Lincoln mityvac MVA7205 Manual

Always read instructions carefully before use.
Instructions for Setup:
Models MV7400 and MV7300©
Insert the Tank Connector into the pour spout in the lid of the
evacuator.
Turn the Control Valve to the “Off” position (handle will be 90
degrees form hose).
Operate the evacuator according to the evacuator instructions.
Model MV7201©
Locate the large, right angle vacuum/pressure port tting on
the lid of the evacuator (see g. 2 above).
If necessary, remove the evacuation hose from the port by
pulling back on the blue sleeve to release the hose.
Remove the Tank Connector from the MVA7205 Brake Bleed-
ing Kit and insert the hose into the vacuum/pressure port.
Turn the Control. Valve to the “Off” position (handle will be 90
degrees from hose).
Operate the evacuator according to the evacuator instructions.
Page
Section - MV16 - 1B
Form 822678
April 2013
BRAKE BLEEDING KIT/KIT DE PURGE DE FREIN/
JUEGO DE PURGA DE FRENOS
Model/Modèle/Modelo MVA7205
Tank Connector
Rubber Connector Control Valve
Brake Bleeding Adapter
Directions
Bleeding Brakes with the Fluid Evacuator
Using the Fluid Evacuator and the Brake Bleeding Accessories
Kit provides a simple, clean and quick method for bleeding air
from brake systems. The creation of vacuum in the reservoir
tank of the Fluid Evacuator causes brake uid to be drawn into
the reservoir tank. Usually one or two applications are suf-
cient at each wheel to ensure that all air is evacuated.
The following brake bleeding procedure is recommended:
1. Ensure master cylinder reservoir is full of the specied uid
and new, clean uid is available to top off the reservoir dur-
ing bleeding procedure. Ensure all bleeder ttings are clean
at the start of the bleeding procedure.
NOTE: Keep master cylinder full.
2. Bleed system in the following order:
A. Master cylinder (if equipped). See the Bench Bleeding
Procedure below if a new or rebuilt master cylinder is
being installed.
B. Bleeder screw on combination valve (if equipped).
C. Wheel cylinders and calipers in succession beginning
with the wheel closest to the master cylinder and work-
ing to the farthest one.
3. Place wrench on the nut of the bleeder screw.
4. Connect the brake bleeding adapter onto the bleeder
screw.
5. Open the ow control valve by turning it to the “OPEN”
position.
6. Open the bleeder ‘screw slightly, only enough to cause uid
to ow into the bleeder hose and continue into the Fluid
Evacuator (usually 1/4 to 1/2 turn).
Evacuator Vacuum/
Pressure Port
Control Valve
Bleeder
MVA7205
Figure 1
Figure 2©
© Indicates change

Page Number - 2 Form 822678
Bleeding Anti-Lock Brake Systems
Always refer to the vehicle’s owner manual or the appropriate
service manual for manufacturer’s brake bleeding procedure.
The front brakes on most anti-lock brake systems may be bled
in the conventional manner. Most hydraulic pump/pressure
accumulator units are tted with a bleeder valve, which must
be bled when the system has lost uid or is being replaced.
Some vehicles require that the system be pressurized when
the rear brakes are bled. Acura, Ford and General Motors
require a bleeding procedure, which uses specialized
equipment.
Bench Bleeding System
Whenever a master cylinder has been removed from a vehicle
or a new one is being installed, the master cylinder must be
bench bled. Failure to bench bleed is the main reason for
unsuccessful master cylinder replacement. Bench bleeding
greatly decreases the chance that any air will be caught in
the cylinder upon reinstallation. Most manufacturers include
a bench bleeding kit with new or remanufactured master
cylinders. If this kit was not included with the replacement part
to be installed, consult with your retailer prior to installing the
new or rebuilt master cylinder on the vehicle.
* Consists of three adapters
Item Description Part No.
1Brake Bleeding Adapter * 822664©
2Plastic Adapter 822597
© Indicates change
7. After evacuating, approximately 1/4 of the master cylinder
reservoir’s capacity, tighten nut of bleeder screw. Rell the
master cylinder, and proceed to the next wheel. Repeat all
previous steps on all of the remaining wheels.
NOTE: A tiny stream of bubbles may be noted in the bleeder
hose after the bleeding procedure. This is caused by
air seeping around the threads of the loosened bleeder
screw and is drawn through the tting by the suction
created by the Fluid Evacuator. Once the air has been
removed from the system these tiny air bubbles DO
NOT jeopardize the bleeding operation since they are
only present at the external surface of the bleeder tting
and not in the system. If desired, bleeder-tting threads
may be sealed with Teon® tape to help eliminate this
condition.

Page Number - 3
Form 822678
LIMITED WARRANTY-
Lincoln warrants the equipment it supplies to be free from defects in material and workmanship for one
(1) year following the date of purchase. If equipment proves to be defective during this warranty period
it will be repaired or replaced, at Lincoln’s discretion, without charge provided that factory authorized
examination indicates the equipment to be defective. To obtain repair or replacement, you must ship
the equipment, transportation charges prepaid, with proof of date of purchase to a Lincoln authorized
warranty and service center, within one (1) year following the date of purchase.
LIMITED 5 YEAR WARRANTY (Series 20, 25, 40 Bare Pumps, Heavy Duty and Golden Standard Bare
Reels)-
Lincoln warrants series 20, 25, 40 bare pumps, and heavy duty and golden standard bare reels it
supplies to be free from defects in material and workmanship for one (1) year following the date of
purchase. If equipment proves to be defective during the warranty period it will be repaired, or replaced,
at Lincoln’s discretion, without charge provided that factory authorized examination indicates the
equipment to be defective. To obtain repair or replacement, you must ship the equipment, transportation
charges prepaid, with proof of purchase to a Lincoln Authorized Warranty and Service Center within one
(1) year following the date of purchase. Additionally, in years two (2) and three (3) the warranty on this
equipment is limited to repair with Lincoln paying parts and labor only. In years four (4) and ve (5), the
warranty on this equipment is limited to repair with Lincoln paying for parts only.
This warranty is extended to the original retail purchaser only. It does not apply to equipment damaged
from accident, overload, abuse, misuse, negligence, faulty installation or abrasive or corrosive material,
or to equipment repaired or altered by anyone not authorized by Lincoln to repair or alter the equipment.
This warranty applies only to equipment installed and operated according to the recommendations of
Lincoln or its authorized eld personnel. No other express warranty applies.
Any implied warranties applicable to equipment supplied by Lincoln, including the warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, will last for only one (1) year from the date of
purchase. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
In no event shall Lincoln be liable for incidental or consequential damages. Lincoln’s liability on any
claim for loss or damages arising out of the sale, resale or use of equipment it supplies shall in no event
exceed the purchase price. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that vary by jurisdiction.

Page Number - 4 Form 822678
Raccord de réservoir Adaptateur de purge de frein
Raccord de caoutchouc Robinet de réglage
Toujours soigneusement lire les instructions avant toute utilisa-
tion
Instructions d’assemblage:
Modèles MV7400 et MV7300©
Introduire le raccord de réservoir dans le bec verseur du
couvercle de l’évacuateur.
Tourner le robinet en position « Off » (manette perpendiculaire
au exible).
Se servir de l’évacuateur conformément à son mode d’emploi.
Modèle MV7201©
Repérer le gros raccord coudé d’orice de dépressurisation/
pressurisation sur le couvercle de l’évacuateur (voir la g. 2
ci-dessus).
Si nécessaire, débrancher le exible d’évacuation de l’orice
en tirant le manchon bleu en arrière pour libérer le exible.
Retirer le raccord de réservoir du kit de purge de freins
MVA7205 et introduire le exible dans l’orice de
dépressurisation/pressurisation.
Tourner le robinet en position « Off » (manette perpendiculaire
au exible).
Se servir de l’évacuateur conformément à son mode d’emploi.
© Indique un changement
Évacuateur de Vide /
Pression de l’orice
Vanne de régulation
saignant
MVA7205
Figure 1
Figure 2©
MODE D’EMPLOI
Purger les Freins avec l’Évacuateur de Fluide
L’utilisation de l’Évacuateur de Fluide et du Kit de
Purge de Frein permet de purger l’air du système
de freinage de façon simple, propre et rapide. La
création d’une dépression dans le réservoir de
l’Évacuateur de Fluide aspire le liquide de frein dans
le réservoir. Une ou deux utilisations à chaque roue
sont généralement sufsantes pour évacuer com-
plètement l’air.
La procédure de purge de frein suivante est
recommandée:
1. S’assurer que le réservoir maître-cylindre de
frein est plein de liquide et que du liquide neuf
et propre est disponible pour remplir le réservoir
durant la procédure de purge. S’assurer que tous
les raccords de purge sont propres avant de com-
mencer la procédure de purge.
NOTE : Garder le maître-cylindre de frein plein.
2. Purger le système dans l’ordre suivant :
A. Le maître-cylindre de frein (si équipé). Voir
la Procédure de Purge sur Etabli si dessous
au cas ou un maître-cylindre de frein neuf ou
un maître-cylindre de frein rénové est en train
d’être installé.
B. Vis de purge sur la valve de mélange (si équi-
pé).
C. Cylindres de roue et étriers de frein en suc-
cession en commençant par la roue la plus
proche du maître-cylindre de frein et en nis-
sant par la plus éloignée.
3. Placer la clé sur l’écrou de la vis de purge.

Page Number - 5
Form 822678
Purger le Système de Freinage Antiblocage
Toujours se référer au manuel d’utilisation du véhicule ou au
manuel d’entretient pour la procédure de purge de frein. Les
freins de devant, pour la majorité des systèmes de freinage an-
tiblocage, se purgent de façon conventionnelle. La plupart des
pompes hydrauliques/accumulateurs hydrauliques sont équipés
de valve de purge qui doivent être purgées lorsque le système à
perdu du liquide ou le liquide a été remplacé. Certains véhicules
doivent avoir leur système pressurisé lorsque les freins de der-
rière sont purgés. Les véhicules Acura, Ford et Général Motors
nécessitent un équipement spécialisé lorsqu’ils sont purgés.
Purger le système sur Etabli
Chaque fois que le maître-cylindre de frein est enlevé du véhi-
cule ou qu’un nouveau est installé, le maître-cylindre de frein
doit être purgé sur établi. Ne pas purger sur établi est la rai-
son principale d’échec de remplacement du maître-cylindre de
frein. La purge sur établi diminue les chances que de l’air soit
emprisonné dans le cylindre lors de la ré-installation. La plu-
part des fabricants offrent un kit de purge de frein avec chaque
maître-cylindre de frein neuf ou rénové. Si le kit n’est pas joint
avec la pièce détachée à être installée, consulter votre détail-
lant avant d’installer le maître-cylindre de frein neuf ou rénové
sur le véhicule.
Pièce Description Code article
1 Raccord de purge de frein* 822664
2Raccord pastique 822597
* Est composé de trois raccords
4. Connecter l’adaptateur de purge de frein à la vis de purge.
5. Ouvrir le robinet de réglage en le tournant sur la position
‘OPEN’.
6. Ouvrir la vis de purge légèrement, pour permettre au liquide
de s’écouler dans le tuyau de purge et dans l’Évacuateur de
Fluide (environ ¼ à ½ tour).
7. Apres avoir drainé à peu près ¼ du réservoir maître-cylin-
dre de frein, resserrer l’écrou de la vis de purge. Remplir le
maître-cylindre de frein, et aller à la roue suivante. Répéter
toutes ces étapes sur chacune des roues restantes.
NOTE : Un petit let de bulles peut être aperçu dans le tuyau de
purge après la procédure de purge. Cela est causé par l’air qui
suinte autour des letages du vis de purge, celui-ci étant partiel-
lement ouvert. Cet air est aspiré au travers du raccord par l’effet
de succion créé par l’Évacuateur de Fluide. Une fois que l’air
a été enlevé du système, ces petites bulles d’air NE POSENT
PAS de danger car elles ne sont présentes qu’à l’extérieur du
raccord de purge et pas dans le système. Si vous le désirez,
vous pouvez calfeutrer les letages du raccord de purge avec
de la bande adhésive Téon® an d’éliminer ces petites bulles.

Page Number - 6 Form 822678
GARANTIE LIMITEE
Lincoln garantit que l’équipement fourni n’a pas de vice et est de bonne qualité durant un (1) an après
la date d’achat. Si l’équipement s’avère défectueux durant la période de garantie, celui-ci sera réparé
ou remplacé, à la discrétion de Lincoln, sans frais pour l’utilisateur, si le contrôle en usine révèle que
l’équipement était défectueux. Pour faire réparer ou remplacer votre équipement, vous devez l’expédier
tous frais de port payés, avec preuve de date d’achat, au centre de service après-vente autorisé Lincoln,
durant un (1) an après la date d’achat.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS (Séries 20, 25, 40 Pompes, Enrouleurs Automatiques Renforcés et
Qualité Or)
Lincoln garantit que les séries 20, 25, 40 pompes, et les enrouleurs automatiques renforcés et qualité or
n’ont pas de vice et sont de bonne qualité durant un (1) an après la date d’achat. Si l’équipement s’avère
défectueux durant la période de garantie, celui-ci sera réparé ou remplacé, à la discrétion de Lincoln,
sans frais pour l’utilisateur, si le contrôle en usine révèle que l’équipement était défectueux. Pour faire
réparer ou remplacer votre équipement, vous devez l’expédier tous frais de port payés, avec preuve de
date d’achat, au centre de service après-vente autorisé Lincoln, durant un (1) an après la date d’achat.
Durant la deuxième et la troisième année de garantie, Lincoln ne couvre que les pièces détachées et la
main d’œuvre. Durant la quatrième et la cinquième année de garantie, Lincoln ne couvre que les pièces
détachées.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur originel. Elle ne couvre pas tout équipement endommagé du-
rant un accident, surcharge, abus, négligence, installation défectueuse ou matériaux abrasifs ou cor-
rosifs. Cette garantie ne couvre pas tout équipement qui a été altéré ou réparé par toute personne qui
ne soit pas autorisée par Lincoln pour altérer ou réparer l’équipement. Cette garantie ne s’applique qu’à
l’équipement installé et utilisé suivant les recommandations de Lincoln ou de son personnel itinérant.
Aucune autre garantie expresse n’est valable.
Toutes les garanties tacites qui s’appliquent à votre équipement Lincoln, y compris toutes les garanties
de qualité marchande et les garanties d’aptitude, ne seront valables que durant un (1) an après la date
d’achat. Certaines juridictions n’acceptent pas de limitation sur la durée des garanties tacites, aussi les
limitations ci-dessus ne vous concernent pas forcement.
Lincoln n’est en aucun cas responsable pour les dommages accessoires ou indirects. La responsabilité
de Lincoln ne peut excéder le prix d’achat en cas de perte ou de dommages du à la vente, revente ou
utilisation de l’équipement. Certaines juridictions n’acceptent pas d’exclusion ou de limitation sur les ga-
ranties tacites, aussi les limitations ci-dessus ne vous concernent pas forcement.
Cette garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi. Certaines juridictions peuvent vous don-
ner d’autres droits.

Page Number - 7
Form 822678
Conector del tanque
Conector de caucho
Adaptador de purga del freno
Válvula de control
Lea siempre detenidamente las instrucciones antes de usar.
Instrucciones de conguración:
Modelos MV7400 y MV7300©
Inserte el conector del tanque en la boca de vertido de la tapa
del evacuador.
Gire la válvula de control a la posición de “apagado” (la manija
será perpendicular a la manguera).
Opere el evacuador según las instrucciones del evacuador.
Modelo MV7201©
Localice el oricio de vacío/presión grande en ángulo recto de
la tapa del evacuador (vea la g. 2 arriba).
Si es necesario, desconecte la manguera de evacuación del
oricio tirando del manguito azul para soltar la manguera.
Quite el conector del tanque del juego de purga de frenos
MVA7205 e inserte la manguera en el oricio de vacío/presión.
Gire la válvula de control a la posición de “apagado” (la manija
será perpendicular a la manguera).
Opere el evacuador según las instrucciones del evacuador.
Extractor de vacío /
presión Puerto
válvula de control
Purgador
MVA7205
Figure 1
Figure 2©
INSTRUCCIONES
Frenos de purga con evacuador de uido
El uso de un evacuador de uido y juego de accesorios de
purga de frenos proporcionan un método sencillo, limpio y
rápido de purgar aire de los sistema de freno. La formación
de vacío en el depósito del evacuador de uido hace que el
uido de frenos sea aspirado en el depósito. Normalmente son
sucientes una o dos aplicaciones en cada rueda para asegu-
rarse de que se haya evacuado todo el aire.
Se recomienda el siguiente procedimiento de purga de frenos:
1. Asegúrese de que el depósito del cilindro principal esté
lleno del uido especicado y que haya uido limpio dis-
ponible para rellenar el depósito durante el procedimiento
de purga. Asegúrese de que todas las conexiones del
purgador estén limpias al comienzo del procedimiento de
purga.
NOTA: Mantenga el cilindro principal lleno.
2. Purgue el sistema en el orden siguiente:
A. Cilindro principal (si lo tiene). Vea abajo el Proced-
imiento de purga de banco si se va a instalar un cilindro
principal nuevo o reconstruido.
B. Tornillo de purgador en la válvula de combinación (si lo
tiene).
C. Cilindros de rueda y horquillas en orden empezando por
la rueda más próxima al cilindro principal y yendo hacia
la más alejada.
3. Ponga la llave en la tuerca del tornillo del purgador.
4. Conecte el adaptador de purga del freno al tornillo del
purgador.
©Indica el cambio

Page Number - 8 Form 822678
5. Abra la válvula de control de uido girándola a la posición
“ABIERTA”.
6. Abra ligeramente el tornillo del purgador, sólo lo suciente
para hacer que el uido pase a la manguera del purgador
y siga al evacuador de uido (normalmente de 1/4 a 1/2
vuelta).
7. Después de evacuar aproximadamente 1/4 de la capaci-
dad del depósito del cilindro principal, apriete la tuerca del
tornillo del purgador. Rellene el ciilindro principal y pase a
la rueda siguiente. Repita todos los pasos anteriores en las
ruedas restantes.
NOTA: Se puede observar un rosario de burbujas diminutas
en la manguera del purgador después del procedimiento de
purga. Esto se debe a la inltración de aire alrededor de las
tuercas del tornillo del purgador aojado y es aspirado por la
conexión por la succión creada por el evacuador de uido.
Una vez que se haya eliminado el aire del sistema, estas
diminutas burbujas de aire NO ponen en peligro la operación
de purga ya que solamente están presentes en la supercie
externa de la conexión del purgador y no en el sistema. Si se
desea, las roscas de la conexión del purgador pueden sellarse
con cinta de Teon® para eliminar esta condición.
Artículo Descripción No. de pieza
1 Adaptador de purga del freno * 822664
2Adaptador de plástico 822597
* Consta de tres adaptadores
Purga de sistemas de freno antibloqueo
Consulte siempre el procedimiento de purga del freno en
el manual del propietario del vehículo o manual de servicio
correspondiente. Los frenos delanteros en la mayoría de los
sistemas de freno antibloqueo pueden purgarse de manera
convencional. La mayoría de las unidades de acumulador de
bomba/presión hidráulica disponen de una válvula de purga-
dor, que debe purgarse cuando el sistema haya perdido uido
o se esté reemplazando. Algunos vehículos requieren que el
sistema esté sometido a presión cuando se purguen los frenos
traseros. Acura, Ford y General Motors requieren un proced-
imiento de purga con equipos especializados.
