Lorenzetti MAXI SHOWER User manual

Las imagenes de este manual son orientativas / The Images in this manual are for your guidance.
Manual de instalación
Installation Manual
DUCHA ELÉCTRICA
ELECTRIC SHOWER HEAD
Las imagenes de este manual son orientativas / The Images in this manual are for your guidance.
Manual de instalación
Installation Manual
DUCHA ELÉCTRICA
ELECTRIC SHOWER HEAD
Las imagenes de este manual son orientativas / The Images in this manual are for your guidance.
Manual de instalación
Installation Manual
DUCHA ELÉCTRICA
ELECTRIC SHOWER HEAD
Las imagenes de este manual son orientativas / The Images in this manual are for your guidance.
Manual de instalación
Installation Manual
DUCHA ELÉCTRICA
ELECTRIC SHOWER HEAD
Las imagenes de este manual son orientativas / The Images in this manual are for your guidance.
Manual de instalación
Installation Manual
DUCHA ELÉCTRICA
ELECTRIC SHOWER HEAD

Antes de instalar el aparato:lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este aparatodebe ser instalado por una persona calicada.
Guarde este manual parafuturas consultas en un lugar seguro una vez
que su aparato haya sido instalado.
Before installing the appliance: Read and follow all install instructions.
This appliance must be installed bya qualied person.
Keep this manual in a safe placeonce your appliance has been installed.
You may need to refer to it for general instructions or future maintenance.
01
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
1 - PRESENTACIÓN / PRESENTATION
No use el aparato si cree que pueda estar congelado;
La temperaturadel agua en la entrada del producto debe tener como máximo de 50ºC;
Si se produce alguna de las siguientes condiciones, desconecte inmediatamente la red
eléctrica y comuníquese con un electricista o servicio técnico autorizado:
a) Si el producto o los cables conectados a él comienzan a tener un olor extraño o humo;
b) Si la temperaturadel agua no se puede controlar;
c) En cualquier señal de un cambio distintivo en el rendimiento o del trabajo;
d) Fuga de agua en local inesperado del aparato.
Nunca intentereparar la unidad usted mismo.
Do not use the product if you think it may be frozen.
The maximum income watertemperature into the appliance is 50°C.
If any of the following conditions occur, immediately switch o the mains and contact an
electrician or authorized electrical service:
a) If the appliance or cables connected to it begins to make an odd smell or smoke;
b) If water temperature can not be controlled;
c) Under any signof a distinct change in performance or working;
d)Water leakage out from unexpected part of the appliance.
Never attemptto repair the appliance by yourself.
2 - ATENCIÓN / ATTENTION
Antes de instalar el aparato:lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este aparatodebe ser instalado por una persona calicada.
Guarde este manual parafuturas consultas en un lugar seguro una vez
que su aparato haya sido instalado.
Before installing the appliance: Read and follow all install instructions.
This appliance must be installed bya qualied person.
Keep this manual in a safe placeonce your appliance has been installed.
You may need to refer to it for general instructions or future maintenance.
01
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
1 - PRESENTACIÓN / PRESENTATION
No use el aparato si cree que pueda estar congelado;
La temperaturadel agua en la entrada del producto debe tener como máximo de 50ºC;
Si se produce alguna de las siguientes condiciones, desconecte inmediatamente la red
eléctrica y comuníquese con un electricista o servicio técnico autorizado:
a) Si el producto o los cables conectados a él comienzan a tener un olor extraño o humo;
b) Si la temperaturadel agua no se puede controlar;
c) En cualquier señal de un cambio distintivo en el rendimiento o del trabajo;
d) Fuga de agua en local inesperado del aparato.
Nunca intentereparar la unidad usted mismo.
Do not use the product if you think it may be frozen.
The maximum income watertemperature into the appliance is 50°C.
If any of the following conditions occur, immediately switch o the mains and contact an
electrician or authorized electrical service:
a) If the appliance or cables connected to it begins to make an odd smell or smoke;
b) If water temperature can not be controlled;
c) Under any signof a distinct change in performance or working;
d)Water leakage out from unexpected part of the appliance.
Never attemptto repair the appliance by yourself.
2 - ATENCIÓN / ATTENTION
Antes de instalar el aparato:lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este aparatodebe ser instalado por una persona calicada.
Guarde este manual parafuturas consultas en un lugar seguro una vez
que su aparato haya sido instalado.
Before installing the appliance: Read and follow all install instructions.
This appliance must be installed bya qualied person.
Keep this manual in a safe placeonce your appliance has been installed.
You may need to refer to it for general instructions or future maintenance.
01
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
1 - PRESENTACIÓN / PRESENTATION
No use el aparato si cree que pueda estar congelado;
La temperaturadel agua en la entrada del producto debe tener como máximo de 50ºC;
Si se produce alguna de las siguientes condiciones, desconecte inmediatamente la red
eléctrica y comuníquese con un electricista o servicio técnico autorizado:
a) Si el producto o los cables conectados a él comienzan a tener un olor extraño o humo;
b) Si la temperaturadel agua no se puede controlar;
c) En cualquier señal de un cambio distintivo en el rendimiento o del trabajo;
d) Fuga de agua en local inesperado del aparato.
Nunca intentereparar la unidad usted mismo.
Do not use the product if you think it may be frozen.
The maximum income watertemperature into the appliance is 50°C.
If any of the following conditions occur, immediately switch o the mains and contact an
electrician or authorized electrical service:
a) If the appliance or cables connected to it begins to make an odd smell or smoke;
b) If water temperature can not be controlled;
c) Under any signof a distinct change in performance or working;
d)Water leakage out from unexpected part of the appliance.
Never attemptto repair the appliance by yourself.
2 - ATENCIÓN / ATTENTION
Antes de instalar el aparato:lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este aparatodebe ser instalado por una persona calicada.
Guarde este manual parafuturas consultas en un lugar seguro una vez
que su aparato haya sido instalado.
Before installing the appliance: Read and follow all install instructions.
This appliance must be installed bya qualied person.
Keep this manual in a safe placeonce your appliance has been installed.
You may need to refer to it for general instructions or future maintenance.
01
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
1 - PRESENTACIÓN / PRESENTATION
No use el aparato si cree que pueda estar congelado;
La temperaturadel agua en la entrada del producto debe tener como máximo de 50ºC;
Si se produce alguna de las siguientes condiciones, desconecte inmediatamente la red
eléctrica y comuníquese con un electricista o servicio técnico autorizado:
a) Si el producto o los cables conectados a él comienzan a tener un olor extraño o humo;
b) Si la temperaturadel agua no se puede controlar;
c) En cualquier señal de un cambio distintivo en el rendimiento o del trabajo;
d) Fuga de agua en local inesperado del aparato.
Nunca intentereparar la unidad usted mismo.
Do not use the product if you think it may be frozen.
The maximum income watertemperature into the appliance is 50°C.
If any of the following conditions occur, immediately switch o the mains and contact an
electrician or authorized electrical service:
a) If the appliance or cables connected to it begins to make an odd smell or smoke;
b) If water temperature can not be controlled;
c) Under any sign of a distinct change in performance or working;
d)Water leakage out from unexpected part of the appliance.
Never attemptto repair the appliance by yourself.
2 - ATENCIÓN / ATTENTION
Antes de instalar el aparato:lea y siga todas las instrucciones de instalación.
Este aparatodebe ser instalado por una persona calicada.
Guarde este manual parafuturas consultas en un lugar seguro una vez
que su aparato haya sido instalado.
Before installing the appliance: Read and follow all install instructions.
This appliance must be installed bya qualied person.
Keep this manual in a safe placeonce your appliance has been installed.
You may need to refer to it for general instructions or future maintenance.
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
1 - PRESENTACIÓN / PRESENTATION
No use el aparato si cree que pueda estar congelado;
La temperaturadel agua en la entrada del producto debe tener como máximo de 50ºC;
Si se produce alguna de las siguientes condiciones, desconecte inmediatamente la
eléctrica y comuníquese con un electricista o servicio técnico autorizado:
a) Si el producto o los cables conectados a él comienzan a tener un olor extraño o humo;
b) Si la temperaturadel agua no se puede controlar;
c) En cualquier señal de un cambio distintivo en el rendimiento o del trabajo;
d) Fuga de agua en local inesperado del aparato.
Nunca intentereparar la unidad usted mismo.
Do not use the product if you think it may be frozen.
The maximum income watertemperature into the appliance is 50°C.
If any of the following conditions occur, immediately switch o the mains and contac
electrician or authorized electrical service:
a) If the appliance or cables connected to it begins to make an odd smell or smoke;
b) If water temperature can not be controlled;
c) Under any signof a distinct change in performance or working;
d)Water leakage out from unexpected part of the appliance.
Never attemptto repair the appliance by yourself.
2 - ATENCIÓN / ATTENTION

Nev
the
appliance by means of the ex
the
Make sur
the pr
elec
Run dedicated and adequate cable/wir
dedicated and adequate cir
switchboar
M
DUCHA 3
Such
appliance to the main switchboar
(Ch.03).
La
la
La r
1300ohmX
L
m.c
aparato
La
400kP
En
inestable
instalación
La
Estos
Antes
las
La
2
La
par
Caso
niple
MA
El
agua.
Aplique
Enr
No
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
02
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
2
Grosor de los cables (mm )***
Size of the cables (AWG)
50
Presión de funcionamiento
Working Pressure
Minima/Minimum
Máxima / Max
Conexión Hidráulica /Hydraulic connection
10 kPa (1 mca ) ( 1,45 Psi )
400 kPa (40 mca ) ( 58 Psi )
Entrada de agua - Rosca /Water Inlet - Thread 1/2” BSP
* La Resistividad del agua suministrada para este producto a 15º C, no debe
ser inferior a 1300 ohms x cm.
** Potencia ecónomica
*** Para distancias superiores a 30 m, use cables de mayor sección.
*The water resistivity for this product at 15º C, Cab not be lower than 1300 ohms xcm.
**Economic power.
***For distances over 30 meters, thicker cables must be used.
Conexión Eléctrica
Electric Connection
Cables Blancos - Fase Fase or Fase Neutro
White Wire - Phase/Phase Phase Neutral
Cable verde/amarillo- puesta a tierra
Green/ Yellow wire - Grounding wire
Disyuntor o Fusible/ (Amperios)
Circuit Breaker or fuse ( Ampers)
Potencia
Power
(Watts)
Selector de
Temperatura
Temperature
Selector
Desconec./Off
Tibio / Warm
Caliente / Hot
Corriente nominal - Amperios
Nominal Current - Ampers
Especificación / Specification
Modelo / Model
Tensión / Tension (V~)
Grado de protección /Protecting Degree: IP 24
MAXI SHOWER - MAXI DUCHA - LOREN BELLO - RELAX
10
6
2,5
12
4
10
4
10
4
10
110 - 127 V~
32
**2800
220 - 240 V~
3025
**3000**2700
3850
30,3
25,0/27,120,9/22,8
0
**3000
43,3
5500
20
**2000
3200/3800
14,5/15,8
6
8
**2700
4600
35,4
40
0 0 0 0 0
4600/5500 5500/6500
Frecuencia (Hz) / Frequency (Hz)
50/60 Hz
4 - PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN / PREPARING THE INSTALLATION
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar
su alimentación eléctrica por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del aparato (marcado en el producto) sea compatible con el
voltaje de la instalación eléctrica (110-127V ~ o 220-240V ~);
El aparato debe tener una conexión independiente a través de un cableado exclusivo
conectado a un disyuntor exclusivo desde el tablero eléctrico hasta el aparato (Fig.01). La
instalación debe considerar el voltaje (V), la potencia nominal (W) y la distancia desde el
aparato hasta el tablero eléctrico, siguiendo sus requisitos en la tabla de características
técnicas (Cap. 3).
3 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
02
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
2
Grosor de los cables (mm )***
Size of the cables (AWG)
50
Presión de funcionamiento
Working Pressure
Minima/Minimum
Máxima / Max
Conexión Hidráulica /Hydraulic connection
10 kPa (1 mca ) ( 1,45 Psi )
400 kPa (40 mca ) ( 58 Psi )
Entrada de agua - Rosca /Water Inlet - Thread 1/2” BSP
* La Resistividad del agua suministrada para este producto a 15º C, no debe
ser inferior a 1300 ohms x cm.
** Potencia ecónomica
*** Para distancias superiores a 30 m, use cables de mayor sección.
*The water resistivity for this product at 15º C, Cab not be lower than 1300 ohms xcm.
**Economic power.
***For distances over 30 meters, thicker cables must be used.
Conexión Eléctrica
Electric Connection
Cables Blancos - Fase Fase or Fase Neutro
White Wire - Phase/Phase Phase Neutral
Cable verde/amarillo- puesta a tierra
Green/ Yellow wire - Grounding wire
Disyuntor o Fusible/ (Amperios)
Circuit Breaker or fuse ( Ampers)
Potencia
Power
(Watts)
Selector de
Temperatura
Temperature
Selector
Desconec./Off
Tibio / Warm
Caliente / Hot
Corriente nominal - Amperios
Nominal Current - Ampers
Especificación / Specification
Modelo / Model
Tensión / Tension (V~)
Grado de protección /Protecting Degree: IP 24
MAXI SHOWER - MAXI DUCHA - LOREN BELLO - RELAX
10
6
2,5
12
4
10
4
10
4
10
110 - 127 V~
32
**2800
220 - 240 V~
3025
**3000**2700
3850
30,3
25,0/27,120,9/22,8
0
**3000
43,3
5500
20
**2000
3200/3800
14,5/15,8
6
8
**2700
4600
35,4
40
0 0 0 0 0
4600/5500 5500/6500
Frecuencia (Hz) / Frequency (Hz)
50/60 Hz
4 - PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN / PREPARING THE INSTALLATION
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar
su alimentación eléctrica por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del aparato (marcado en el producto) sea compatible con el
voltaje de la instalación eléctrica (110-127V ~ o 220-240V ~);
El aparato debe tener una conexión independiente a través de un cableado exclusivo
conectado a un disyuntor exclusivo desde el tablero eléctrico hasta el aparato (Fig.01). La
instalación debe considerar el voltaje (V), la potencia nominal (W) y la distancia desde el
aparato hasta el tablero eléctrico, siguiendo sus requisitos en la tabla de características
técnicas (Cap. 3).
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
02
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
2
Grosor de los cables (mm )***
Size of the cables (AWG)
50
Presión de funcionamiento
Working Pressure
Minima/Minimum
Máxima / Max
Conexión Hidráulica /Hydraulic connection
10 kPa (1 mca ) ( 1,45 Psi )
400 kPa (40 mca ) ( 58 Psi )
Entrada de agua - Rosca /Water Inlet - Thread 1/2” BSP
* La Resistividad del agua suministrada para este producto a 15º C, no debe
ser inferior a 1300 ohms x cm.
** Potencia ecónomica
*** Para distancias superiores a 30 m, use cables de mayor sección.
*The water resistivity for this product at 15º C, Cab not be lower than 1300 ohms xcm.
**Economic power.
***For distances over 30 meters, thicker cables must be used.
Conexión Eléctrica
Electric Connection
Cables Blancos - Fase Fase or Fase Neutro
White Wire - Phase/Phase Phase Neutral
Cable verde/amarillo- puesta a tierra
Green/ Yellow wire - Grounding wire
Disyuntor o Fusible/ (Amperios)
Circuit Breaker or fuse ( Ampers)
Potencia
Power
(Watts)
Selector de
Temperatura
Temperature
Selector
Desconec./Off
Tibio / Warm
Caliente / Hot
Corriente nominal - Amperios
Nominal Current - Ampers
Especificación / Specification
Modelo / Model
Tensión / Tension (V~)
Grado de protección /Protecting Degree: IP 24
MAXI SHOWER - MAXI DUCHA - LOREN BELLO - RELAX
10
6
2,5
12
4
10
4
10
4
10
110 - 127 V~
32
**2800
220 - 240 V~
3025
**3000**2700
3850
30,3
25,0/27,120,9/22,8
0
**3000
43,3
5500
20
**2000
3200/3800
14,5/15,8
6
8
**2700
4600
35,4
40
0 0 0 0 0
4600/5500 5500/6500
Frecuencia (Hz) / Frequency (Hz)
50/60 Hz
4 - PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN / PREPARING THE INSTALLATION
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar
su alimentación eléctrica por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del aparato (marcado en el producto) sea compatible con el
voltaje de la instalación eléctrica (110-127V ~ o 220-240V ~);
El aparato debe tener una conexión independiente a través de un cableado exclusivo
conectado a un disyuntor exclusivo desde el tablero eléctrico hasta el aparato (Fig.01). La
instalación debe considerar el voltaje (V), la potencia nominal (W) y la distancia desde el
aparato hasta el tablero eléctrico, siguiendo sus requisitos en la tabla de características
técnicas (Cap. 3).
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
02
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
2
Grosor de los cables (mm )***
Size of the cables (AWG)
50
Presión de funcionamiento
Working Pressure
Minima/Minimum
Máxima / Max
Conexión Hidráulica /Hydraulic connection
10 kPa (1 mca ) ( 1,45 Psi )
400 kPa (40 mca ) ( 58 Psi )
Entrada de agua - Rosca /Water Inlet - Thread 1/2” BSP
* La Resistividad del agua suministrada para este producto a 15º C, no debe
ser inferior a 1300 ohms x cm.
** Potencia ecónomica
*** Para distancias superiores a 30 m, use cables de mayor sección.
*The water resistivity for this product at 15º C, Cab not be lower than 1300 ohms xcm.
**Economic power.
***For distances over 30 meters, thicker cables must be used.
Conexión Eléctrica
Electric Connection
Cables Blancos - Fase Fase or Fase Neutro
White Wire - Phase/Phase Phase Neutral
Cable verde/amarillo- puesta a tierra
Green/ Yellow wire - Grounding wire
Disyuntor o Fusible/ (Amperios)
Circuit Breaker or fuse ( Ampers)
Potencia
Power
(Watts)
Selector de
Temperatura
Temperature
Selector
Desconec./Off
Tibio / Warm
Caliente / Hot
Corriente nominal - Amperios
Nominal Current - Ampers
Especificación / Specification
Modelo / Model
Tensión / Tension (V~)
Grado de protección /Protecting Degree: IP 24
MAXI SHOWER - MAXI DUCHA - LOREN BELLO - RELAX
10
6
2,5
12
4
10
4
10
4
10
110 - 127 V~
32
**2800
220 - 240 V~
3025
**3000**2700
3850
30,3
25,0/27,120,9/22,8
0
**3000
43,3
5500
20
**2000
3200/3800
14,5/15,8
6
8
**2700
4600
35,4
40
0 0 0 0 0
4600/5500 5500/6500
Frecuencia (Hz) / Frequency (Hz)
50/60 Hz
4 - PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN / PREPARING THE INSTALLATION
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar
su alimentación eléctrica por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del aparato (marcado en el producto) sea compatible con el
voltaje de la instalación eléctrica (110-127V ~ o 220-240V ~);
El aparato debe tener una conexión independiente a través de un cableado exclusivo
conectado a un disyuntor exclusivo desde el tablero eléctrico hasta el aparato (Fig.01). La
instalación debe considerar el voltaje (V), la potencia nominal (W) y la distancia desde el
aparato hasta el tablero eléctrico, siguiendo sus requisitos en la tabla de características
técnicas (Cap. 3).
3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
02
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
2
Grosor de los cables (mm )***
Size of the cables (AWG)
50
Presión de funcionamiento
Working Pressure
Minima/Minimum
Máxima / Max
Conexión Hidráulica /Hydraulic connection
10 kPa (1 mca ) ( 1,45 Psi )
400 kPa (40 mca ) ( 58 Psi )
Entrada de agua - Rosca /Water Inlet - Thread 1/2” BSP
* La Resistividad del agua suministrada para este producto a 15º C, no debe
ser inferior a 1300 ohms x cm.
** Potencia ecónomica
*** Para distancias superiores a 30 m, use cables de mayor sección.
*The water resistivity for this product at 15º C, Cab not be lower than 1300 ohms xcm.
**Economic power.
***For distances over 30 meters, thicker cables must be used.
Conexión Eléctrica
Electric Connection
Cables Blancos - Fase Fase or Fase Neutro
White Wire - Phase/Phase Phase Neutral
Cable verde/amarillo- puesta a tierra
Green/ Yellow wire - Grounding wire
Disyuntor o Fusible/ (Amperios)
Circuit Breaker or fuse ( Ampers)
Potencia
Power
(Watts)
Selector de
Temperatura
Temperature
Selector
Desconec./Off
Tibio / Warm
Caliente / Hot
Corriente nominal - Amperios
Nominal Current - Ampers
Especificación / Specification
Modelo / Model
Tensión / Tension (V~)
Grado de protección /Protecting Degree: IP 24
MAXI SHOWER - MAXI DUCHA - LOREN BELLO - RELAX
10
6
2,5
12
4
10
4
10
4
10
110 - 127 V~
32
**2800
220 - 240 V~
3025
**3000**2700
3850
30,3
25,0/27,120,9/22,8
0
**3000
43,3
5500
20
**2000
3200/3800
14,5/15,8
6
8
**2700
4600
35,4
40
0 0 0 0 0
4600/5500 5500/6500
Frecuencia (Hz) / Frequency (Hz)
50/60 Hz
4 - PREPARACIÓN PARA INSTALACIÓN / PREPARING THE INSTALLATION
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar
su alimentación eléctrica por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del aparato (marcado en el producto) sea compatible con el
voltaje de la instalación eléctrica (110-127V ~ o 220-240V ~);
El aparato debe tener una conexión independiente a través de un cableado exclusiv
conectado a un disyuntor exclusivo desde el tablero eléctrico hasta el aparato (Fig.01). La
instalación debe considerar el voltaje (V), la potencia nominal (W) y la distancia desde el
aparato hasta el tablero eléctrico, siguiendo sus requisitos en la tabla de características
técnicas (Cap. 3).
01
red
humo;
t an

MA
The
The
The
(Fig.02)
The
with
stabilizer
Water
appliance
Befor
bubbles/pockets
The
be appr
The
(over
If the
water
Manual de I
DUCHA 3
RELA
Retir
Páselo
cavidad
Aplique
Instale
instalación.
Impor
Haga
agua
si hay
Repita
01
Barra Neutro
Neutral Bar
Barra de Tierra
Earth Bar
Ducha
Shower Head
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair
the appliance without shutting o all power to the
appliance by means of the exclusive circuit breaker on
the main electric switchboard.
Make sure the voltage of the appliance (marked on
the product) is compatible to the voltage of the
electric supply (110-127V~ or 220-240V~)
Run dedicated and adequate cable/wires from also
dedicated and adequate circuit breaker on the main
switchboard to the appliance (Pic.01).
03
anual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
5 - INSTALACIÓN HIDRÁULICA / PLUMBING INSTALLATION
Such installation should take into consideration the voltage (V), power rating (W) and distance from the
appliance to the main switchboard, by following its requirements on the technical characteristics table
Ch.03).
02
Caja de agua
Reservoir
2 metros /Meters
Piso/Floor
Salida
de Agua
Water
Output
mca
10 kPa = 1 mca =1 metro linear / Linear meters
La instalación hidráulica debe completarse antes de
la instalación eléctrica.
La resistividad del agua a 15°C no debe ser inferior a
1300ohmXcm.
a presión mínima de entrada de agua es 1,0
m.c.a.(1,5Psi o 10kPA o 0,10Bar) para poder prender el
aparato(Fig.02).
La presión máxima de agua es 40 m.c.a. (58Psi o
400kPA o 4Bar).
En los sistemas de plomería residenciales con presión
inestable o superior a la recomendada requieren la
instalación de una válvula estabilizadora de presión.
La calidad y presión del agua puede tener impacto en la vida útil de la resistencia eléctrica y del aparato.
Estos factores no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Antes de instalar el aparato, deje correr el agua para drenar toda la suciedad de las tuberías y para purgar
las burbujas de aire y asegurarse de que no hayafugas.
La altura desde el punto de salida del agua (donde la ducha será instalada) hasta al piso o bañera debe ser
metros aproximadamente (Fig. 02).
La salida de agua (DN15 1/2”rosca BSP) debe estar al ras de la pared/azulejo, caso este muy adentro en la
pared (más que 3mm), instale un prolongador (no viene con el producto).
Caso la presión de agua sea inferior a 8mca (80kPa o 12PSI) retire el reductor de caudal instalado en el
niple de entrada de agua del aparato(Fig 03).
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
El aparato debe ser instalado en un caño o brazo de ducha (no incluido) que estará instalado a la salida de
agua.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 03)
Enrosque el aparato, girándolo suavemente en la rosca del caño o brazode ducha.
No use herramientas. El aparatodebe estar nivelado horizontalmente.
mca = metro de columna de agua
Water meters column
1,0 mca 40,0 mca
Presión
mínima
Minimum
Pressure
Presión
máxima
Maximum
Pressure
The
The
The
(F
The
with
stabilizer
W
appliance
Bef
bubbles/pockets
The
be
The
(ov
If
water
M
DUCHA 3
RELA
Retir
Páselo
cavidad
Aplique
Instale
instalación.
Impor
Haga
agua
si
Repita
01
Barra Neutro
Neutral Bar
Barra de Tierra
Earth Bar
Ducha
Shower Head
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair
the appliance without shutting o all power to the
appliance by means of the exclusive circuit breaker on
the main electric switchboard.
Make sure the voltage of the appliance (marked on
the product) is compatible to the voltage of the
electric supply (110-127V~ or 220-240V~)
Run dedicated and adequate cable/wires from also
dedicated and adequate circuit breaker on the main
switchboard to the appliance (Pic.01).
03
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
5 - INSTALACIÓN HIDRÁULICA / PLUMBING INSTALLATION
Such installation should take into consideration the voltage (V), power rating (W) and distance from the
appliance to the main switchboard, by following its requirements on the technical characteristics table
(Ch.03).
02
Caja de agua
Reservoir
2 metros /Meters
Piso/Floor
Salida
de Agua
Water
Output
mca
10 kPa = 1 mca =1 metro linear / Linear meters
La instalación hidráulica debe completarse antes de
la instalación eléctrica.
La resistividad del agua a 15°C no debe ser inferior a
1300ohmXcm.
La presión mínima de entrada de agua es 1,0
m.c.a.(1,5Psi o 10kPA o 0,10Bar) para poder prender el
aparato(Fig.02).
La presión máxima de agua es 40 m.c.a. (58Psi o
400kPA o 4Bar).
En los sistemas de plomería residenciales con presión
inestable o superior a la recomendada requieren la
instalación de una válvula estabilizadora de presión.
La calidad y presión del agua puede tener impacto en la vida útil de la resistencia eléctrica y del aparato.
Estos factores no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Antes de instalar el aparato, deje correr el agua para drenar toda la suciedad de las tuberías y para purgar
las burbujas de aire y asegurarse de que no hayafugas.
La altura desde el punto de salida del agua (donde la ducha será instalada) hasta al piso o bañera debe ser
2 metros aproximadamente (Fig. 02).
La salida de agua (DN15 1/2”rosca BSP) debe estar al ras de la pared/azulejo, caso este muy adentro en la
pared (más que 3mm), instale un prolongador (no viene con el producto).
Caso la presión de agua sea inferior a 8mca (80kPa o 12PSI) retire el reductor de caudal instalado en el
niple de entrada de agua del aparato(Fig 03).
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
El aparato debe ser instalado en un caño o brazo de ducha (no incluido) que estará instalado a la salida de
agua.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 03)
Enrosque el aparato, girándolo suavemente en la rosca del caño o brazode ducha.
No use herramientas. El aparatodebe estar nivelado horizontalmente.
mca = metro de columna de agua
Water meters column
1,0 mca 40,0 mca
Presión
mínima
Minimum
Pressure
Presión
máxima
Maximum
Pressure
01
Barra Neutro
Neutral Bar
Barra de Tierra
Earth Bar
Ducha
Shower Head
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair
the appliance without shutting o all power to the
appliance by means of the exclusive circuit breaker on
the main electric switchboard.
Make sure the voltage of the appliance (marked on
the product) is compatible to the voltage of the
electric supply (110-127V~ or 220-240V~)
Run dedicated and adequate cable/wires from also
dedicated and adequate circuit breaker on the main
switchboard to the appliance (Pic.01).
