manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LO
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. LO Manus Instruction Manual

LO Manus Instruction Manual

Other LO Indoor Furnishing manuals

LO NEXT Instruction Manual

LO

LO NEXT Instruction Manual

LO LO Motion Instruction Manual

LO

LO LO Motion Instruction Manual

LO Cockpit Basic Instruction Manual

LO

LO Cockpit Basic Instruction Manual

LO Extend Instruction Manual

LO

LO Extend Instruction Manual

LO Pure Instruction Manual

LO

LO Pure Instruction Manual

LO Choice Instruction Manual

LO

LO Choice Instruction Manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Benutzerhandbuch
Manuel de l'utilisateur
Manuale per l`utente
User handbook
LO Manus
Gasfeder Sitz/Steh-Arbeitstisch mit Hubkrafteinstellung
Table de travail position assis/debout avec ressort à gaz
Tavolo da lavoro leggio/scrivania LO con le molle a gas
Gas spring sitting/standing work table
2
Sicherheitshinweise
Consigne de sécurité
Consigli di prudenza
Safety note
ACHTUNG:
Nie den Tisch ohne Gegenkraft auslösen!
Tisch immer mit zwei Händen bedienen.
Lösen Sie die Mechanik zur Höhenverstellung nie ohne entsprechenden
Gegendruck aus. Durch Zug oder Knicken des Bowdenzuges (Kabel das vom
Bedientaster wegführt) kann es zu unbeabsichtigter Höhenverstellung
kommen. Dabei können Personen gefährdet werden.
Kurzanleitung zur Erstinbetriebnahme
1. Richten Sie Ihren Tisch in der ausgelieferten Werkseinstellung ohne
die Höheneinstellung zu bedienen ein.
2. Lösen Sie die Mechanik zur Höhenverstellung aus.
ACHTUNG: Nie den Tisch ohne Gegendruck auslösen Tisch
immer mit zwei Händen bedienen.
3. Regulieren Sie mit Hilfe der Kurbel den Kraftspeicher für
Ihre ideale Bedienung. Je höher die Gewichtseinstellung (max. +15 kg),
desto mehr Kraft nach oben.
ATTENTION:
Ne jamais déclencher la table sans contrepoids!
Toujours manipuler la table à deux mains.
Ne jamais déclencher la mécanique de réglage vertical sans la
contre-pression nécessaire. De tirer ou de plier le câble Bowden
(câble sortant de la touche de commande) peut provoquer un déplacement
vertical involontaire. Cela peut exposer des personnes à un danger.
Instructions pour la première mise en service
1. Mettez en place votre table en conservant la configuration
d’usine, sans utiliser le dispositif de réglage vertical.
2. Activez le dispositif de réglage en hauteur.
ATTENTION: Ne jamais déclencher la table sans contre-poids.
Toujours manipuler la table à deux mains.
3. Réglez à l’aide de la manivelle de l'accumulateur d'énergie jusqu’à obtenir
le confort d’utilisation idéal. Plus le poids est important (max. +15 kg),
plus la force exercée vers le haut est élevée.
3
Sicherheitshinweise
Consigne de sécurité
Consigli di prudenza
Safety note
ATTENZIONE:
Non maneggiare mai il tavolo senza una forza antagonista!
Maneggiare il tavolo sempre con due mani.
Non azionare il dispositivo meccanico per la regolazione il altezza senza la
contropressione corrispondente. Tirando o srotolando il cavo di comando
flessibile (cavo proveniente dal pulsante di comando) si può involontariamente
regolare l’altezza. Quindi questo costitisce un potenziale pericolo per le
persone.
Guida breve al primo azionamento
1. Installare il tavolo come viene fornito dalla fabbrica, senza
azionare il meccanismo per la regolazione in altezza.
2. Sbloccare il meccanismo per la regolazione in altezza.
ATTENZIONE: Non maneggiare mai il tavolo senza una
forza antagonista! Maneggiare il tavolo sempre con due mani.
3. Con la manovella, regolare il meccanismo di alzata per un
impiego ideale. Più è alto il peso impostato (max. +15 kg),
tanto maggiore è la spinta verso l’alto.
CAUTION:
Never operate the table without counter-force!
Always operate the table with both hands.
Never operate the height-adjustment mechanism without appropriate
counterpressure. Unintentional height adjustment may result from pulling or
kinking the Bowden cable (cable running from the operating button).
This can lead to personal injury.
Getting started
1. Position the desk with the factory settings still in place and
without using the height adjustment mechanism.
2. Activate the height adjustment mechanism.
CAUTION: Never operate the table without counter-force.
Always operate the table with both hands.
3. Using the crank, adjust the energy storage mechanism to
the desired level. The higher the weight settings (max. +15 kg),
the greater the upward force.
4
Prima dell‘impiego della LO Manus, leggete attenta mente il
presente manuale per l‘utente!
Custodire sempre il manuale per l‘utente nei pressi della LO Manus.
In modo che l‘utente della LO Manus possa consultarlo in qualsiasi
momento.
Questo tavolo è destinato esclusivamente all‘impiego professionale e
industriale.
A causa del pericolo di ferimento che potrebbero derivarne, il tavolo non può
essere utilizzato da bambini e adolescenti senza sorveglianza.
Lesen Sie vor Benutzung des LO Manus das vorliegende
Benutzerhandbuch vollständig durch!
Bewahren Sie das Benutzerhandbuch immer beim LO Manus auf.
Der Zugriff auf dieses Benutzerhandbuch muss jederzeit gewährlei-
stet sein.
Dieser Tisch ist ausschliesslich für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieser Tisch darf wegen der Verletzungsgefahr nicht unbeaufsichtigt von
Kindern und Jugendlichen bedient werden.
Avant d’utiliser votre table de travail position assis/debout ,
veuillez lire la totalité du présent manuel de l’utilisateur!
Le manuel de l’utilisateur doit toujours accompagner LO Manus.
Les utilisateurs d’une LO Manus doivent en tout temps avoir accès
au manuel correspondant en vue de sa consultation.
La table est conçue pour une utilisation exclusivement commerciale ou
industrielle.
En raison du risque de blessure, cette table ne doit pas être utilisée par des
enfants ou des adolescents sans surveillance.
Read this handbook in its entirety before using the LO Manus!
Always store the user handbook in the immediate vicinity of the
sitting/standing work table. Users of the LO Manus must always
have access to this user handbook.
This table is intended solely for industrial use.
Because of the risk of injury, this table must not be operated by unsupervised
children and minors.
Informationen
Informations
Informazioni
Informations
Seite
Page
Pagina
Page
5
5
Allgemeine Sicherheitshinweise, Informationen
Instructions générales de sécurité, Informations
Istruzioni di sicurezza generale, Informazioni
General safety instructions, Informations
Inhalt
Sommaire
Indice
Contents
Vorsicht bei Transport und Montage
Précautions à prendre lors du transport et montage
Cautela nel trasporto e nel montaggio
Transport and assembly precautions
10
22
23
Warnhinweise
Avertissements
Avvertenze
Warnings
Nivellierung, Bedienung Tisch, Masse
Leveling, Utiliser la table, Dimensions
Livellamento, Utilizzare il tavolo, Dimensioni
Leveling, Operation table, Dimensions
Gewicht einstellen
Ajuster poids
Regolare il peso
Setting weight
Elektrifizierung, Zubehör
Electrification, Accessoires
Elettrificazione, Accessori
Electrification, Accessories
Belastungen
Charges
Carichi
Loads
9
Wartung, Reparatur, Reinigung
Maintenance, Réparation, Nettoyage
Manutenzione, Riparazion, Pulizia
Maintenance, Repair, Cleaning
6
19
18
14
Bedienung Schiebeplatte
Utiliser le plateau coulissant
Utilizzare il piano scorrevole
Operation sliding top
19
2
Sicherheitshinweise
Consigne de sécurité
Consigli di prudenza
Safety note
6
Die Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu erheblichen
Schäden oder Unfällen führen.
Alle Arbeiten am Tischgestell, wie Montage oder Demontage, Ausbau oder
Tausch der Gasdruckfedern, Transport, Anbau von Zubehörteilen usw. dür-
fen nur im komplett ausgefahrenen Zustand (höchstmögliche Position) der
Höhenverstellung verrichtet werden!
Ist der Tisch mit einem zu hohen Gewicht beladen, muss dieses vor Auslösen
der Mechanik zur Höhenverstellung entfernt werden, da ein schnelles
Herunterfahren des Tisches zu Personenschäden führen kann!
Die Mechanik zur Höhenverstellung darf nur mit dem errechneten
Beladungsgewicht der Tischplatte inklusive Zubehör ausgelöst werden.
(siehe Seite 22, Belastungen)
Die in den LO Tischgestellen eingesetzten Gasdruckfedern stehen dauerhaft
unter Druck und dürfen nie geöffnet werden. Der unsachgemässe Einbau und
unsachgemässe Tausch der Gasdruckfedern kann zu Personenschäden führen.
Der LO Manus darf nicht von Personen (einschliesslich Kinder) mit einge-
schränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten benutzt
werden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Instructions
générales de sécurité
Istruzioni di
sicurezza generale
General safety
instructions
La non-observation d'instruction peut être la cause de dommages
considérables ou de graves accidents.
Tous les travaux sur le piètement tels que le montage ou le démontage,
l'extension ou le remplacement des ressorts à gaz, le transport, le montage
d'accessoires etc. ne doivent être exécutés que lorsque le dispositif de réglage
vertical est dans sa position la plus élevée!
Si le poids que la table doit supporter est trop important, il devra être enlevé
avant de déclencher la mécanique de réglage vertical car une descente rapide
de la table peut provoquer des dommages corporels!
La mécanique de réglage vertical ne doit être déclenchée qu'avec le poids de
charge calculé du plateau de la table, accessoires compris.
(voir page 22, Charges)
Les ressort à gaz utilisés dans les piètements LO Manus sont en permanence
sous pression et ne doivent jamais être ouverts. Un montage et un remplace-
ment incorrects des ressorts à gaz peut provoquer des dommages corporels.
La LO Manus ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités mentales, physiques ou sensorielles limitées.
7
Il mancato rispetto delle istruzioni può causare danni ingenti o
incidenti.
Tutti i lavori sul telaio del tavolo, come il montaggio o lo smontaggio, la messa
a punto o la sostituzione delle molle a gas, il trasporto, l’installazione di
accessori, ecc. possono essere effettuati unicamente quando il tavolo è com-
pletamente estratto (posizione più alta possibile della regolazione in altezza)!
Se il peso caricato sul tavolo è eccessivo, occorrerà rimuoverlo prima di
azionare il dispositivo meccanico della regolazione in altezza, poiché una
rapida discesa del tavolo può causare danni alle persone!
Il dispositivo meccanico della regolazione in altezza può essere azionato unica-
mente con il peso di carico calcolato del piano accessori inclusi.
(vedi pag. 22, Carichi)
Le molle a gas inserite nei telai dei tavoli LO sono continuamente sotto
pressione e non possono mai essere aperte. Se l’installazione e la sostituzione
delle molle a gas non vengono effettuate a regola d’arte, queste possono
causare danni alle persone.
Il LO Manus non può essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con limi-
tate capacità psichiche, fisiche o sensoriali.
Ignoring the instructions can lead to significant damage or
accidents.
All work on the table stand, such as installation or dismantling, the removal or
replacement of gas springs, transport, fitting of accessories etc. may only be
carried out in the fully extended position (top-most possible position) of the
height adjustment!
If the table is loaded with items that are too heavy, these have to be removed
before operating the height-adjustment mechanism, because rapid lowering
of the table can lead to personal injury!
The height-adjustment mechanism may only be operated with the notional
imposed weight of the table top including accessories.
(see page 22, Loads)
The gas springs used in the LO Manus stands are permanently under pressure
and must never be opened. Incorrect installation and incorrect replacement of
the gas springs can result in personal injury.
The LO Manus may not be used by persons with limited mental or
physical or sensory capabilities (including children).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Instructions
générales de sécurité
Istruzioni di
sicurezza generale
General safety
instructions
8
Für alle Schraubverbindungen in die Platten
Pour toutes les fixations à vis aux plateaux
Per tutti i fissaggi a bulloni ai piani
For all bolt connections to desktops
Warnhinweise
Attention
Attenzione
Warning notices
Wartung
Maintenance
Manutenzione
Maintenance
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni per il montaggio
Assembly instructions
Beachten/Befolgen
Respecter/Suivre
Considerare/Seguire
To observe/To follow
Informationen
Informations
Informazioni
Information
Belastungen
Charges
Carichi
Loads
Bedienung
Utilisation
Comandi
Operation
Informationen
Informations
Informazioni
Informations
9
LO Manus beim Transport oder bei der Montage möglichst am Unterbau oder an
den Füssen halten und tragen.
Beim Verschieben des LO Manus muss dieser am Unterbau oder an den Füssen
so angehoben werden, dass die Tischbeine den Boden nicht berühren.
Der Tisch darf bei eingebauten Gasdruckfedern nur transportiert werden wenn:
- der Tisch sich im komplett ausgefahrenen Zustand bendet.
Pour le transport ou le montage, LO Manus doivent être tenues uniquement par
le socle ou le piètement.
Ne jamais déplacer une LO Manus en la poussant sur le sol;il faut toujours la
soulever par le socle ou le piètement.
La table ne doit être transportée, ressorts à gaz montés, que quand:
- la table est entièrement déployée.
Per trasportare o montare LO Manus,reggerla e spostarla afferrandola solo per
la sottostruttura o per i supporti.
Per spostare il LO Manus, sollevarlo tenendolo per la sottostruttura o per i
supporti in modo che le gambe del tavolo siano staccate da terra.
Il tavolo con le molle a gas può essere trasportato unicamente:
- se il tavolo è completamente estratto.
Hold and carry the LO Manus only by the sub-frame or legs during transport or
assembly. When moved the LO Manus must be lifted by the sub-frame or legs so
that the table legs are clear of the floor.
With the gas springs tted, the table may only be transported when:
- the table is in the fully extended position.
Vorsicht bei Transport
und Montage
Précautions à prendre
lors du transport et du
montage
Cautela nel trasporto
e nel montaggio
Transport and assembly
precautions
10
Die Höhenverstellbarkeit des LO Manus bedingt zwingend Freiräume/
Sicherheitsabstände sowohl im Höhenverstellbereich als auch im Umfeld,
damit es bei der Höhenverstellung nicht zu Beschädigungen der Umgebung
oder des LO Manus oder zu Verletzungen von Benutzern/Drittpersonen kommen
kann. Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass die Tischplatte
allseits einen Freiraum oder Sicherheitsabstand zu anderen Gegenständen
von mind. 25mm aufweist. Überprüfen Sie die Abstände insbesondere auch bei
jeder Umstellung am Arbeitsplatz.
Das nahtlose Zusammenstellen des LO Manus mit weiteren Sitz/Steh-
Arbeitstischen oder anderen Tischen ist wegen der Verletzungs- und
Beschädigungsgefahr verboten.
Pour le réglage en hauteur de la LO Manus, il est impératif que la zone de
desserte en hauteur ainsi que la proximité immédiate soient dégagées, afin
d’éviter tout dommage périphérique ou de la LO Manus, et pour protéger aussi
toute personne se trouvant aux abords. Avant toute mise en place, assurez-
vous que le périmètre du plateau de table soit bien dégagé sur une distance
de 25mm au moins. Ces espaces de dégagement sont à vérier en particulier
lors d’une réorganisation du poste de travail.
L’accolement chant contre chant de LO Manus entre elles ou avec d’autres
tables est à proscrire en raison du risque de dommage ou de lésion
corporelle.
La regolabilità in altezza del LO Manus richiede un'adeguata disponibilità
di spazio e distanze di sicurezza sia nel campo della regolazione in altezza
sia nella zona circostante,in modo che la regolazione non provochi danni
all‘ambiente, allo stesso mobile,all‘utente o a terzi. Prima di ogni messa in
esercizio, assicurarsi che il piano del tavolo abbia una distanza libera di
almeno 25mm da altri oggetti su tutti i lati. Controllare le distanze di sicurezza
soprattutto in occasione di ogni riadattamento del posto di lavoro.
L‘accostamento libero di LO Manus ad altre scrivanie-leggio o ad altri tavoli
deve essere evitato a causa del pericolo di ferimento o di danneggiamento
che potrebbero derivarne.
Because the LO Manus table is height adjustable, it is essential to have free
space/safety clearances in both the height adjustment zone and surrounding
the table.This is to ensure that adjusting the table height does not damage
surrounding objects or the sitting/standing work table itself, or cause injury to
the user or others.Before every operation, ensure that there is an all-round
free space/safety clearance of at least 25mm between the table top and
other objects. Take extra care to check clearances whenever there is a change
in workplace layout.
Because of the risk of injury or damage, do not position the LO Manus flush
with similar or other tables.
Warnhinweise
Attention
Avvertenze
Warning notices