Sistema de purga del banco
Siempre que se haya quitado un cilindro principal de un vehí-
culo o se vaya a instalar uno nuevo, se debe purgar el cilindro
principal en un banco. El hecho de no purgarlo en un banco
es el motivo principal de que los cilindros principales no se
reemplacen con éxito. La purga en un banco disminuye con-
siderablemente la probabilidad de que quede aire atrapado
en el cilindro después de la reinstalación. La mayoría de los
fabricantes incluyen un juego de purga de banco con cilindros
principales nuevos o remanufacturados. Si no se incluyó este
juego con la pieza de repuesto que se vaya a instalar, con-
sulte con su minorista antes de instalar el cilindro principal
nuevo o reconstruido en el vehículo.

Page Number - 9
Form 822678
GARANTÍA LIMITADA
Lincoln garantiza que los equipos que suministra carecen de defectos de materiales y fabricación durante
un (1) año contado a partir de la fecha de compra. Si se demuestra que los equipos son defectuosos
durante este perído de garantía se repararán o remplazarán, a discreción de Lincoln, de forma gratuita
siempre que el examen autorizado de fábrica indique que los equipos son defectuosos. Para obtener su
reparación o reemplazo, debe enviar los equipos, gastos de transporte pagados de antemano, con la
prueba de compra a un centro de garantías y servicio autorizado de Lincoln, en un plazo máximo de un (1)
año después de la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS (bombas de trasegar de las series 20, 25, 40 y carreteles de ser-
vicio pesado y estándar Golden)
Lincoln garantiza que las bombas de trasegar de las series 20, 25, 40, y los carreteles de servicio pesado
y estándar Golden que suministra no tienen defectos de material ni fabricación durante un (1) año contado
a partir de la fecha de compra. Si se demuestra que los equipos son defectuosos durante el período de
garantía se repararán o reemplazarán, a discreción de Lincoln, de forma gratuita siempre que el examen
autorizado de fábrica indique que los equipos son defectuosos. Para obtener su reparación o reemplazo,
debe enviar los equipos, gastos de transporte pagados de antemano, con la prueba de compra a un centro
de garantías y servicio autorizado de Lincoln en un plazo máximo de un (1) año contado a partir de la fecha
de compra. Además, en los años dos (2) y tres (3) la garantía de estos equipos se limita a la reparación y
Lincoln pagará las piezas y la mano de obra solamente. En los años cuatro (4) y cinco (5), la garantía de
estos equipos se limita a la reparación y Lincoln pagará las piezas solamente.
Esta garantía se extiende al comprador minorista original solamente. No se aplica a equipos dañados por
accidente, sobrecarga, abuso, uso indebido, negligencia, instalación defectuosa o material abrasivo o cor-
rosivo, o a equipos reparados o alterados por cualquier persona que no esté autorizada por Lincoln para
reparar o alterar los equipos. Esta garantía se aplica solamente a equipos instalados y operados según las
recomendaciones de Lincoln o su personal de obra autorizado. No se aplican otras garantías explícitas.
Cualquier garantía implícita aplicable a los equipos suministrados por Lincoln, incluye las garantías de co-
mercialización e idoneidad para un cierto n, durará solamente un (1) año contado a partir de la fecha de
compra. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo
que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
En ningún caso será Lincoln responsable de los daños emergentes o concomitantes. La responsabilidad
de Lincoln en cualquier reclamación por pérdidas o daños que surjan de la venta, reventa o uso de los
equipos que suministre no debe sobrepasar en ningún caso el precio de compra. Algunas jurisdicciones
no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o concomitantes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión no se aplique en su caso.
Esta garantía le da derechos legales especícos. También puede tener otros derechos que varían según
la jurisdicción.

Page Number - 10 Form 822678
Americas:
One Lincoln Way
St. Louis, MO 63120-1578
USA
Phone +1.314.679.4200
Fax +1.800.424.5359
Europe/Africa:
Heinrich-Hertz-Str 2-8
D-69183 Walldorf
Germany
Phone +49.6227.33.0
Fax +49.6227.33.259
Asia/Pacic:
25 Int’l Business Park
#01-65 German Centre
Singapore 609916
Phone +65.562.7960
Fax +65.562.9967
© Copyright 2003
Printed in Taiwan
Web site:
www.lincolnindustrial.com
Table of contents
Languages: