LK Armatur LK 950 User manual

ENG | Instruction Manual
LK 950 Valve Actuator
TECHNICAL DATA
Voltage* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Power consumption* 1.5 - 3.5 W
Dimensioning* 1.5 - 3.5 VA
Ambient temp. Min. 0 °C/Max. 50 °C
Angle of rotation 90°, electrically limited
Torque* 5/10 Nm
Operation time* 35/70/140/280 s
Direction of operation Selectable
Position indication Reversible scale
Manual override Disengagement of gears
Electrical connection* Cable 1.5 m, 3 x 0.75 mm²
Sound level Max. 35 dB(A)
Storage temperature -10 °C ... 80 °C
Protection type IP 40
Protection class II (Double Insulated)
III (SELV)
Type Approval certificate (See Declaration of conformity)
*= depending on model
FUNCTIONAL DESCRIPTION
LK 950 is a series of compact actuators designed to motorize rota-
ry mixing valves. The actuator can be operated by a controller with
a 3-point SPDT output. LK 950 fits most rotary valves. Alternative
mounting kits and an additional auxiliary adjustable switch can be
supplied as option. The actuator can be mounted in any position
except below the valve. Thanks to its small size and compact form
the LK 950 fits most installations. The actuator is mounted directly
onto the valve spindle with a screw. An anti-rotation bolt is screwed
onto the valve. The angle of rotation is limited to 90°. When the actu-
ator reaches either end position the voltage supply is interrupted by
limit switches. The actuator can be put into manual mode by turning
the button on the housing cover which will disengage the gears. The
actuator can now be put in any position by turning the handle on the
front and this position is indicated by means of a reversible scale.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
3-point control
DE FA BCG
INSTALLATION
1. Turn the spindle of the valve A counter clockwise to the end posi-
tion (OPEN or CLOSED). Remove the handle supplied with the valve
body from the valve spindle.
2. Screw the anti-rotation stop B in a convenient hole on the valve (if
necessary remove an existing screw).
3. Slide the linkage C over the valve spindle.
4. Place the actuator D onto the linkage C and if necessary rotate
it slightly clockwise until the antirotation stop B engages in the
slot of the actuator (the actuator is supplied in the anti-clockwise
position).
5. Turn the scale E into the position relevant to the requested func-
tion (OPEN/ CLOSED) and place it onto the actuator.
6. Place the handle F onto the actuator ensuring that the arrow
points to the left end position of the scale. Tighten the whole unit
by means of the screw G.
7. Using a screwdriver (No. 3) turn the disengaging button on the
housing cover from «A» to «Hand Symbol» position and rotate the
valve by means of the handle F from one end position to the other.
It is important that the actuator can be moved from one end stop
to the other (90°).
8. Connect the actuator to the power supply.
9. Turn the disengaging button back to the«A» position and the
actuator will turn in the required position.w
WIRING DIAGRAM
Warning! Risk of personal injury!
Before starting installation work the power supply must
be disconnected. Make sure to adhere to valid safety regulations.
1www.lkarmatur.com

DE | Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme* 1,5 - 3,5 W
Dimensionierung* 1,5 - 3,5 VA
Umgebungstemperatur Min. 0 °C/Max. 50 °C
Drehwinkel 90°, elektrisch begrenzt
Drehmoment* 5/10 Nm
Laufzeit* 35/70/140/280 s
Drehrichtung Wählbar durch Verdrahtung
Stellungsanzeige Umkehrbare Skala
Handbetrieb Mech. Getriebeausrastung
Elektrischer Anschluss* 1,5 m, 3 x 0,75 mm²
Schalleistungspegel Max. 35 dB(A)
Lagertemperatur -10 °C ... 80 °C
Schutzart IP 40
Schutzklasse* II (schutzisoliert)
III (SELV)
Typengenehmigung (sehen SieDeclaration of Conformity)
*= Abhängig von Modell
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Der Mischerantrieb LK 950 wird für die Motorisierung von Mischern
eingesetzt. Die Ansteuerung erfolgt je nach Modell durch handelsübliche
Regelsysteme mit 3-Punkt SPDT Ausgang. LK 950 passt auf diemeisten
Mischer. Zusätzliche Adaptersätze und ein potentialfreier, einstellbarer
Hilfsschalter können als Zubehör bestellt werden.
Der Mischerantrieb wird mit Hilfe einer einzigen Schraube auf dem
Mischer befestigt. Der mitgelieferte Stehbolzen dient als Verdreh-
sicherung. Die Montagelage kann in 90°- Schritten beliebig gewählt
werden.
Der Drehwinkel ist auf 90° begrenzt. Bei Erreichen der Endanschläge
wird der Antrieb elektrisch abgeschaltet und ist somit stromlos.
Bei allfälligen Störungen des Regelsystems kann der Antrieb mittels
Drehknopf am Gehäuse auf Handbetrieb gestellt werden. Dadurch wird
das Getriebe ausgerastet und der Mischer kann durch Drehen des Hand-
griffs am Mischerantrieb in jede beliebige Stellung gebracht werden. Die
Stellung wird an einer umkehrbaren Skala angezeigt.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
Dreipunktsteuerung
DE FA BCG
ANSCHLUSS-SCHEMA
Warnung! Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Installations-
arbeiten die Stromversorgung unterbrochen wird.
Achten Sie darauf, dass die geltenden Sicherheitsvorschriften
eingehalten werden.
MONTAGE
1. Die Achse de Mischers A im Gegenuhrzeigersinn in die Endstel-
lung drehen (OFFEN oder ZU).
2. Verdrehsicherung B in ein geeignetes Gewindeloch des
Mischers schrauben (falls notwendig vorhandene Schraube
entfernen), damit der Verdrehbolzen in einen der Schlitze am
Antriebboden passt.
3. Adapter C auf die Mischerachse stecken.
4. Mischerantrieb D auf den Adapter C stecken (Auslieferungzustand
des Antriebs im Gegenuhrzeigersinn am Anschlag), wenn nötig
leicht im Uhrzeigersinn drehen bis der Verdrehbolzen B in einen
der Schlitze am Antrieb ge schoben werden kann
5. Das Stellungsanzeige-Schild E so drehen damit die Anzeigeskala
mit der gewünschten Funktion (OFFEN/ZU) übereinstimmt und
dann auf den Mischerantrieb stecken.
6. Handverstellgriff F mit Pfeilmarke auf das linke Skalenende
zeigend auf die Antriebsachse stecken und die ganze Einheit mit
Schraube G festziehen.
7. Mit Schraubendreher (Nr. 3) den Handverstellknopf am
Antrieb von «A» auf «» stellen und mittels Handgriff F den Mis-
cher von einer Endstellung in die andere drehen. Der
Antrieb muss unbedingt von einem Endanschlag zum an
deren bewegt werden können (90°).
8. Antrieb an der Nennspannung anschliessen.
9. Handverstellknopf auf «A» stellen, der Antrieb läuft in die gewün-
schte Stellung.
2 www.lkarmatur.de

FR | Manuel d’instruction
DONNÉS TECHNIQUES
Tension nominale* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Puissance absorbée* 1,5 - 3,5 W
Dimensionnement* 1,5 - 3,5 VA
Température d’ambiance Min. 0 °C/Max. 50 °C
Angle de rotation 90° limité électriquement
Couple de rotation* 5/10 Nm
Durée de marche* 35/70/140/280 s
Sens de rotation Sélectionnable
Indication de position Cadran réversible
Positionnement manuel Débrayage mécanique
Raccordement électrique* 1,5 m, 3 x 0,75 mm²
Niveau sonore Max. 35 dB(A)
Température de stockage -10 °C ... 80 °C
Indice de protection IP 40
Classe de protection II (dubbelisolerad)
III (SELV)
Directives CEM (voir Declaration of Conformity)
*= Selon modèle
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Le servomoteur de vanne LK 950 est utilisé pour la motorisation de
vannes mélangeuses. La commande se fait par systèmes de régulation
3 points SPDT usuels. LK 950 convient à la majorité des vannes. Des
adaptateurs supplémentaires et un interrupteur de secours réglable
disponibles sur commande spécifique.
Le servomoteur de vanne est monté sur la vanne mélangeuse à
l’aide d’une seule vis de fixation. La tige de guidage fournie avec
l’appareil sert d’arrêt anti-rotation. La position de montage peut être
choisie par pas de 90°. L’angle de rotation est limité à 90°. Lorsqu’il
touche les butées finales, il est électriquement coupé, c.à.d. il ne
consomme plus de courant.
Lors de dérangements éventuels du système de régulation, le servo-
moteur peut être mis en fonctionnement manuel au moyen d’un bouton
sur le boîtier. En tournant ce bouton, le réducteur est débrayé et la vanne
mélangeuse peut ainsi être mise dans n’importe quelle position en tour-
nant la poignée du servomoteur. La position de la vanne mélangeuse est
indiquée sur le cadran reversible.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
Commande 3 points
DE FA BCG
SCHÉMA DE RACCORDEMENT
Avertissement ! Risque de blessures!
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
coupée avant de commencer les travaux d’installation. Assurez
vous de respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
.
INSTALLATION
1. Tourner l’axe de la vanne mélangeuse A en sens inverse horaire
dans la position finale.(OUVERTE ou FERMEE)
2. Visser l’arrêt anti-rotation B dans l’orifice fileté convenant de la
vanne (si nécessaire enlever une vis existante).
3. Enficher l’adapteur C sur l’axe de la vanne.
4. Enficher le servomoteur D sur l’adaptateur C et (état de livraison du
servomoteur: en butée dans le sens inverse horaire), si nécessaire,
le tourner légèrement en sens horaire jusqu’à ce qu’il puisse être
engagé dans une des fentes dans le boîtier du servomoteur
5. Tourner le cadran E pour qu’il coïncide avec la fonction désirée (OU-
VERT / FERMEE) et le glisser sur l’axe du servomoteur.
6. Enficher la poignée F d’actionnement manuel sur le servomoteur
dans la position pour que la flèche montre la limite gauche de la
graduation sur le cadran. Ensuite, fixer l’ensemble au moyen de la
vis G
7. A l’aide d’un tourne-vis (No. 3) tourner le bouton de débrayage sur
le servomoteur de la position «A» sur «» et tourner la vanne ma-
nuellement à l’aide de la poignée F d’une position finale à l’autre. Il
est important que le servomoteur puisse être tourné d’une butée
interne à l’autre (90°).
8. Raccorder le servomoteur à la tension nominale.
9. Remettre le bouton de débrayage sur «A» et le servo moteur tourne
dans la position désirée.
3www.lkarmatur.com

IT | Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Voltaggio* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Consumo* 1,5 - 3,5 W
Dimensionamento* 1,5 - 3,5 VA
Temperatura ambiente Min. 0 °C/Max. 50 °C
Angolo di rotazione 90° limitato elettricamente
Coppia manovra* 5/10 Nm
Tempo di manovra* 35/70/140/280 s
Senso di rotazione Selezionabile
Indicazione della posizione Scala reversibile
Azionamente manuale Sgancio meccanico
Collegamento elettrico* Cavo 1,5 m, 3 x 0,75 mm²
Livello sonoro Max. 35 dB(A)
Temperatura di stoccaggio -10 °C ... 80 °C
Grado di protezione IP 40
Classe di protezione* II (isolamento di protezione)
III (SELV)
Conformità Direttive (Vedi dichiarazione di
conformità)
*= In funzione del modello
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Il servocomando LK 950 viene usato per la motorizzazione di valvole mis-
celatrici. Il comando avviene con un usuale sistema di regolazione a 3 pun-
ti SPDT. Il servocomando può essere installato sulla maggior parte delle
valvole di regolazione utilizzando l’apposito adattatore.
Ulteriori kit adattatori e finecorsa addizionali con angolo aggiustabile
possono essere forniti su richiesta come accessori.
Il servocomando può essere montato in qualsiasi posizione ma non sot-
to la valvola. Il servocomando si montadirettamente sull’asta dellavalvola
e si fissa con una vite. Un bullone antirotazione mantiene il servocomando
nella posizione corretta. L’angolo di rotazione è limitato a 90°; il motore si
ferma automaticamente quando raggiunge le estremità della corsa.
In caso di necessità, la manopola del servocomando può essere manovra-
ta manualmente: è sufficiente ruotare di 90° con un cacciavite il pulsante
di disinnesto del motore e poi ruotare la manopola manualmente in qual-
siasi posizione. La posizione dell’otturatore della valvola è indicata dalla
scala.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
Controllo a tre punti
DE FA BCG
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Attenzione! Rischio di lesioni personali!
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di iniziare l’installazio-
ne. Attenersi alle prescrizioni di sicurezza in vigore.
INSTALLAZIONE
1. Ruotare l’asta A della valvola fino a fine corsa (APERTA o CHIUSA).
Rimuovere la manopola della valvola.
2. Avvitare il bullone antirotazione B in uno dei quattro fori disponibili
(se necessario, rimuovere gli eventuali bulloni giá montati).
3. Inserire l’adattore C sull’asta della valvola.
4. Montare il servocomando D sull’adattore C e, se necessario, ruotar-
lo leggermente in senso orario finché il bullone B si incastra in una
delle fessure nella parte inferiore del servocomando. Questo é forni-
to routato a fine corsa in senso antiorario.
5. Posizionare il quadrante E in modo congruente con la funzione de-
siderata (valvola APERTA / CHIUSA).
6. Inserire la manopola F assicurandosi che la freccia sia ruotata
verso sinistra (direzione antioraria). Fissare la manopola con la
vite G.
7. Con un cacciavite ruotare il pulsante di disinnesto del motore (dal-
la posizione ”A” fino al simbolo ”mano”). Ruotare la manopola as-
sicurandosi che questa possa ruotare completamente l’intero arco
(90°).
8. Collegare il servocomando alla tensione di alimentazione.
9. Riposizionare il pulsante di disinnesto su«A». Il servo-comando
ruoterá fino alla posizione desiderata.
4www.lkarmatur.it

FI | Asennus- ja käyttöohje
TEKNISET TIEDOT
Jännite* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Tehonkulutus* 1,5 - 3,5 W
Mitoitus* 1,5–3,5 VA
Ympäristön lämpötila Min. 0 °C/Maks. 50 °C
Kääntökulma 90°, sähköisesti rajoitettu
Vääntömomentti* 5/10 Nm
Käyntiaika* 35/70/140/280 s
Käyntisuunta Valinnanvarainen
Asennonilmaisin Vääntöasteikko
Käsisäätö Mekaaninen vapaakytkin
Sähköinen liitäntä* Johto 1,5 m, 3 x 0,75 mm²
Aänitaso Max. 35 dB(A)
Varastointi lämpötila -10 °C ... 80 °C
Kotelointiluokka IP 40
Suojaluokka* II (kaksoiseristetty)
III (SELV)
Turvallisuus (katso Declaration of Conformity)
*= Mallista riippuen
TOIMINNAN KUVAUS
LK 950 on sarja pienikokoisia toimilaitteita, joita käytetään lämmitys,
jäähdytys ja ilmastointilaitteiden sekoitusventtiileissä. Toimilaitte-
ita ohjataan 3-piste SPDT signaalilla. LK 950 toimilaitteet sopivat
suoraan useimpiin sekoitusventtiileihin. Muita asennussarjoja ja
potentiaalivapaa, säädettävä lisäkytkinsarja tilaamalla.
Toimilaite asennetaan venttiilinakselille ja kiinnitetään ruuvilla.
Pyörimisenestoruuvi kiinnitetään venttiiliin. Toimilaite voidaan asentaa
haluttuun asentoon. Kääntökulma on 90°. Laite pysähtyy kun sesaavut-
taa ääriasennot. Tarvittaessa voidaan laitetta ohjata käsikäytöllä.Vapaakyt-
kinruuvi painetaan alas ja käännetään ruuvimeisselillä myötäpäivään
käsiasentoon. Käsikahvalla käännetään ventiili haluttuun asentoon.
Venttiilin asento näkyy laitteen asteikolta.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
3-pisteohjaus
DE FA BCG
KYTKENTÄKAAVIO
Varoitus! Henkilövahinkojen vaara!
Varmista, että verkkoliitäntä on katkaistu ennen asen-
nustyön aloittamista. Varmista, että noudatat voimassa olevia
turvallisuusmääräyksiä.
ASENNUS
1. Käännä venttiilin karaa A myötäpäivään (auki tai kiinni asen-
toon). Poista venttiilin säätönuppi.
2. Asenna pyörimisenesto ruuvi B sopivaan reikään venttiilissä (mikäli
tarpeellista poista venttiilistä pesän ruuvi)
3. Työnnä toimilaitteen adapteria C venttiilikaran päälle.
4. Työnnä toimilaite D , adapteri C:n päälle, tarpeen mukaan käännä
toimilaitetta myötäpäivää jotta pyö rimisenestoruuvi B asettuu kun-
nolla toimilaitteeseen, siihen tarkoitettuun paikkaan.
5. Sijoita asteikko niin että se vastaa auki-kiinni asentoa.
6. Asenna käsikahva F toimilaitteeseen niin että kahvan nuoli osoittaa
asteikon O-pistettä. Varmista asennus kiristämällä ruuvi G.
7. Ruuvimeisseliä käyttäen käännä toimilaitteessa olevaa
vapautuspainiketta asennosta «A » käsikäyttö asentoon.
Kääntämällä toimilaitetta kahvasta F varmistat, että venttiili
kääntyy 90 ast.
8. Kytke toimilaite virtapiiriin.
9. Käännä vapautuspainiketta takaisin asentoon «A» ja toimilaite ajaa
vaadittuun asentoon.
5www.lkarmatur.com

SE | Instruktionsmanual
TEKNISKA DATA
Spänning* 230 VAC 50/60 Hz
24 VAC 50/60 Hz,
24 VDC/AC 50/60 Hz
Effektförbrukning* 1,5 - 3,5 W
Dimensionering* 1,5 - 3,5 VA
Anslutning* Kabel 1.5/3 m
Omgivningstemp. Min. 0 °C/Max. 50 °C
Vridvinkel 90°, elektriskt begränsad
Vridmoment* 5/10 Nm
Gångtid* 35/70/140/280 s
Gångriktning Valfri
Lägesindikering Vändbar skala
Handmanövrering Mekanisk frikoppling
Elektrisk anslutning Kabel 1,5 m, 3 x 0,75 mm²
Ljudnivå Max. 35 dB(A)
Lagringstemperatur -10 °C ... 80 °C
Kapslingsklass IP 40
Skyddsklass II (dubbelisolerad)
III (SELV)
Typgodkännande (se Declaration of Conformity)
*= Variantberoende
FUNKTIONSBESKRIVNING
LK 950 är en produktserie kompakta ställdon för motorisering av
shuntventiler. Ställdonet kan styras av reglercentraler med 3-punkt
SPDT styrsignal. LK 950 passar till de flesta shuntventiler.
Alternativa montagesatser och en potentialfri, justerbar extrabry-
tare kan beställas som tillbehör.
Monteringen av LK 950 är lägesoberoende – dock får ställdonet ej
monteras under ventilen. Tack vare små dimensioner passar LK 950
in i de flesta installationer.
Motorn monteras direkt på ventilaxeln och fixeras med en skruv. En
fixeringsbult som fästs i ventilen håller ventilmotorn i rätt position.
Vridvinkeln är begränsad till 90°. Motorn stannar automatiskt när
den når respektive ändläge. Vid behov kan motorn handmanövre-
ras. Växellådan frikopplas genom att vrida frikopplingsskruven 90°
medurs med lämplig spårskruvmejsel. Motorn kan därefter stäl-
las i valfri position med vredet. Ventilens läge indikeras på skalan.
3
L1N
1 2
0
LK 950 3-punkt
~
DE FA BCG
KOPPLINGSSCHEMA
Varning! Risk för personskada!
Se till att nätanslutningen har brutits innan
installationsarbete påbörjas. Gällande säkerhetsföreskrifter måste
följas.
INSTALLATION
1. Vrid ventilspindeln A moturs till ändläget. Demontera ventilens vred.
2. Skruva dit fixeringsbulten B i lämpligt hål. Ta först bort ev befintlig
bult.
3. Tryck dit mellandelen C på ventilaxeln.
4. Sätt dit motorn D på mellandelen. Om så erfordras vrides motorn
medurs tills bulten B kan tryckas in i avsett hål på motorn. (Motorn
står i moturs ändläge vid leverans).
5. Sätt dit skalan E i relevant position.
6. Montera vredet F så att indikeringen står på moturs ändläge. Drag
fast vredet med skruv G.
7. Med en skruvmejsel vrids frikopplingsskruven från ”A” till
”(handsymbol)”.Vrid ventilen med vredet från det ena ändläget till
det andra. Det är viktigt att motoraxeln kan vridas hela vägen mel-
lan ändlägena.
8. Anslut matningsspänningen.
9. Vrid tillbaka frikopplingsskruven till läge ”A”. Motorn kan nu vrida
ventilen till önskat läge.
6www.lkarmatur.se

SPARE PARTS |
ERSATZTEILE |
PIÈCES DE RECHANGE |
RICAMBI |
VARAOSAT | RESERVDELAR
Part No. | Teil Nr. | Pièce No |
Ogetto No | Osa nr. | Del nr.|
Art. no. | Art. Nr. | No de réf. |
Codice | Tuote nr. | Art.nr. Article | Artikel | Article | Articolo | Nimike | Artikel
1 180739 Mounting kit LK 950 | Montagesatz LK 950 | Kit de montage LK 950 | Kit
di montaggio LK 950 | Asennussarja LK 950
|
Monteringssats LK 950
2 180741
Auxiliary switch LK 950 | Hilfsschalter LK 950
|
Contact auxiliaire LK 950 |
Contatto ausiliario LK 950 | LK 950 Lisäkatkaisija |
Extra brytare LK 950
3 026223
Cable for auxiliary switch, 1.5 m |Kabel für Hilfschalter, 1,5 m | Câble
pour contact auxiliaire, 1,5 m | Cavo per contatto ausiliario, 1,5 m | Lisäkat
kaisijan johto, 1,5 m
|
Kabel till extra brytare, 1,5 m
ENG | DE | FR | IT | FI | SE
7www.lkarmatur.se | www.lkarmatur.com | www.lkarmatur.de

LK ARMATUR AB
www.lkarmatur.com
LK ARMATUR DEUTSCHLAND GMBH
www.lkarmatur.de
Art.nr.: 048990 • 22.08
Table of contents
Languages:
Other LK Armatur Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

iNetVu
iNetVu 7000 Series quick start

Webasto
Webasto SmarTemp Control fx Installation and operation instructions

Bray Controls
Bray Controls 92 Series Technical manual

IAI
IAI ROBO Cylinder RCS4-TA4C instruction manual

Tetratec Instruments
Tetratec Instruments M16 Operation manual

Srne
Srne ML Series user manual