Livington CHILLTOWER User manual

Gebrauchsanleitung......................... 05
Instructions for Use.......................... 07
Mode d’emploi.................................. 09
Manuale di utilizzazione................... 11
Gebruiksaanwijzing ......................... 13
Használati utasítás........................... 15
Návod k použití................................. 17
Návod na použitie............................. 19
Instrucţiuni de utilizare .................... 21

DE
1. Filter vorher durchfeuchten: Den Filter unter fließendes, kaltes
Wasser halten, bis er nass ist. TIPP: Für noch mehr Kühlung den
feuchten Filter in das Gefrierfach legen, bis er gefroren ist.
2. Kanne verwenden: Auf einer ebenen Fläche mit einer Kanne befüllen.
Am besten kaltes Wasser und Eiswürfel verwenden. Je kälter das
verwendete Wasser, umso kühler ist der Effekt.
3. Filterreinigung: In Spülmaschine oder per Hand (s. Reinigung).
GERÄT NIEMALS OHNE FILTER VERWENDEN – GEFAHR VON
WASSERAUSTRITT!
Hinweis: Kondensatbildung am Frontgitter ist völlig normal und stellt
keinen Defekt dar.
EN
1. Moisten the filter beforehand: Hold the filter under cold running
water until it is thoroughly wet.
TIP: For even more cooling, place the damp filter in a freezer
until it is frozen.
2. Using the jug: Fill with a jug on a flat surface. It is best to use cold
water and ice cubes. The colder the water used, the cooler the effect.
3. Filter cleaning: in the dishwasher or by hand (see cleaning).
NEVER USE THE APPLIANCE WITHOUT A FILTER - RISK OF WATER
LEAKAGE!
Note: Condensation on the front grille is completely normal, and is
not a defect.
FR
1. Humidifier le filtre auparavant : tenir le filtre sous l‘eau courante
froide jusqu‘à ce qu‘il soit mouillé. ASTUCE : pour encore plus de
fraîcheur, mettre le filtre humide au congélateur jusqu‘à ce
qu‘il soit gelé.
2. Utiliser la carafe : remplir avec une carafe sur une surface plane.
Utiliser de préférence de l‘eau froide et des glaçons. Plus l‘eau est
froide, plus l‘effet de refroidissement est intense.
3. Nettoyage du filtre : au lave-vaisselle ou à la main (voir Nettoyage).
NE JAMAIS UTILISER L‘APPAREIL SANS FILTRE – RISQUES DE
FUITES D‘EAU !
Remarque : la formation d‘eau condensée sur la grille avant est
parfaitement normale et ne constitue pas un défaut.
IT
1. Inumidire prima il filtro: tenere il filtro sotto l‘acqua corrente fredda
fino a quando non è bagnato. CONSIGLIO: Per un raffreddamento
ancora maggiore, posizionare il filtro umido nel congelatore fino
a quando non è congelato.
2. Usa la brocca: riempire con una brocca su una superficie piana. È
meglio usare acqua fredda e cubetti di ghiaccio. Più fredda è l‘acqua
utilizzata, più freddo è l‘effetto.
3. Pulizia del filtro: in lavastoviglie o a mano (vedi pulizia).
NON UTILIZZARE MAI L‘APPARECCHIO SENZA FILTRO - PERICOLO DI
PERDITE D‘ACQUA!
Nota: la condensa sulla griglia anteriore è del tutto normale e non
costituisce un difetto.
NL
1. Maak het filter vooraf vochtig: maak het filter vochtig onder koud,
stromend water, tot deze goed nat is. TIP: voor nog meer koeling
kunt u het vochtige filter in het vriesvak leggen, tot het helemaal
bevroren is.
2. Kan gebruiken: Op een horizontaal oppervlak bij te vullen met een
kan. Gebruik koud water met ijsblokjes. Hoe kouder het gebruikte
water, hoe koeler het effect.
3. Filterreiniging: in de vaatwasser of met de hand (zie Reiniging).
GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT ZONDER FILTER - ER IS GEVAAR VOOR
WATERLEKKAGE!
Nota: condensvorming aan het raster vooraan is helemaal normaal is mag
niet worden beschouwd als een defect.
HU
1. A szűrő előzetes benedvesítése: Tartsa a szűrőt hideg folyó vízbe,
míg át nem nedvesedik. TIPP: A még hatékonyabb hűtés érdekében
a nedves szűrőt tegye a fagyasztóba, míg a benne lévő víz
meg nem fagy.
2. Kancsó használata: A sima felületre helyezett készülék tartályát
kancsóból töltse tele vízzel. A legjobb, ha hideg vizet és jégkockát
használ. Minél hidegebb a készülékben lévő víz, annál jobb lesz a
hűtés hatásfoka.
3. Szűrőtisztítás: mosogatógépben vagy kézzel (ld. Tisztítás).
A KÉSZÜLÉKET TILOS SZŰRŐ NÉLKÜL HASZNÁLNI – VÍZKILÉPÉS
VESZÉLYE!
Tudnivaló: A kondenzvíz képződése a frontrácson teljesen normális
jelenség, nem meghibásodásra utal.
CZ
1. Filtr předem navlhčete: Podržte filtr pod tekoucí studenou vodou,
dokud nebude mokrý. DOPORUČENÍ: Pro ještě větší ochlazení
vložte vlhký filtr do mrazicího boxu, dokud nezamrzne.
2. Použijte konvici: Na rovném povrchu naplňte konvicí. Použijte nejlépe
studenou vodu a kostky ledu. Čím chladnější bude použitá voda, tím
chladivější bude výsledný efekt.
3. Čištění filtru: v myčce na nádobí nebo ručně (viz Čištění).
NIKDY PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVEJTE BEZ FILTRU – NEBEZPEČÍ ÚNIKU
VODY!
Informace: Tvoření kondenzátu na přední mřížce je zcela normální a
nejedná se o závadu.
SK
1. Filter predtým prevlhčite: Podržte filter pod studenou tečúcou vodou,
až kým nebude mokrý. TIP: Pre ešte viac chladenia vložte vlhký
filter do mraziacej priehradky, až kým nezamrzne.
2. Použitie kanvice: Na rovnej ploche napĺňajte s kanvicou.
Najvhodnejšie je použiť studenú vodu a ľadové kocky. Čím je voda
studenejšia, tým väčší je chladiaci účinok.
3. Čistenie filtra: V umývačke riadu alebo ručne (p. Čistenie).
ZARIADENIE NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BEZ FILTRA – HROZÍ UNIKANIE
VODY!
Upozornenie: Tvorba kondenzátu na prednej mriežke je úplne normálna a
nepredstavuje žiadnu poruchu.
RO
1. Umezirea în prealabil a filtrului: Țineți filtrul sub apă curgătoare,
rece, până când este ud. SFAT: Pentru și mai multă răcire, puneți
filtrul umezit în compartimentul congelatorului până când
a înghețat.
2. Folosirea cănii: Umpleți cu o cană pe o suprafață plană. Cel mai bine
este să utilizați apă rece și cuburi de gheață. Cu cât este mai rece apa
utilizată, cu atât este mai răcoros efectul.
3. Curățarea filtrului: în mașina de spălat sau manual (v. Curățare).
NICIODATĂ SĂ NU FOLOSIȚI APARATUL FĂRĂ FILTRU – PERICOL DE
IEȘIRE A APEI!
Notă: Formarea condensului la grilajul frontal este perfect normală și nu
constituie un defect.
FÜR BESTE ERGEBNISSE | FOR BEST RESULTS | POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS | PER I MIGLIORI RISULTATI |
VOOR DE BEST MOGELIJKE ERVARING | A LEGJOBB HŰTÉSI EREDMÉNY ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN |
PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ |PRE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY | PENTRU REZULTATELE CELE MAI BUNE
1 2 3

#1
A
B
C
D
F
E
DE
Lieferumfang und Bezeichnung der Teile (#1):
A. Bedienfeld
B. Abnehmbares Frontgitter
C. Wasserstandsanzeige
D. Sockel
E. Verdunstungsfilter
F. Aussparung für einfache Entnahme
EN
Scope of delivery and description of the parts (#1)
A. Control panel
B. Removable front grille
C. Water level indicator
D. Base
E. Evaporative filter
F. Recess for easy removal
FR
Contenu de la livraison et désignation des pièces (#1) :
A. Panneau de commande
B. Grille avant amovible
C. Affichage du niveau d‘eau
D. Socle
E. Filtre d‘évaporation
F. Fente pour un retrait facile
IT
Fornitura e descrizione dei componenti (#1):
A. Pannello di controllo
B. Griglia anteriore rimovibile
C. Indicatore del livello dell‘acqua
D. Base
E. Filtro di evaporazione
F. Cavità per una facile rimozione
NL
Leveringsomvang en beschrijving van de onderdelen (#1):
A. Bediening
B. Afneembaar frontrooster
C. Waterpeilweergave
D. Sokkel
E. Verdampingsfilter
F. Uitsparing om het item gemakkelijk te verwijderen
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek megnevezése (#1):
A. Kezelőfelület
B. Levehető frontrács
C. Vízszintjelző
D. Talapzat
E. Párologtató szűrő
F. A szűrő egyszerűbb kivételét lehetővé tevő mélyedés
CZ
Obsah balení a označení dílů (#1):
A. Ovládací panel
B. Odnímatelná přední mřížka
C. Ukazatel stavu vody
D. Podstavec
E. Odpařovací filtr
F. Výklenek pro snadné odejmutí
SK
Rozsah dodávky a označenie častí (#1):
A. Ovládací panel
B. Odnímateľná predná mriežka
C. Ukazovateľ hladiny vody
D. Podstavec
E. Odparovací filter
F. Vyhĺbenie na jednoduché vybratie
RO
Furnitură și denumirea pieselor (#1):
A. Câmp de comandă
B. Grilaj frontal detașabil
C. Indicator de nivel a apei
D. Soclu
E. Filtru de evaporare
F. Decupaj pentru îndepărtare simplă

4
5
#8 #9 #10
11
12
D
D
D
D
D
C
C
C
C
C
#5 #6 #7
#2 #3 #4
#11 #12 #13

4
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE:
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS PRODUKT
BENUTZEN.
• Seien Sie vorsichtig, dass kein Wasser
überschwappt, wenn Sie das Gerät umstellen.
• Legen Sie keine Gegenstände oben auf den
Luftkühler. Hintere und vordere Gitter nicht
blockieren.
• Stecken Sie keinen Gegenstand in die
Entlüftungsöffnung.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Befüllen
den Stecker des Gerätes.
• Schalten Sie bei Fehlfunktionen das Gerät
sofort aus, beispielsweise wenn das
Stromkabel beschädigt ist, und wenden Sie
sich an unseren Kundendienst. Ein Zerlegen
oder eine Reparatur des Gerätes durch den
Benutzer wird nicht empfohlen.
• Nur sauberes Wasser verwenden. Bei stark
verkalktem Wasser destilliertes Wasser
verwenden.
• Das Produkt funktioniert am besten
in sauberen Bereichen. Große Staub-/
Schmutzpartikel können die Lebensdauer des
Gerätes beeinträchtigen.
• Wir empfehlendenEinsatz nurintrockenen
Bereichen. BeiVerwendung infeuchter
Umgebungachten Siedarauf,dass keinWasser
aufdasGehäusedesProdukts gelangt.
• Gelangt Wasser auf das Produkt, trennen Sie
es von der Stromversorgung und lassen Sie es
vor Gebrauch 24 Stunden trocknen.
• Nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht
aussetzen.
• Stromanschluss oder Kabel nicht mit nassen
Händen anfassen.
• Das Gerät nicht neben ein Heizgerät oder ein
anderes Elektrogerät stellen.
• Das Gerät nicht in Durchgangsbereiche
stellen, sodass man darüber stolpern oder es
umwerfen könnte.
• Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät nicht neben offenem Feuer oder
Feuerquellen aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten. Äußerste Vorsicht ist
geboten, wenn ein Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird und wenn man es
unbeaufsichtigt laufen lässt.
• Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die infolge der
Nichtbefolgung dieser Anleitungen entstehen.
Table of contents
Languages:
Other Livington Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual