manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Lika
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Lika ROTACOD ASB62 Series User manual

Lika ROTACOD ASB62 Series User manual

ROTACOD
Absolute encoders
Series ASB62
Complete documentation
at www.lika.biz
Warnin : encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info)
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info)
Achtun : Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech und elektr Eigenschaften vom Standard abweichen Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info)
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info)
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info)
EN Mountin instructions IT Istruzioni di monta io DE Monta ehinweise
Mountin the encoder
Remove the PG cap 1 from the back of the encoder;
fit the encoder into the rotor shaft 2 and fix it by means of the supplied M5 x
50 UNI 5931 screw 3; recommended tightening torque: 5 Nm;
replace the PG cap 1 properly and fix it;
tighten the M3 screw 4 to cause the flange 5 to expand so clamping the
encoder onto the stator 6; recommended tightening torque: 1 2 Nm
Monta io encoder
Svitare il tappo PG 1 posto sul retro dell'encoder;
montare l’encoder sull’albero del rotore 2 e fissarlo con la vite M5 x 50 UNI
5931 3 in dotazione; coppia di serraggio raccomandata: 5 Nm;
riposizionare e avvitare il tappo PG 1 precedentemente rimosso;
stringere la vite M3 4 procurando l'espansione della flangia 5 e il fissaggio
dell'encoder allo statore 6; coppia di serraggio raccomandata: 1,2 Nm
Monta e des Gebers
PG Deckel 1 von der Geberrückseite entfernen;
Geber auf die Rotorwelle 2 setzen und mit einer M5 x 50 UNI 5931 Schraube 3
(im Lieferumfang) festschrauben Empfohlener Drehmoment max 5 Nm;
PG Deckel 1 wieder sorgfältig aufsetzen und festziehen;
Spreizflansch 5 mit Hilfe der M3 Spannschraube 4 am Motor festklemmen
Empfohlener Drehmoment max 1,2 Nm
Removin the encoder
Unscrew the M3 screw 4 to release the expansion flange 5;
remove the PG cap 1 from the back of the encoder;
hold the rotor shaft 2 and screw off the M5 screw 3 which fixes the encoder
to the rotor shaft 2;
WARNING: do not force the encoder manually to remove it from
the motor!
carefully pull the encoder out of the rotor shaft 2 by screwing an
M6 screw in the encoder shaft To prevent damage of the M5 thread we
recommend an M5 grub screw to be screwed in before using the M6 screw
Smonta io encoder
Svitare la vite 4 allentando così la flangia a espansione 5;
togliere il tappo PG 1 sul retro del dispositivo;
impedire che l'albero rotore 2 ruoti e rimuovere la vite M5 3 che fissa l'encoder
all’albero rotore 2;
ATTENZIONE: non forzare manualmente l’encoder per estrarlo dal
motore!
estrarre l'encoder dall’albero rotore 2 avvitando con prudenza una
vite M6 nell’albero encoder Per non rovinare la filettatura dell’albero rotore 2
avvitare un grano M5 nell’albero rotore 2 prima di usare la vite M6
Demonta e des Gebers
Spannschraube 4 aufdrehen bis sich die Klemmung löst;
PG Deckel 1 von der Geberrückseite entfernen;
Rotorwelle 2 halten und dabei die M5 Schraube 3 zur Befestigung des Gebers
herausschrauben;
ACHTUNG: den Geber bei der Demonta e nicht mechanisch
belasten!
Geber durch einschrauben der M6 Schraube mit Vorsicht von der
Rotorwelle 2 abziehen Um gegen Schaden am M5 Gewinde vorzubeugen kann
ein M5 Gewindestift vor der M6 Schraube eingeschraubt werden
ES Instrucciones de montaje FR Instructions de monta e
Montaje de l'encoder
Aflojar la tapa PG 1 en la parte posterior del encoder;
montar el encoder en el eje del rotor 2 y asegurarlo mediante el tornillo 3 tipo
M5 x 50 UNI 5931; par de apriete recomendado: 5 Nm;
apretar de nuevo la tapa PG 1;
atornillar el tornillo tipo M3 4 para dilatar la brida 5 que asegura l'encoder al
estátor 6; par de apriete recomendado: 1,2 Nm
Monta e du codeur
Dévisser le couvercle PG 1 dans la partie postérieure du codeur ;
monter le codeur sur l'arbre du rotor 2 et le fixer au moyen de la vis 3 type M5
x 50 UNI 5931 ; couple de serrage recommandé : 5 Nm ;
visser de nouveau le couvercle PG 1 ;
visser la vis type M3 4 au fin d’étendre la bride d'expansion 5 qui fixe le codeur
au stator 6 ; couple de serrage recommandé : 1 2 Nm
Desmontaje de l'encoder
destornillar el tornillo tipo M3 4 y aflojar la brida de expansión 5;
quitar la tapa PG 1 en la parte posterior del encoder;
asegurarse de que el eje del rotor 2 esté parado y destornillar el tornillo 3 tipo
M5 que fija el encoder en el eje del rotor 2;
ATTENCIÓN: no forzar manualmente el encoder para sacarlo del
motor!
atornillar con cuidado un tornillo tipo M6 en el eje del encoder
hasta la extracción completa del dispositivo de su alojamiento Para evitar
daños en la rosca del eje rotor 2 aconsejamos apretar un tornillo sin cabeza
tipo M5 en el eje rotor 2 antes de que se utiliza el tornillo tipo M6
Démonta e du codeur
Dévisser la vis type M3 4 et relâcher la bride d'expansion 5 ;
ôter le couvercle PG 1 dans la partie postérieure du codeur ;
s'assurer que l'arbre du rotor 2 ne tourne pas et enlever la vis 3 type M5 qui
fixe le codeur à l'arbre du rotor 2 ;
ATTENTION: ne pas forcer le codeur manuellement pour l'extraire
du moteur !
extraire le codeur de l'arbre du rotor 2 en vissant une vis type M6
dans l'arbre du codeur ; dans le but de ne pas endommager le filetage de
l'arbre du rotor 2, on conseille de visser un boulon sans tête type M5 dans
l'arbre du rotor 2 avant d'utiliser la vis type M6
Cable shield connection We suggest gathering the shielding wires together
and fixing them by means of a hexagonal metal gland crimped 25 mm from the
connector Be sure that the gland is in tight contact with the encoder's
enclosure Prevent the shielding wires from coming in contact with the internal
electronics
Electrical connections 1 Internally connected to pin 13
2 Internally connected to pin 7
3 +Vdc according to the order code
E g : ASB6221SC1-
+Vdc = +5Vdc ±5%
4 WARNING At power-on, above
3V supply voltage +Vdc must be
applied with a slew rate larger than
50V/s
98414-G06-14-LF
Function 14-pin connector EC-ASB/CB62-xx cable / cavo / Kabel / cable / câble male frontal side
Zero settin / Preset 1 Violet Viola Violett Morado Violet maschio lato contatti
Countin direction 2 - - - - - Aufsicht Stiftseite
Data OUT + / SLO + 3 Red Rosso Rot Rojo Rouge macho lado contactos
+Vdc 14 Pink Rosa Rosa Rosado Rose mâle côté contacts
/A (COS -) 5 White_Green Bianco_Verde Weiß_Grün Blanco_Verde Blanc_Vert
Clock IN - / MA - 6 Brown Marrone Braun Marrón Marron EC-ASB/CB62-xx connection cable available on request To be ordered
separately Available length xx = 1 m, 4 m or 7 m
0Vdc 7 White Bianco Weiß Blanco Blanc
B (SIN +) 8 Blue Blu Blau Azul Bleu
/B (SIN -) 9 Green Verde Grün Verde Vert
0Vdc 210 - - - - -
Clock IN + / MA + 11 Grey Grigio Grau Gris Gris Installation has to be carried out with power supply disconnected
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension
A (COS +) 12 Black Nero Schwarz Negro Noir
+Vdc 3 / 4 13 Brown_Green Marrone_Verde Braun_Grün Marrón_Verde Marron_Vert
Data OUT - / SLO - 14 Yellow Giallo Gelb Amarillo Jaune
Shield Case Shield Schermo Schirm Malla Blindage
www.lika.biz Lika Electronic
Tel. +39 0445 806600 Via S.Lorenzo, 25
Fax +39 0445 806699 36010 Carrè (VI) - Italy
Safety EN IT Avvertenze
Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation
and operation;
installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;
the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been
designed could result in serious personal and/or the environment damage;
high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;
warning ! Do not use in explosive or flammable areas;
failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design,
manufacture, and intended use of the equipment;
Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements
Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio paese;
l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;
utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per
l'utilizzatore;
alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;
non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;
il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle norme
di sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;
Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza da
parte dell'utilizzatore
Electrical safety Avvertenze elettriche
Turn OFF the power supply before connecting the device;
connect according to explanation in the ”Electrical connections” section;
connect Zero setting and Counting direction inputs to 0Vdc if not used;
- to zero set the encoder, connect Zero setting to +Vdc for 100 µs at least, then disconnect +Vdc; normally voltage must be at 0Vdc;
zero set must be performed after Counting direction; we suggest performing the zero set when the encoder is in stop;
- Counting direction: CW increasing count (viewed from shaft side) = connect to 0Vdc; CCW increasing count = connect to +Vdc;
in compliance with 2014/30/EU norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken:
- before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch with
the device;
- power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed;
- always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible);
- avoid cables runs longer than necessary;
- avoid running the signal cable near high voltage power cables;
- mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed;
- to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit;
- minimize noise by connecting the shield and/or the frame to ground Make sure that ground is not affected by noise The
connection point to ground can be situated both on the device side and on user’s side The best solution to minimize the
interference must be carried out by the user
Effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;
rispettare le connessioni riportate nella sezione “Electrical connections”;
collegare gli ingressi Zero setting e Counting direction a 0Vdc se non utilizzati;
- per azzerare la posizione collegare Zero setting a +Vdc per almeno 100 µs, poi scollegare +Vdc; normalmente deve avere tensione
0Vdc; effettuare l'azzeramento dopo l'impostazione di Counting direction; effettuare l'azzeramento con encoder fermo;
- Counting direction: conteggio crescente con rotazione oraria (vista lato albero) = collegarlo a 0Vdc; conteggio crescente con
rotazione antioraria = collegarlo a +Vdc;
in conformità alla normativa 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni:
- prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che
verranno in contatto con il dispositivo;
- alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso
dell’alimentazione;
- utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”;
- non usare cavi più lunghi del necessario;
- evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza;
- installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace;
- per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in prossimità
dell'unità;
- collegare la calza del cavo e/o il corpo del dispositivo a un buon punto di terra; assicurarsi che il punto di terra sia privo di disturbi Il
collegamento a terra può essere effettuato sul lato dispositivo e/o sul lato utilizzatore; è compito dell’utilizzatore valutare la soluzione
migliore da adottare per minimizzare i disturbi
Mechanical safety Avvertenze meccaniche
Install the device following strictly the information in the “Mounting instructions” section;
mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;
do not disassemble the device;
do not tool the device or its shaft;
delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks;
respect the environmental characteristics of the product
Montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;
effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;
non disassemblare il dispositivo;
non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo;
dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni sia all’albero che al corpo del dispositivo;
utilizzare il dispositivo in accordo con le caratteristiche ambientali dello stesso
Sicherheitshinweise DE ES Se uridad
Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;
das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden;
der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;
hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;
Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;
die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine
Verletzung der Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;
Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften
Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;
la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;
utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso para
el usurario;
altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;
atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;
la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las normas
básicas de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido construido;
Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales daños, perjuicios o lesiones que pueden derivarse de la inobservancia de las
normas de seguridad por el usuario
Elektrische Sicherheit Se uridad eléctrica
Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;
Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Electrical connections“ vornehmen;
Bei Nichtgebrauch die Eingänge Zero setting und Counting direction mit 0Vdc verbinden;
- die Geberposition kann mittels Zero setting Eingang auf Null gesetzt werden Eingang für eine Zeit >100 µs an +Vdc anlegen
Nullstellung muss nach der Wahl der Zählrichtung erfolgen Die Geberwelle sollte während dem Nullungsvorgang stillstehen;
- Steigende Zählrichtung im Uhrzeigersinn von der Befestigungsfederseite gesehen; Zählrichtung kann invertiert werden durch
Anschluss von Counting direction an +Vdc;
in Übereinstimmung mit der Norm 2014/30/EU müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
- Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung
kommen;
- die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden;
- Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden;
- unnötig lange Kabel sind zu vermeiden;
- die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden;
- das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden Wenn erforderlich, muss
das Gerät gegen die Störquellen abgeschirmt werden;
- um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden;
- Störungen können häufig minimiert werden, indem die Abschirmung des Geberkabels und/bzw der Rahmen mit GND verbunden
wird Es muss hierfür sichergestellt sein, dass der GND nicht mit Störungen belastet ist Ob der Schirm ein- oder beidseitig aufgelegt
wird ist anlagenspezifisch und muss bei der Installation festgelegt werden
Efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;
respetar las conexiones según se indican en la tabla “Electrical connections”;
conectar las entradas Zero setting y Counting direction a 0Vdc si no se usan;
- para poner a cero la posición del encoder conectar Zero setting a +Vdc al menos por 100 µs, después desconectar +Vdc;
normalmente el voltaje debe ser 0Vdc; la puesta a cero debe ser efectuada después de la programación de Counting direction;
aconsejamos la puesta a cero con el encoder parado;
- Counting direction: cuenta ascendente con rotación horaria (vista lado eje) = conectarlo a 0Vdc; rotación antihoraria = conectarlo a
+Vdc;
en conformidad con la norma 2014/30/EU sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes precauciones:
- antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que
entrarán en contacto con el dispositivo;
- alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la alimentación;
- utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible;
- no use cables más largos de lo necesario;
- evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia;
- instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz;
- para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca de
la unidad;
- conecte la malla del cable y/o el cuerpo del dispositivo a una buena toma de tierra; asegúrese de que la toma de tierra esté libre de
ruido La conexión a tierra puede efectuarse en el lado encoder y/o en el lado usuario, es el usuario quien ha de valorar la mejor
solución a adoptar para minimizar el ruido
Mechanische Sicherheit Se uridad mecánica
Der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;
das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;
der Geber darf nicht zerlegt werden;
der Geber und seine Welle dürfen nicht bearbeitet werden;
empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;
die produktspezifischen Umgebungsbedingungen müssen beachtet werden
Montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;
la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;
no desensamblar el dispositivo;
no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo o el eje;
dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo;
utilizar el dispositivo respetando sus características ambientales
Mesures de sécurité FR
Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer les réglementations préventives en matière de sécurité et
d’accident en vigueur dans votre pays;
le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en mécanique; avant
d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;
il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente
pourrait engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement;
hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes;
il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;
la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des
normes de sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage prévu du dispositif;
la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la
non-observance des normes de sécurité
Précautions électriques
Il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;
respecter les instructions de connexion mentionnées dans la section « Electrical connections »;
s'ils ne sont pas utilisés, relier les câbles des signaux en entrées Zero setting et Counting direction à la borne 0Vdc;
- pour mettre à zéro la position, connecter Zero setting à +Vdc pour au moins 100 µs, ensuite le déconnecter; normalement la
tension doit être de 0Vdc; mettre à zéro après la programmation de Counting direction; on conseille de mettre à zéro le codeur
lorsque il est à l’arrêt;
- Counting direction: comptage croissant avec rotation horaire (vue côté arbre) = connecter à 0Vdc; comptage croissant avec
rotation anti-horaire = connecter à +Vdc;
en conformité avec la norme 2014/30/EU concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes:
- avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou
bien des outils qui seront en contact avec le dispositif;
- relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de dérangements; s'il s'avère nécessaire, installer
des filtres EMC à l'entrée du réseau d'alimentation;
- toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés;
- ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire;
- s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance;
- installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement;
- afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil on conseille de n'utiliser pas des équipements possédants une forte
charge électromagnétique en proximité de l'unité;
- connecter le blindage du câble et/ou le corps du dispositif à la borne de la mise à terre; s'assurer que la borne de la mise à terre
soit absente de dérangements Le raccordement de la borne de la mise à terre peut être effectué sur le côté codeur et/ou sur le côté
utilisateur; l'utilisateur est chargé de mieux évaluer la solution meilleure afin de éliminer ou minimiser les dérangements
Précautions mécaniques
Installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;
le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;
ne démonter pas le dispositif; ne pas exécuter des usinages sur le dispositif;
dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps;
utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur
Order code (example)
ASB62 21 SC 1 - C10 xxx
Resolution (bits) Additional code
BiSS C-mode + 2048 PPR sine-cosine signals SC Shaft diameter (mm)
SSI + 2048 PPR sine-cosine signals GG
1 +5Vdc ±5% supply voltage
2 +10Vdc +30Vdc supply voltage
Refer to the technical catalogue for the available combinations
This device is to be supplied by a Class 2 Circuit or Low-Voltage Limited Energy or
Energy Source not exceeding 30 Vdc Refer to the order code for supply voltage rate
Ce dispositif doit être alimenté par un circuit de Classe 2 ou à très basse tension ou
bien en appliquant une tension maxi de 30Vcc Voir le code de commande pour la
tension d'alimentation
Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso - Die Fa Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor -
Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso – Les informations peuvent être modifiées par Lika
Electronic sans avis préalable QR ASB62 SSI_BiSS 0220
Dispose separately

Other Lika Media Converter manuals

Lika ROTAPULS I58SK User manual

Lika

Lika ROTAPULS I58SK User manual

Lika ROTAPULS I58 Series User manual

Lika

Lika ROTAPULS I58 Series User manual

Lika ES58S Series User manual

Lika

Lika ES58S Series User manual

Lika ROTACOD EXM58 Series User manual

Lika

Lika ROTACOD EXM58 Series User manual

Lika Linecod SMA2 Series User manual

Lika

Lika Linecod SMA2 Series User manual

Lika AMC36 Series User manual

Lika

Lika AMC36 Series User manual

Lika Rotacod EM58 EP Series User manual

Lika

Lika Rotacod EM58 EP Series User manual

Lika RD6 Series User manual

Lika

Lika RD6 Series User manual

Lika SME11 User manual

Lika

Lika SME11 User manual

Lika SFA-5000-FD User manual

Lika

Lika SFA-5000-FD User manual

Lika IF52 User manual

Lika

Lika IF52 User manual

Lika CANopen A 58 CB Series User manual

Lika

Lika CANopen A 58 CB Series User manual

Lika ROTAMAG SMRIL Plus MRI Series User manual

Lika

Lika ROTAMAG SMRIL Plus MRI Series User manual

Lika ROTACOD AMR58 Series User manual

Lika

Lika ROTACOD AMR58 Series User manual

Lika ENC58-S06 Series User manual

Lika

Lika ENC58-S06 Series User manual

Lika ROTACOD MS40 Series User manual

Lika

Lika ROTACOD MS40 Series User manual

Lika ROTAPULS IR01 Series User manual

Lika

Lika ROTAPULS IR01 Series User manual

Lika IF92 User manual

Lika

Lika IF92 User manual

Lika SME54-YC-2-PROG-R-L2 User manual

Lika

Lika SME54-YC-2-PROG-R-L2 User manual

Lika DRAW WIRE SFA-5000 Series User manual

Lika

Lika DRAW WIRE SFA-5000 Series User manual

Lika Posicontrol IF55 LIN CB Series User manual

Lika

Lika Posicontrol IF55 LIN CB Series User manual

Lika HS58S User manual

Lika

Lika HS58S User manual

Lika ROTACOD XAC81 Series User manual

Lika

Lika ROTACOD XAC81 Series User manual

Lika IF50 User manual

Lika

Lika IF50 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

TV One C2-2450A Operation manual

TV One

TV One C2-2450A Operation manual

Goobay AVS 48 user manual

Goobay

Goobay AVS 48 user manual

Reach ENC1260 user manual

Reach

Reach ENC1260 user manual

CableWorld CW-4076 user guide

CableWorld

CableWorld CW-4076 user guide

Data Video DAC-5 user guide

Data Video

Data Video DAC-5 user guide

Vdwall LVP user manual

Vdwall

Vdwall LVP user manual

Black Box AC1038A user manual

Black Box

Black Box AC1038A user manual

Encore 2040MO instruction manual

Encore

Encore 2040MO instruction manual

Extron electronics IN1403 user manual

Extron electronics

Extron electronics IN1403 user manual

WATANABE WSP-THS instruction manual

WATANABE

WATANABE WSP-THS instruction manual

RGBlink VSP 310 quick start

RGBlink

RGBlink VSP 310 quick start

ICT INDUSTRIAL Series instruction manual

ICT

ICT INDUSTRIAL Series instruction manual

VSpeak ECU Converter manual

VSpeak

VSpeak ECU Converter manual

Danfoss VLT 6000 Unpacking and installation instructions

Danfoss

Danfoss VLT 6000 Unpacking and installation instructions

GRASS VALLEY ADVC700 - user manual

GRASS VALLEY

GRASS VALLEY ADVC700 - user manual

ZLG CANWiFi-200T user manual

ZLG

ZLG CANWiFi-200T user manual

exaSound e12 DAC owner's manual

exaSound

exaSound e12 DAC owner's manual

Lumagen RadianceXD owner's manual

Lumagen

Lumagen RadianceXD owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.