเสมอโดยใชผา
นุมและนํ้ายาทําความสะอาดที่มีจําหนายทั่วไป
แบบไมมีคา ph ปราศจากแอลกอฮอลและไมกัด
กรอน (ยกเวนสแตนเลสและผิวเคลือบพิเศษ)
- อนุญาตใหใชนํ้ายาทําความสะอาดสแตนเลสที่
เหมาะกับพื้นที่สระวายนํ้าเทานั้น
- ขณะทําความสะอาดสระวายนํ้า โคมไฟตองไม
สัมผัสกับกรดหรือสารทําความสะอาดที่กัดกรอน
โลหะ
- ควรขจัดคราบสกปรกบนชิ้นสวนสแตน
เลสบอยๆ
การหรี่แสง
- โปรดตรวจสอบขอกําหนดระบบหรี่ไฟ หากมี
จะไมมีการรับผิดชอบใด ๆ ตอการใชสวิตชหรี่ไฟ
ที่ไมเหมาะสมกับโคมไฟ
การกําจัด
- ตามขอบังคับของสหภาพยุโรป WEEE (ซาก
เครื่องใชไฟฟาและอุปกรณอิเล็กทรอนิกส ) จะ
ตองไมทิ้งโคมไฟรวมกับขยะในครัวเรือนอื่นๆ
- เมื่อหมดอายุการใชงาน จะตองนําโคมไฟไป
กําจัดหรือรีไซเคิลในสถานที่ที่เหมาะสม
หมายเหตุ
- เพื่อไมใหโคมไฟเสียหายระหวางการติดตั้ง
โปรดตรวจสอบคาแรงบิดที่จะใชในแตละขั้นตอน
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- ขั้นตอนการถอด / เปลี่ยนแหลงกําเนิดแสง
(LS) / เกียรควบคุม (CG)
- SLR 1: ปิดแหลงจายไฟ
- SLR 2: เปิดฝาครอบ
- SLR 3: ถอดสายไฟออก
- SLR 4: คลายสกรูยึดและเปลี่ยนแหลงกําเนิด
แสง (LS) หากจําเป็น
- - คําเตือน! ตรวจสอบวาขั้ว +/- เชื่อมตอถูก
ตองตามสัญลักษณหรือสีของสายไฟแลวหรือไม
- - ติดตั้งในตําแหนงเดิมและขันสกรูกลับใหแน
น
- SLR 5: คลายสกรูยึดและเปลี่ยนอุปกรณควบ
คุม (CG) หากจําเป็น
- - ติดตั้งในตําแหนงเดิมและขันสกรูกลับใหแน
น
- SLR 6: เชื่อมตอสายเคเบิลอีกครั้ง
- SLR 7: ปิดฝาครอบ
- - คําเตือน! ระวังอยาใหสายเสียหายเมื่อปิดฝา
ครอบ
- SLR 8: เปิดแหลงจายไฟ
ID
- Input voltage: 24 VDC
- Constant voltage (CV)
- Remote driver (not included)
- Operating temperature: -20 °C to 40 °C
SINGLE LIGHTING REGULATION & ENERGY
LABELLING REGULATION
- Replaceable (LED only) light source by a
professional
- Replaceable control gear by a professional
STANDAR
- Luminer LIGMAN dirancang untuk
memenuhi standar EN
60598-1:2015+A1:2018 / IEC
60598-1:2014+A1:2017
INFORMASI KESELAMATAN
- Sebelum melakukan perawatan dan
pemasangan pada luminer, putuskan
sambungan dari suplai arus utama dan juga
dari kabel kontrol DALI lainnya, dan
pastikan semua daya dimatikan.
- Untuk digunakan hanya ketika direndam
dalam air
- Jangan mengoperasikan trafo di bawah
air.
- Unit kontrol dan suplai arus unit hanya
boleh dioperasikan di luar air.
- Sambungan harus dibuat di lokasi dengan
kelas proteksi dan kelas keselamatan yang
benar untuk luminer.
- Untuk pengoperasian hanya dengan trafo
isolasi keselamatan
REKOMENDASI PABRIK
- Instalasi dan commissioning hanya dapat
dilakukan oleh spesialis resmi dan kabel
sesuai dengan standar nasional terbaru.
- Pabrikan, tidak bertanggung jawab atas
segala kerusakan yang diakibatkan oleh
modifikasi yang tidak tepat pada luminer
atau pemasangan yang salah.
- Baca instruksi dengan seksama sebelum
pemasangan dan commissioning.
- Tinggalkan instruksi untuk
pengguna/pelanggan untuk referensi di
masa mendatang.
- Pastikan bahwa powder coating tidak
rusak selama pekerjaan pemasangan atau
pemeliharaan. Setiap kerusakan, yang
menjadi basah, dapat menyebabkan
terjadinya korosi.
- Kedalaman pemasangan yang disarankan
400 hingga 700 mm di bawah permukaan
air.
- Kontak langsung atau tidak langsung
dengan logam asing basa melalui air kolam
renang, peralatan, dll. harus dicegah.
- Untuk air di kolam renang dan kolam
pemandian sesuai dengan DIN 19643 dan
suhu air kolam biasa (maks. 40 °C), luminer
dapat digunakan dalam air dengan
konsentrasi ion klorida hingga 500 mg/l.
- Luminer kolam renang cocok untuk kolam
air garam, kolam air asin, atau desinfeksi
elektrolisis air asin.
- Luminer hanya boleh dioperasikan dengan
perangkat operasi SELV yang memenuhi
persyaratan EN 61347-2-13.
- Tegangan rangkaian terbuka maksimum
30 VDC harus SELV atau setara SELV.
- Sebagai alternatif, sambungan dapat
dibuat ke transformator pengaman sesuai
dengan DIN EN 61558/VDE 0570 Bagian 1 +
Bagian 2-6, dan VDE 0100 Bagian 410
dengan tegangan rangkaian terbuka.
- Trafo harus disetujui untuk jenis instalasi
ini.
- Jangan lepaskan kantong silica dari
rumah lampu.
- Hal ini diperlukan untuk menghilangkan
sisa kelembaban.
- Untuk menghindari kerusakan pada
permukaan bawah air, air harus memiliki
nilai pH netral dan harus bebas dari bahan
perusak logam.
- Intensitas pencahayaan tergantung pada
kedalaman terendam lampu sorot dan
kemurnian air.
- Lampu sorot harus terlindung dari
pembekuan.
PEMBERSIHAN
- Selalu bersihkan dengan hati-hati
menggunakan kain lembut dan bahan
pembersih non-abrasif yang tersedia di
pasaran, ph netral, bebas alkohol. (Kecuali
Stainless steel dan Produk khusus).
- Hanya pembersih stainless steel yang
cocok untuk area berenang yang diizinkan
untuk luminer.
- Saat melakukan pekerjaan pembersihan di
kolam renang, luminer tidak boleh
bersentuhan dengan asam atau bahan
pembersih yang merusak logam.
- Kotoran pada bagian stainless steel harus
sering dibersihkan.
PEREDUPAN
- Silakan periksa protokol peredupan
luminer, jika ada, tidak ada tanggung jawab
yang diterima untuk penggunaan peredup
yang tidak sesuai untuk luminer.
PEMBUANGAN
- Sesuai dengan EU Directive WEEE (Limbah
Peralatan Listrik dan Elektronik), luminer
tidak boleh dibuang bersama limbah rumah
tangga lainnya.
- Di akhir masa pakainya, luminer harus
dibawa ke fasilitas lokal yang sesuai yang
tersedia untuk pembuangan atau daur
ulang produk elektronik.
CATATAN
- Agar tidak merusak luminer selama
pemasangan, harap periksa nilai torsi untuk
diterapkan pada setiap langkah.
SINGLE LIGHTING REGULATION (SLR)
- Prosedur melepas / mengganti sumber
cahaya (LS) / Control Gear (CG)
- SLR 1: Matikan daya
- SLR 2: Buka penutupnya
- SLR 3: Lepaskan kabel
- SLR 4: Longgarkan sekrup pengencang
dan ganti sumber cahaya (LS) jika perlu
- - PERINGATAN! Periksa apakah polaritas
+/- sudah benar sesuai dengan simbol /
warna kabel
- - Pasang di posisi semula dan pasang
kembali sekrupnya
- SLR 5: Longgarkan sekrup pengencang
dan ganti control gear (CG) jika perlu
- - Pasang di posisi semula dan pasang
kembali sekrupnya
- SLR 6: Sambungkan kembali kabel
- SLR 7: Tutup penutupnya
- - PERINGATAN! Hati-hati jangan sampai
merusak kabel saat menutup penutup
- SLR 8: Nyalakan daya
This manual suits for next models
1
Other LIGMAN Underwater Lighting manuals

LIGMAN
LIGMAN NEMO 2 User manual

LIGMAN
LIGMAN AQUA 6 User manual

LIGMAN
LIGMAN AQUA 3 User manual

LIGMAN
LIGMAN ANNET 1 User manual

LIGMAN
LIGMAN BOH-60003 User manual

LIGMAN
LIGMAN AE-50521 User manual

LIGMAN
LIGMAN FUN-50002 User manual

LIGMAN
LIGMAN NEMO 6 User manual

LIGMAN
LIGMAN JANET 3 User manual

LIGMAN
LIGMAN BORNHOLM 4 User manual

LIGMAN
LIGMAN AQUA 2 User manual

LIGMAN
LIGMAN NEMO 3 User manual

LIGMAN
LIGMAN FUNEN 1 User manual

LIGMAN
LIGMAN FUNEN 4 User manual

LIGMAN
LIGMAN OREGON 1 User manual

LIGMAN
LIGMAN OR-60894 User manual

LIGMAN
LIGMAN FUN-50023 User manual

LIGMAN
LIGMAN JANET 3 JA-60822 User manual

LIGMAN
LIGMAN OR-60895 User manual

LIGMAN
LIGMAN BORNHOLM 2 User manual