03
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
5 - INSTALACIÓN HIDRÁULICA / PLUMBING INSTALLATION
Such installation should take into consideration the voltage (V), power rating (W) and distance from the
appliance to the main switchboard, by following its requirements on the technical characteristics table
(Ch.03).
02
Caja de agua
Reservoir
2 metros /Meters
Piso/Floor
Salida
de Agua
Water
Output
mca
10 kPa = 1 mca =1 metro linear / Linear meters
La instalación hidráulica debe completarse antes de
la instalación eléctrica.
La resistividad del agua a 15°C no debe ser inferior a
1300ohmXcm.
La presión mínima de entrada de agua es 1,0
m.c.a.(1,5Psi o 10kPA o 0,10Bar) para poder prender el
aparato(Fig.02).
La presión máxima de agua es 40 m.c.a. (58Psi o
400kPA o 4Bar).
En los sistemas de plomería residenciales con presión
inestable o superior a la recomendada requieren la
instalación de una válvula estabilizadora de presión.
La calidad y presión del agua puede tener impacto en la vida útil de la resistencia eléctrica y del aparato.
Estos factores no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Antes de instalar el aparato, deje correr el agua para drenar toda la suciedad de las tuberías y para purgar
las burbujas de aire y asegurarse de que no hayafugas.
La altura desde el punto de salida del agua (donde la ducha será instalada) hasta al piso o bañera debe ser
2 metros aproximadamente (Fig. 02).
La salida de agua (DN15 1/2”rosca BSP) debe estar al ras de la pared/azulejo, caso este muy adentro en la
pared (más que 3mm), instale un prolongador (no viene con el producto).
Caso la presión de agua sea inferior a 8mca (80kPa o 12PSI) retire el reductor de caudal instalado en el
niple de entrada de agua del aparato(Fig 03).
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
El aparato debe ser instalado en un caño o brazo de ducha (no incluido) que estará instalado a la salida de
agua.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 03)
Enrosque el aparato, girándolo suavemente en la rosca del caño o brazode ducha.
No use herramientas. El aparatodebe estar nivelado horizontalmente.
mca = metro de columna de agua
Water meters column
1,0 mca 40,0 mca
Presión
mínima
Minimum
Pressure
Presión
máxima
Maximum
Pressure
01
Barra Neutro
Neutral Bar
Barra de Tierra
Earth Bar
Ducha
Shower Head
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair
the appliance without shutting o all power to the
appliance by means of the exclusive circuit breaker on
the main electric switchboard.
Make sure the voltage of the appliance (marked on
the product) is compatible to the voltage of the
electric supply (110-127V~ or 220-240V~)
Run dedicated and adequate cable/wires from also
dedicated and adequate circuit breaker on the main
switchboard to the appliance (Pic.01).
03
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
5 - INSTALACIÓN HIDRÁULICA / PLUMBING INSTALLATION
Such installation should take into consideration the voltage (V), power rating (W) and distance from the
appliance to the main switchboard, by following its requirements on the technical characteristics table
(Ch.03).
02
Caja de agua
Reservoir
2 metros /Meters
Piso/Floor
Salida
de Agua
Water
Output
mca
10 kPa = 1 mca =1 metro linear / Linear meters
La instalación hidráulica debe completarse antes de
la instalación eléctrica.
La resistividad del agua a 15°C no debe ser inferior a
1300ohmXcm.
La presión mínima de entrada de agua es 1,0
m.c.a.(1,5Psi o 10kPA o 0,10Bar) para poder prender el
aparato(Fig.02).
La presión máxima de agua es 40 m.c.a. (58Psi o
400kPA o 4Bar).
En los sistemas de plomería residenciales con presión
inestable o superior a la recomendada requieren la
instalación de una válvula estabilizadora de presión.
La calidad y presión del agua puede tener impacto en la vida útil de la resistencia eléctrica y del aparato.
Estos factores no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Antes de instalar el aparato, deje correr el agua para drenar toda la suciedad de las tuberías y para purgar
las burbujas de aire y asegurarse de que no hayafugas.
La altura desde el punto de salida del agua (donde la ducha será instalada) hasta al piso o bañera debe ser
2 metros aproximadamente (Fig. 02).
La salida de agua (DN15 1/2”rosca BSP) debe estar al ras de la pared/azulejo, caso este muy adentro en la
pared (más que 3mm), instale un prolongador (no viene con el producto).
Caso la presión de agua sea inferior a 8mca (80kPa o 12PSI) retire el reductor de caudal instalado en el
niple de entrada de agua del aparato(Fig 03).
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
El aparato debe ser instalado en un caño o brazo de ducha (no incluido) que estará instalado a la salida de
agua.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 03)
Enrosque el aparato, girándolo suavemente en la rosca del caño o brazode ducha.
No use herramientas. El aparatodebe estar nivelado horizontalmente.
mca = metro de columna de agua
Water meters column
1,0 mca 40,0 mca
Presión
mínima
Minimum
Pressure
Presión
máxima
Maximum
Pressure
01
Barra Neutro
Neutral Bar
Barra de Tierra
Earth Bar
Ducha
Shower Head
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair
the appliance without shutting o all power to the
appliance by means of the exclusive circuit breaker on
the main electric switchboard.
Make sure the voltage of the appliance (marked on
the product) is compatible to the voltage of the
electric supply (110-127V~ or 220-240V~)
Run dedicated and adequate cable/wires from also
dedicated and adequate circuit breaker on the main
switchboard to the appliance (Pic.01).
03
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
5 - INSTALACIÓN HIDRÁULICA / PLUMBING INSTALLATION
Such installation should take into consideration the voltage (V), power rating (W) and distance from the
appliance to the main switchboard, by following its requirements on the technical characteristics table
(Ch.03).
02
Caja de agua
Reservoir
2 metros /Meters
Piso/Floor
Salida
de Agua
Water
Output
mca
10 kPa = 1 mca =1 metro linear / Linear meters
La instalación hidráulica debe completarse antes de
la instalación eléctrica.
La resistividad del agua a 15°C no debe ser inferior a
1300ohmXcm.
La presión mínima de entrada de agua es 1,0
m.c.a.(1,5Psi o 10kPA o 0,10Bar) para poder prender el
aparato(Fig.02).
La presión máxima de agua es 40 m.c.a. (58Psi o
400kPA o 4Bar).
En los sistemas de plomería residenciales con presión
inestable o superior a la recomendada requieren la
instalación de una válvula estabilizadora de presión.
La calidad y presión del agua puede tener impacto en la vida útil de la resistencia eléctrica y del aparato.
Estos factores no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Antes de instalar el aparato, deje correr el agua para drenar toda la suciedad de las tuberías y para purgar
las burbujas de aire y asegurarse de que no hayafugas.
La altura desde el punto de salida del agua (donde la ducha será instalada) hasta al piso o bañera debe ser
2 metros aproximadamente (Fig. 02).
La salida de agua (DN15 1/2”rosca BSP) debe estar al ras de la pared/azulejo, caso este muy adentro en la
pared (más que 3mm), instale un prolongador (no viene con el producto).
Caso la presión de agua sea inferior a 8mca (80kPa o 12PSI) retire el reductor de caudal instalado en el
niple de entrada de agua del aparato(Fig 03).
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
El aparato debe ser instalado en un caño o brazo de ducha (no incluido) que estará instalado a la salida de
agua.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 03)
Enrosque el aparato, girándolo suavemente en la rosca del caño o brazode ducha.
No use herramientas. El aparatodebe estar nivelado horizontalmente.
02
ater Inlet - Thread 1/2” BSP
5500/6500
TION
tar
to) sea compatible con el
o
La
) y la distancia desde el
terísticas
mca = metro de columna de agua
Water meters column
1,0 mca 40,0 mca
Presión
mínima
Minimum
Pressure
Presión
máxima
Maximum
Pressure

Reductor
Reducer
03
Niple de entrada de agua
Water inlet Nipple
Rosca
Thread
Tubo
Tube
Tapa trasera
Back cover
Reductor
Reducer
XI SHOWER / MAXI DUCHA / LOREN BELLO DUCHA RELAX
plumbing installation must be completed before the electrical installation.
esistivity of water at 15°C should not be less than 1300 ohms X cm.
minimum income water pressure to activate the appliance is 1.0 mca (1.5 Psi or 10 kPA or 0.10 Bar)
.02)
maximum income water pressure is 40 mca (58Psi or 400kPa or 4Bar). Residential plumbing systems
unstable pressure or pressure above than recommended require the installation of a pressure
stabilizer valve.
quality and pressure may have an impact on the life span of the heating element, as well as on the
appliance.These factors are not covered under the manufacturer's warranty.
e installing the appliance, let the waterrun out to drain out all plumbing dirt and to purgeout any air
bubbles/pockets and make sure there are no leaks.
height from the water outlet point (where the shower will be installed) to the oor or bathtub should
approximately 2 meters (Fig. 02).
water outlet (DN15 1/2” BSP thread) must to be at level to the wall. If it´s too deep inside the wall
than 3mm), install an extension device (does not come with the product).
water pressure is less than 8mca (80kPa or 12PSI), remove the water ow reducer installed in the
inlet nipple of the appliance.
04
anual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
X ULTRA
la tapa trasera del producto y estire hacia fuera el tubo de revestimiento con los cables eléctricos.
Páselo por el hueco en la parte superior de la tapa trasera y deslícelo para que encaje correctamente en la
cavidad superior del cuerpo del aparato.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 04).
nstale el aparato girándolo suavemente. No use el esparcidor multidireccional como palanca durante la
instalación.
tante:
correr agua por el aparato antes de conectarlo a la electricidad: Abra la llave de paso para que pase
y deje llenar la cámara de calentamiento para evitar que se queme la resistencia eléctrica. Verique
fugas de agua y cierre la llave de paso.
Repita esta operación siempre que el producto es retirado y reinstalado.
04
Reductor
Reducer
03
Niple de entrada de agua
Water inlet Nipple
Rosca
Thread
Tubo
Tube
Tapa trasera
Back cover
Reductor
Reducer
MAXI SHOWER / MAXI DUCHA / LOREN BELLO DUCHA RELAX
The plumbing installation must be completedbefore the electrical installation.
The resistivity of waterat 15°C should not be less than 1300 ohms X cm.
The minimum income water pressure to activate the appliance is 1.0 mca (1.5 Psi or 10 kPA or 0.10 Bar)
ig.02)
The maximum income water pressure is 40 mca (58Psi or 400kPa or 4Bar). Residential plumbing systems
with unstable pressure or pressure above than recommended require the installation of a pressure
stabilizer valve.
ater quality and pressure may have an impact on the life span of the heating element, as well as on the
appliance.These factors are not covered under the manufacturer's warranty.
ore installing the appliance, let the water run out to drainout all plumbing dirt and to purge out any air
bubbles/pockets and make sure there are no leaks.
The height from the water outlet point (where the shower will be installed) to the oor or bathtub should
approximately 2 meters (Fig. 02).
The water outlet (DN15 1/2” BSP thread) must to be at level to the wall. If it´s too deep inside the wall
er than 3mm), install an extension device (does not come with the product).
the water pressure is less than 8mca (80kPa or 12PSI), remove the water ow reducer installed in the
water inlet nipple of the appliance.
04
anual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
RELAX ULTRA
Retire la tapa trasera del producto y estire hacia fuera el tubo de revestimiento con los cables eléctricos.
Páselo por el hueco en la parte superior de la tapa trasera y deslícelo para que encaje correctamente en la
cavidad superior del cuerpo del aparato.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 04).
nstale el aparato girándolo suavemente. No use el esparcidor multidireccional como palanca durante la
instalación.
Importante:
Haga correr agua por el aparato antes de conectarlo a la electricidad: Abra la llave de paso para que pase
agua y deje llenar la cámara de calentamiento para evitar que se queme la resistencia eléctrica. Verique
hay fugas de agua y cierre la llave de paso.
Repita esta operación siempre que el producto es retirado y reinstalado.
04
Reductor
Reducer
03
Niple de entrada de agua
Water inlet Nipple
Rosca
Thread
Tubo
Tube
Tapa trasera
Back cover
Reductor
Reducer
MAXI SHOWER / MAXI DUCHA / LOREN BELLO DUCHA RELAX
The plumbing installation must be completedbefore the electrical installation.
The resistivity of waterat 15°C should not be less than 1300 ohms X cm.
The minimum income water pressure to activate the appliance is 1.0 mca (1.5 Psi or 10 kPA or 0.10 Bar)
(Fig.02)
The maximum income water pressure is 40 mca (58Psi or 400kPa or 4Bar). Residential plumbing systems
with unstable pressure or pressure above than recommended require the installation of a pressure
stabilizer valve.
Water quality and pressure may have an impact on the life span of the heating element, as well as on the
appliance.These factors are not covered under the manufacturer's warranty.
Before installing the appliance, let the water run out to drain out all plumbing dirt and to purge out any air
bubbles/pockets and make sure there are no leaks.
The height from the water outlet point (where the shower will be installed) to the oor or bathtub should
be approximately 2 meters (Fig. 02).
The water outlet (DN15 1/2” BSP thread) must to be at level to the wall. If it´s too deep inside the wall
(over than 3mm), install an extension device (does not comewith the product).
If the water pressure is less than 8mca (80kPa or 12PSI), remove the water ow reducer installed in the
water inlet nipple of the appliance.
04
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
RELAX ULTRA
Retire la tapa trasera del producto y estire hacia fuera el tubo de revestimiento con los cables eléctricos.
Páselo por el hueco en la parte superior de la tapa trasera y deslícelo para que encaje correctamente en la
cavidad superior del cuerpo del aparato.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 04).
Instale el aparato girándolo suavemente. No use el esparcidor multidireccional como palanca durante la
instalación.
Importante:
Haga correr agua por el aparato antes de conectarlo a la electricidad: Abra la llave de paso para que pase
agua y deje llenar la cámara de calentamiento para evitar que se queme la resistencia eléctrica. Verique
si hay fugas de agua y cierre la llave de paso.
Repita esta operación siempre que el producto es retirado y reinstalado.
04
Reductor
Reducer
03
Niple de entrada de agua
Water inlet Nipple
Rosca
Thread
Tubo
Tube
Tapa trasera
Back cover
Reductor
Reducer
MAXI SHOWER / MAXI DUCHA / LOREN BELLO DUCHA RELAX
The plumbing installation must be completedbefore the electrical installation.
The resistivity of waterat 15°C should not be less than 1300 ohms X cm.
The minimum income water pressure to activate the appliance is 1.0 mca (1.5 Psi or 10 kPA or 0.10 Bar)
(Fig.02)
The maximum income water pressure is 40 mca (58Psi or 400kPa or 4Bar). Residential plumbing systems
with unstable pressure or pressure above than recommended require the installation of a pressure
stabilizer valve.
Water quality and pressure may have an impact on the life span of the heating element, as well as on the
appliance.These factors are not covered under the manufacturer's warranty.
Before installing the appliance, let the water run out to drain out all plumbing dirt and to purge out any air
bubbles/pockets and make sure there are no leaks.
The height from the water outlet point (where the shower will be installed) to the oor or bathtub should
be approximately 2 meters (Fig. 02).
The water outlet (DN15 1/2” BSP thread) must to be at level to the wall. If it´s too deep inside the wall
(over than 3mm), install an extension device (does not comewith the product).
If the water pressure is less than 8mca (80kPa or 12PSI), remove the water ow reducer installed in the
water inlet nipple of the appliance.
04
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
RELAX ULTRA
Retire la tapa trasera del producto y estire hacia fuera el tubo de revestimiento con los cables eléctricos.
Páselo por el hueco en la parte superior de la tapa trasera y deslícelo para que encaje correctamente en la
cavidad superior del cuerpo del aparato.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 04).
Instale el aparato girándolo suavemente. No use el esparcidor multidireccional como palanca durante la
instalación.
Importante:
Haga correr agua por el aparato antes de conectarlo a la electricidad: Abra la llave de paso para que pase
agua y deje llenar la cámara de calentamiento para evitar que se queme la resistencia eléctrica. Verique
si hay fugas de agua y cierre la llave de paso.
Repita esta operación siempre que el producto es retirado y reinstalado.
04
Reductor
Reducer
03
Niple de entrada de agua
Water inlet Nipple
Rosca
Thread
Tubo
Tube
Tapa trasera
Back cover
Reductor
Reducer
MAXI SHOWER / MAXI DUCHA / LOREN BELLO DUCHA RELAX
The plumbing installation must be completedbefore the electrical installation.
The resistivity of waterat 15°C should not be less than 1300 ohms X cm.
The minimum income water pressure to activate the appliance is 1.0 mca (1.5 Psi or 10 kPA or 0.10 Bar)
(Fig.02)
The maximum income water pressure is 40 mca (58Psi or 400kPa or 4Bar). Residential plumbing systems
with unstable pressure or pressure above than recommended require the installation of a pressure
stabilizer valve.
Water quality and pressure may have an impact on the life span of the heating element, as well as on the
appliance.These factors are not covered under the manufacturer's warranty.
Before installing the appliance, let the water run out to drain out all plumbing dirt and to purge out any air
bubbles/pockets and make sure there are no leaks.
The height from the water outlet point (where the shower will be installed) to the oor or bathtub should
be approximately 2 meters (Fig. 02).
The water outlet (DN15 1/2” BSP thread) must to be at level to the wall. If it´s too deep inside the wall
(over than 3mm), install an extension device (does not comewith the product).
If the water pressure is less than 8mca (80kPa or 12PSI), remove the water ow reducer installed in the
water inlet nipple of the appliance.
04
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
RELAX ULTRA
Retire la tapa trasera del producto y estire hacia fuera el tubo de revestimiento con los cables eléctricos.
Páselo por el hueco en la parte superior de la tapa trasera y deslícelo para que encaje correctamente en la
cavidad superior del cuerpo del aparato.
Aplique cinta PTFE (teón) alrededor del niple de la ducha (Fig. 04).
Instale el aparato girándolo suavemente. No use el esparcidor multidireccional como palanca durante la
instalación.
Importante:
Haga correr agua por el aparato antes de conectarlo a la electricidad: Abra la llave de paso para que pase
agua y deje llenar la cámara de calentamiento para evitar que se queme la resistencia eléctrica. Verique
si hay fugas de agua y cierre la llave de paso.
Repita esta operación siempre que el producto es retirado y reinstalado.
04

MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
The appliance needs to be installed in a shower tube or arm (not included) that will be installed at the
water outlet. PlacePTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig.03)
Screw the appliance gently at the wateroutlet thread. Do not use tools (Fig.03)
The appliance need to be horizontallyleveled (Fig. 03).
RELAX ULTRA
Remove the back cover of the product and stretch out the tube
jacket with the electric cables. Pass it through the hole in the upper
side of the back cover and slide it to t correctly in the upper cavity
of the appliance body.
Place PTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig. 04).
Install the appliance by turning it gently. Do not use the
multidirectional spreader as a lever during installation (Fig. 05).
Warning:
Before connect it to the cables and toprevent the burning of
the heating element, open the shower tap to run water through
and to ll up the inner heater chamber .
Check for any water leakage and shut the shower tap o.
Repeat this operation whenever the product is removed and
reinstalled.
5. Hand shower and hose1 Instalación de la duchita manual /
Installation
Instale el soporte de la manguera en la pared de manera que no
bloquee su ujo de agua a través de él y a una alturafácilmente
al alcance de la mano. Nota:Verique la posición de las tuberías
en la pared para asegurarsede que no sean perforados por el taladro
durante la instalación del soporte de la manguera (Fig. 06).
Caso no desee instalar la manguera y la duchita manual, coloque el
tapón para cerrar la salida de agua (Fig. 06).
Install the hose holder on the wall in a way that it does not block
the water owing through it, and at a height easily by hands reach.
Note: Check the pipes position into the wallto assure they
won´t be drilled during the hose holder installation ( Fig.06).
In case of not install the hose and hand shower, place the hose plug toshut the water outlet. (Fig. 06).
5.2 Uso de la duchita manual How to use the hand shower/
Empuje y tire del pin central (abra y cierre) de la ducha de mano. Cierre la duchita manual después de su
uso (Fig. 07).
Push and pull the center pin (open and close) of the hand shower. Close the hand shower after use
(Fig. 07).
05
X
05
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Manguera
Hose
Soporte
Support
Ducha Manual
Hand Shower
06
Tapón
Hose Plug
07
Abrir
Open Cerrar
Close
Ducha Manual
Hand Shower
Pin central / Central Pin
Salida
de agua
Water
outlet
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
The appliance needs to be installed in a shower tube or arm (not included) that will be installed at the
water outlet. PlacePTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig.03)
Screw the appliance gently at the wateroutlet thread. Do not use tools (Fig.03)
The appliance need to be horizontallyleveled (Fig. 03).
RELAX ULTRA
Remove the back cover of the product and stretch out the tube
jacket with the electric cables. Pass it through the hole in the upper
side of the back cover and slide it to t correctly in the upper cavity
of the appliance body.
Place PTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig. 04).
Install the appliance by turning it gently. Do not use the
multidirectional spreader as a lever during installation (Fig. 05).
Warning:
Before connect it to the cables and toprevent the burning of
the heating element, open the shower tap to run water through
and to ll up the inner heater chamber .
Check for any water leakage and shut the shower tap o.
Repeat this operation whenever the product is removed and
reinstalled.
5. Hand shower and hose1 Instalación de la duchita manual /
Installation
Instale el soporte de la manguera en la pared de manera que no
bloquee su ujo de agua a través de él y a una alturafácilmente
al alcance de la mano. Nota:Verique la posición de las tuberías
en la pared para asegurarsede que no sean perforados por el taladro
durante la instalación del soporte de la manguera (Fig. 06).
Caso no desee instalar la manguera y la duchita manual, coloque el
tapón para cerrar la salida de agua (Fig. 06).
Install the hose holder on the wall in a way that it does not block
the water owing through it, and at a height easily by hands reach.
Note: Check the pipes position into the wallto assure they
won´t be drilled during the hose holder installation ( Fig.06).
In case of not install the hose and hand shower, place the hose plug toshut the water outlet. (Fig. 06).
5.2 Uso de la duchita manual How to use the hand shower/
Empuje y tire del pin central (abra y cierre) de la ducha de mano. Cierre la duchita manual después de su
uso (Fig. 07).
Push and pull the center pin (open and close) of the hand shower. Close the hand shower after use
(Fig. 07).
05
X
05
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Manguera
Hose
Soporte
Support
Ducha Manual
Hand Shower
06
Tapón
Hose Plug
07
Abrir
Open Cerrar
Close
Ducha Manual
Hand Shower
Pin central / Central Pin
Salida
de agua
Water
outlet
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
The appliance needs to be installed in a shower tube or arm (not included) that will be installed at the
water outlet. PlacePTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig.03)
Screw the appliance gently at the wateroutlet thread. Do not use tools (Fig.03)
The appliance need to be horizontallyleveled (Fig. 03).
RELAX ULTRA
Remove the back cover of the product and stretch out the tube
jacket with the electric cables. Pass it through the hole in the upper
side of the back cover and slide it to t correctly in the upper cavity
of the appliance body.
Place PTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig. 04).
Install the appliance by turning it gently. Do not use the
multidirectional spreader as a lever during installation (Fig. 05).
Warning:
Before connect it to the cables and toprevent the burning of
the heating element, open the shower tap to run water through
and to ll up the inner heater chamber .
Check for any water leakage and shut the shower tap o.
Repeat this operation whenever the product is removed and
reinstalled.
5. Hand shower and hose1 Instalación de la duchita manual /
Installation
Instale el soporte de la manguera en la pared de manera que no
bloquee su ujo de agua a través de él y a una alturafácilmente
al alcance de la mano. Nota:Verique la posición de las tuberías
en la pared para asegurarsede que no sean perforados por el taladro
durante la instalación del soporte de la manguera (Fig. 06).
Caso no desee instalar la manguera y la duchita manual, coloque el
tapón para cerrar la salida de agua (Fig. 06).
Install the hose holder on the wall in a way that it does not block
the water owing through it, and at a height easily by hands reach.
Note: Check the pipes position into the wallto assure they
won´t be drilled during the hose holder installation ( Fig.06).
In case of not install the hose and hand shower, place the hose plug toshut the water outlet. (Fig. 06).
5.2 Uso de la duchita manual How to use the hand shower/
Empuje y tire del pin central (abra y cierre) de la ducha de mano. Cierre la duchita manual después de su
uso (Fig. 07).
Push and pull the center pin (open and close) of the hand shower. Close the hand shower after use
(Fig. 07).
05
X
05
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Manguera
Hose
Soporte
Support
Ducha Manual
Hand Shower
06
Tapón
Hose Plug
07
Abrir
Open Cerrar
Close
Ducha Manual
Hand Shower
Pin central / Central Pin
Salida
de agua
Water
outlet
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
The appliance needs to be installed in a shower tube or arm (not included) that will be installed at
water outlet. PlacePTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig.03)
Screw the appliance gently at the wateroutlet thread. Do not use tools (Fig.03)
The appliance need to be horizontallyleveled (Fig. 03).
RELAX ULTRA
Remove the back cover of the product and stretch out the tube
jacket with the electric cables. Pass it through the hole in the upper
side of the back cover and slide it to t correctly in the upper cavity
of the appliance body.
Place PTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig. 04).
Install the appliance by turning it gently. Do not use the
multidirectional spreader as a lever during installation (Fig. 05).
Warning:
Before connect it to the cables and toprevent the burning of
the heating element, open the shower tap to run water through
and to ll up the inner heater chamber .
Check for any water leakage and shut the shower tap o.
Repeat this operation whenever the product is removed and
reinstalled.
5. Hand shower and hose1 Instalación de la duchita manual /
Installation
Instale el soporte de la manguera en la pared de manera que no
bloquee su ujo de agua a través de él y a una alturafácilmente
al alcance de la mano. Nota:Verique la posición de las tuberías
en la pared para asegurarsede que no sean perforados por el taladro
durante la instalación del soporte de la manguera (Fig. 06).
Caso no desee instalar la manguera y la duchita manual, coloque el
tapón para cerrar la salida de agua (Fig. 06).
Install the hose holder on the wall in a way that it does not block
the water owing through it, and at a height easily by hands reach.
Note: Check the pipes position into the wallto assure they
won´t be drilled during the hose holder installation ( Fig.06).
In case of not install the hose and hand shower, place the hose plug toshut the water outlet. (Fig. 06).
5.2 Uso de la duchita manual How to use the hand shower/
Empuje y tire del pin central (abra y cierre) de la ducha de mano. Cierre la duchita manual después de
uso (Fig. 07).
Push and pull the center pin (open and close) of the hand shower. Close the hand shower after use
(Fig. 07).
X
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Manguera
Hose
Soporte
Support
Ducha Manual
Hand Shower
Tapón
Hose Plug
Abrir
Open Cerrar
Close
Ducha Manual
Hand Shower
Pin central / Central Pin
Salida
de agua
Water
outlet
MAXI DUCHA, MAXI SHOWER, LOREN BELLO
The appliance needs to be installed in a shower tube or arm (not included) that will be installed
water outlet. PlacePTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig.03)
Screw the appliance gently at the wateroutlet thread. Do not use tools (Fig.03)
The appliance need to be horizontallyleveled (Fig. 03).
RELAX ULTRA
Remove the back cover of the product and stretch out the tube
jacket with the electric cables. Pass it through the hole in the upper
side of the back cover and slide it to t correctly in the upper cavity
of the appliance body.
Place PTFE tape (Teon) around the nipple thread (Fig. 04).
Install the appliance by turning it gently. Do not use the
multidirectional spreader as a lever during installation (Fig. 05).
Warning:
Before connect it to the cables and toprevent the burning of
the heating element, open the shower tap to run water through
and to ll up the inner heater chamber .
Check for any water leakage and shut the shower tap o.
Repeat this operation whenever the product is removed and
reinstalled.
5. Hand shower and hose1 Instalación de la duchita manual /
Installation
Instale el soporte de la manguera en la pared de manera que no
bloquee su ujo de agua a través de él y a una alturafácilmente
al alcance de la mano. Nota:Verique la posición de las tuberías
en la pared para asegurarsede que no sean perforados por el taladro
durante la instalación del soporte de la manguera (Fig. 06).
Caso no desee instalar la manguera y la duchita manual, coloque el
tapón para cerrar la salida de agua (Fig. 06).
Install the hose holder on the wall in a way that it does not block
the water owing through it, and at a height easily by hands reach.
Note: Check the pipes position into the wallto assure they
won´t be drilled during the hose holder installation ( Fig.06).
In case of not install the hose and hand shower, place the hose plug toshut the water outlet. (Fig.
5.2 Uso de la duchita manual How to use the hand shower/
Empuje y tire del pin central (abra y cierre) de la ducha de mano. Cierre la duchita manual después
uso (Fig. 07).
Push and pull the center pin (open and close) of the hand shower. Close the hand shower after use
(Fig. 07).
X
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Manguera
Hose
Soporte
Support
Ducha Manual
Hand Shower
Tapón
Hose Plug
Abrir
Open
Ducha Manual
Hand Shower
Pin central / Central P

Para su seguridad: Desconecte el disyuntor principal o exclusivo de la ducha en el tablero eléctrico antes
de cualquier instalación o mantenimiento.
Providencie la instalación de una caja de derivación a 13 cm arriba de la salida de agua de la ducha
(Fig.06).
Conecte el cable de la red eléctrica al cable de la ducha y asegúrese de que estén bien empalmados y
seguros. Use conectores o terminales adecuados (no incluidos). No lo conecte a enchufes y tomas de
corriente.
For safety reasons, the power supply/circuit breaker to the appliance must be disconnected or tripped o
before any installation or maintenance.
Provide the installationof a junction box 13 cm above the water outlet (Fig.06).
Connect/splice the power cable/wire to the shower heater cable and make sure they are well tight and
secure. Use adequate connectors or terminals (not included). Do not connect it by a plug and socket.
6.1 – Puesta a tierra / Grounding
Importante para su seguridad:
Para que no haya riesgos de choques eléctricos, conecte el cable de
tierra (cable verde o verde/amarillo) del producto a un sistema de
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación eléctrica y del sistema de puesta a
tierra de este aparatopor personas calicadas. No use el cable de
neutro como puesta a tierra.
Warning: In order to prevent the risk of electric shocks, make sure to connect the grounding wire of
the appliance (green or green/yellow cable) to the grounding system.
The electrical installation and grounding systemof this appliance shall be performed by qualied people.
Do not use the neutral wire for grounding.
06
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
6 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION
Rearme el disyuntor conectado a la ducha en el tablero eléctrico.
Coloque el selector de temperaturasen cualquiera de las posiciones de calentamiento (Fig. 08).
La ducha se prende automaticamenteal abrir la llave de paso de agua.
Este aparato puede calentar el agua más de lo que es adecuado para ducharse. Se debe ajustar la
temperaturadel agua en el aparato para evitar el riesgo de escaldaduras.
Para reducir el riesgo de accidentes, es necesaria una supervisión cercana cuando el aparato es utilizado
por niños, ancianos, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
7 - USO / USAGE
X
Para su seguridad: Desconecte el disyuntor principal o exclusivo de la ducha en el tablero eléctrico antes
de cualquier instalación o mantenimiento.
Providencie la instalación de una caja de derivación a 13 cm arriba de la salida de agua de la ducha
(Fig.06).
Conecte el cable de la red eléctrica al cable de la ducha y asegúrese de que estén bien empalmados y
seguros. Use conectores o terminales adecuados (no incluidos). No lo conecte a enchufes y tomas de
corriente.
For safety reasons, the power supply/circuit breaker to the appliance must be disconnected or tripped o
before any installation or maintenance.
Provide the installationof a junction box 13 cm above the water outlet (Fig.06).
Connect/splice the power cable/wire to the shower heater cable and make sure they are well tight and
secure. Use adequate connectors or terminals (not included). Do not connect it by a plug and socket.
6.1 – Puesta a tierra / Grounding
Importante para su seguridad:
Para que no haya riesgos de choques eléctricos, conecte el cable de
tierra (cable verde o verde/amarillo) del producto a un sistema de
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación eléctrica y del sistema de puesta a
tierra de este aparatopor personas calicadas. No use el cable de
neutro como puesta a tierra.
Warning: In order to prevent the risk of electric shocks, make sure to connect the grounding wire of
the appliance (green or green/yellow cable) to the grounding system.
The electrical installation and grounding systemof this appliance shall be performed by qualied people.
Do not use the neutral wire for grounding.
06
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
6 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION
Rearme el disyuntor conectado a la ducha en el tablero eléctrico.
Coloque el selector de temperaturasen cualquiera de las posiciones de calentamiento (Fig. 08).
La ducha se prende automaticamenteal abrir la llave de paso de agua.
Este aparato puede calentar el agua más de lo que es adecuado para ducharse. Se debe ajustar la
temperaturadel agua en el aparato para evitar el riesgo de escaldaduras.
Para reducir el riesgo de accidentes, es necesaria una supervisión cercana cuando el aparato es utilizado
por niños, ancianos, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
7 - USO / USAGE
X
Para su seguridad: Desconecte el disyuntor principal o exclusivo de la ducha en el tablero eléctrico antes
de cualquier instalación o mantenimiento.
Providencie la instalación de una caja de derivación a 13 cm arriba de la salida de agua de la ducha
(Fig.06).
Conecte el cable de la red eléctrica al cable de la ducha y asegúrese de que estén bien empalmados y
seguros. Use conectores o terminales adecuados (no incluidos). No lo conecte a enchufes y tomas de
corriente.
For safety reasons, the power supply/circuit breaker to the appliance must be disconnected or tripped o
before any installation or maintenance.
Provide the installationof a junction box 13 cm above the water outlet (Fig.06).
Connect/splice the power cable/wire to the shower heater cable and make sure they are well tight and
secure. Use adequate connectors or terminals (not included). Do not connect it by a plug and socket.
6.1 – Puesta a tierra / Grounding
Importante para su seguridad:
Para que no haya riesgos de choques eléctricos, conecte el cable de
tierra (cable verde o verde/amarillo) del producto a un sistema de
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación eléctrica y del sistema de puesta a
tierra de este aparatopor personas calicadas. No use el cable de
neutro como puesta a tierra.
Warning: In order to prevent the risk of electric shocks, make sure to connect the grounding wire of
the appliance (green or green/yellow cable) to the grounding system.
The electrical installation and grounding systemof this appliance shall be performed by qualied people.
Do not use the neutral wire for grounding.
06
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
6 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION
Rearme el disyuntor conectado a la ducha en el tablero eléctrico.
Coloque el selector de temperaturasen cualquiera de las posiciones de calentamiento (Fig. 08).
La ducha se prende automaticamenteal abrir la llave de paso de agua.
Este aparato puede calentar el agua más de lo que es adecuado para ducharse. Se debe ajustar la
temperaturadel agua en el aparato para evitar el riesgo de escaldaduras.
Para reducir el riesgo de accidentes, es necesaria una supervisión cercana cuando el aparato es utilizado
por niños, ancianos, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
7 - USO / USAGE
the
su
X
05
Para su seguridad: Desconecte el disyuntor principal o exclusivo de la ducha en el tablero eléctrico antes
de cualquier instalación o mantenimiento.
Providencie la instalación de una caja de derivación a 13 cm arriba de la salida de agua de la ducha
(Fig.06).
Conecte el cable de la red eléctrica al cable de la ducha y asegúrese de que estén bien empalmados y
seguros. Use conectores o terminales adecuados (no incluidos). No lo conecte a enchufes y tomas de
corriente.
For safety reasons, the power supply/circuit breaker to the appliance must be disconnected or tripped o
before any installation or maintenance.
Provide the installationof a junction box 13 cm above the water outlet (Fig.06).
Connect/splice the power cable/wire to the shower heater cable and make sure they are well tight and
secure. Use adequate connectors or terminals (not included). Do not connect it by a plug and socket.
6.1 – Puesta a tierra / Grounding
Importante para su seguridad:
Para que no haya riesgos de choques eléctricos, conecte el cable de
tierra (cable verde o verde/amarillo) del producto a un sistema de
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación eléctrica y del sistema de puesta a
tierra de este aparatopor personas calicadas. No use el cable de
neutro como puesta a tierra.
Warning: In order to prevent the risk of electric shocks, make sure to connect the grounding wire of
the appliance (green or green/yellow cable) to the grounding system.
The electrical installation and grounding systemof this appliance shall be performed by qualied people
Do not use the neutral wire for grounding.
06
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
6 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION
Rearme el disyuntor conectado a la ducha en el tablero eléctrico.
Coloque el selector de temperaturasen cualquiera de las posiciones de calentamiento (Fig. 08).
La ducha se prende automaticamenteal abrir la llave de paso de agua.
Este aparato puede calentar el agua más de lo que es adecuado para ducharse. Se debe ajustar la
temperaturadel agua en el aparato para evitar el riesgo de escaldaduras.
Para reducir el riesgo de accidentes, es necesaria una supervisión cercana cuando el aparato es utilizado
por niños, ancianos, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
7 - USO / USAGE
the
de su
05
X
05
06
07
errar
Close
Salida
de agua
ater
outlet
Para su seguridad: Desconecte el disyuntor principal o exclusivo de la ducha en el tablero eléctrico
de cualquier instalación o mantenimiento.
Providencie la instalación de una caja de derivación a 13 cm arriba de la salida de agua de la ducha
(Fig.06).
Conecte el cable de la red eléctrica al cable de la ducha y asegúrese de que estén bien empalmados
seguros. Use conectores o terminales adecuados (no incluidos). No lo conecte a enchufes y tomas
corriente.
For safety reasons, the power supply/circuit breaker to the appliance must be disconnected or tripped
before any installation or maintenance.
Provide the installationof a junction box 13 cm above the water outlet (Fig.06).
Connect/splice the power cable/wire to the shower heater cable and make sure they are well tight and
secure. Use adequate connectors or terminals (not included). Do not connect it by a plug and socket.
6.1 – Puesta a tierra / Grounding
Importante para su seguridad:
Para que no haya riesgos de choques eléctricos, conecte el cable de
tierra (cable verde o verde/amarillo) del producto a un sistema de
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación eléctrica y del sistema de puesta a
tierra de este aparatopor personas calicadas. No use el cable de
neutro como puesta a tierra.
Warning: In order to prevent the risk of electric shocks, make sure to connect the grounding wire of
the appliance (green or green/yellow cable) to the grounding system.
The electrical installation and grounding systemof this appliance shall be performed by qualied people
Do not use the neutral wire for grounding.
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
6 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL INSTALLATION
Rearme el disyuntor conectado a la ducha en el tablero eléctrico.
Coloque el selector de temperaturasen cualquiera de las posiciones de calentamiento (Fig. 08).
La ducha se prende automaticamenteal abrir la llave de paso de agua.
Este aparato puede calentar el agua más de lo que es adecuado para ducharse. Se debe ajustar
temperaturadel agua en el aparato para evitar el riesgo de escaldaduras.
Para reducir el riesgo de accidentes, es necesaria una supervisión cercana cuando el aparato es utilizado
por niños, ancianos, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
experiencia y conocimiento.
7 - USO / USAGE
installed at the
06).
después de su
ter use
05
X
05
06
07
Cerrar
Close
Salida
de agua
Water
outlet

M
07
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD DUCHA 3
Turn the circuit breaker on at the main switchboard where the
appliance is connected. Place the temperature selector in any of
the heating positions (Fig. 08).
The shower turns on automatically when the shower tap is opened.
This appliance can heat the water over than suitable for shower.
Adjusting the water temperature on the appliance shall be taken to
prevent the risk of scalding.
In order to reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the appliance is used by children, elderly and
people with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
7.1 – Control de Temperatura / Temperature Control
Para su seguridad y una vida útil más larga de los componentes de la ducha, el selector de
temperatura (Fig.08) deberá ser ajustado con la llave de paso cerrada.
La temperatura del agua también es regulada a través de la llave de paso, aumentando o
disminuyendo el caudal.
En dias más calientes, este aparato le permite una economía de energía eléctrica. Para esto,
mueva el botón selector de temperatura para la posición tíbia/intermediaria y ajuste la temperatura
del agua a través de la llave de paso de agua.
For your safety and longer life of the components, the temperature selector (Fig. 08) must only be
moved when the shower tap is closed.
Also the water temperature can be set by opening or closing the water flow at the shower tap.
In hot days, this appliance allows electrical energy savings. For this, place the temperature selector
button to warm/intermediate position and regulate the water temperature through the shower tap.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin desconectar su alimentación
por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Limpieza externa:
Use tan solo un paño humedecido en agua, sin cualquier producto químico
Limpieza interna del esparcidor:
Dureza (alto contenido de minerales), suciedades y residuos en el agua pueden perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
Este aparato fue desarrollado para funcionar con agua previamente tratada por la red pública de
suministro.
Se recomienda la limpieza del esparcidor si hay obstrucción de los agujeros y disminución del ujo de
agua y/o chorros torcidos.
Use un cepillo para desobstrucción de los agujeros. Finalizada la limpieza, haga correr agua, verique si
no hay fugas de agua y que el ujo de agua por el esparcidor debe estar uniforme y sin obstrucciones. Por
n, encienda el disyuntor.
Nev
on the main elec
Ex
Use
Internal
Har
appliance
This
Cleaning
and/or
Use
no
br
8 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / CLEANING AND MAINTENANCE
Selector de Temperatura
Temperature Selector 08
Caliente / Hot
Tibia / Warm
Desconecta / O
Maxi Ducha Ultra, L
LOREN UL
per
resistencias comunes
El cambio de la r
pr
(consulte la tabla de r
garantía de la fábrica.
Siempr
quemada o r
accidentes
La r
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, L
UL
of durabilit
The element r
elec
not warrant
Always acquir
so as not to modify the pr
Spiral elements (old v
07
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Turn the circuit breaker on at the main switchboard where the
appliance is connected. Place the temperature selector in any of
the heating positions (Fig. 08).
The shower turns on automatically when the shower tap is opened.
This appliance can heat the water over than suitable for shower.
Adjusting the water temperature on the appliance shall be taken to
prevent the risk of scalding.
In order to reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the appliance is used by children, elderly and
people with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
7.1 – Control de Temperatura / Temperature Control
Para su seguridad y una vida útil más larga de los componentes de la ducha, el selector de
temperatura (Fig.08) deberá ser ajustado con la llave de paso cerrada.
La temperatura del agua también es regulada a través de la llave de paso, aumentando o
disminuyendo el caudal.
En dias más calientes, este aparato le permite una economía de energía eléctrica. Para esto,
mueva el botón selector de temperatura para la posición tíbia/intermediaria y ajuste la temperatura
del agua a través de la llave de paso de agua.
For your safety and longer life of the components, the temperature selector (Fig. 08) must only be
moved when the shower tap is closed.
Also the water temperature can be set by opening or closing the water flow at the shower tap.
In hot days, this appliance allows electrical energy savings. For this, place the temperature selector
button to warm/intermediate position and regulate the water temperature through the shower tap.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin desconectar su alimentación
por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Limpieza externa:
Use tan solo un paño humedecido en agua, sin cualquier producto químico
Limpieza interna del esparcidor:
Dureza (alto contenido de minerales), suciedades y residuos en el agua pueden perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
Este aparato fue desarrollado para funcionar con agua previamente tratada por la red pública de
suministro.
Se recomienda la limpieza del esparcidor si hay obstrucción de los agujeros y disminución del ujo de
agua y/o chorros torcidos.
Use un cepillo para desobstrucción de los agujeros. Finalizada la limpieza, haga correr agua, verique si
no hay fugas de agua y que el ujo de agua por el esparcidor debe estar uniforme y sin obstrucciones. Por
n, encienda el disyuntor.
8 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / CLEANING AND MAINTENANCE
Selector de Temperatura
Temperature Selector 08
Caliente / Hot
Tibia / Warm
Desconecta / O
07
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Turn the circuit breaker on at the main switchboard where the
appliance is connected. Place the temperature selector in any of
the heating positions (Fig. 08).
The shower turns on automatically when the shower tap is opened.
This appliance can heat the water over than suitable for shower.
Adjusting the water temperature on the appliance shall be taken to
prevent the risk of scalding.
In order to reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the appliance is used by children, elderly and
people with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
7.1 – Control de Temperatura / Temperature Control
Para su seguridad y una vida útil más larga de los componentes de la ducha, el selector de
temperatura (Fig.08) deberá ser ajustado con la llave de paso cerrada.
La temperatura del agua también es regulada a través de la llave de paso, aumentando o
disminuyendo el caudal.
En dias más calientes, este aparato le permite una economía de energía eléctrica. Para esto,
mueva el botón selector de temperatura para la posición tíbia/intermediaria y ajuste la temperatura
del agua a través de la llave de paso de agua.
For your safety and longer life of the components, the temperature selector (Fig. 08) must only be
moved when the shower tap is closed.
Also the water temperature can be set by opening or closing the water flow at the shower tap.
In hot days, this appliance allows electrical energy savings. For this, place the temperature selector
button to warm/intermediate position and regulate the water temperature through the shower tap.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin desconectar su alimentación
por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Limpieza externa:
Use tan solo un paño humedecido en agua, sin cualquier producto químico
Limpieza interna del esparcidor:
Dureza (alto contenido de minerales), suciedades y residuos en el agua pueden perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
Este aparato fue desarrollado para funcionar con agua previamente tratada por la red pública de
suministro.
Se recomienda la limpieza del esparcidor si hay obstrucción de los agujeros y disminución del ujo de
agua y/o chorros torcidos.
Use un cepillo para desobstrucción de los agujeros. Finalizada la limpieza, haga correr agua, verique si
no hay fugas de agua y que el ujo de agua por el esparcidor debe estar uniforme y sin obstrucciones. Por
n, encienda el disyuntor.
8 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / CLEANING AND MAINTENANCE
Selector de Temperatura
Temperature Selector 08
Caliente / Hot
Tibia / Warm
Desconecta / O
07
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Turn the circuit breaker on at the main switchboard where the
appliance is connected. Place the temperature selector in any of
the heating positions (Fig. 08).
The shower turns on automatically when the shower tap is opened.
This appliance can heat the water over than suitable for shower.
Adjusting the water temperature on the appliance shall be taken to
prevent the risk of scalding.
In order to reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the appliance is used by children, elderly and
people with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
7.1 – Control de Temperatura / Temperature Control
Para su seguridad y una vida útil más larga de los componentes de la ducha, el selector de
temperatura (Fig.08) deberá ser ajustado con la llave de paso cerrada.
La temperatura del agua también es regulada a través de la llave de paso, aumentando o
disminuyendo el caudal.
En dias más calientes, este aparato le permite una economía de energía eléctrica. Para esto,
mueva el botón selector de temperatura para la posición tíbia/intermediaria y ajuste la temperatura
del agua a través de la llave de paso de agua.
For your safety and longer life of the components, the temperature selector (Fig. 08) must only be
moved when the shower tap is closed.
Also the water temperature can be set by opening or closing the water flow at the shower tap.
In hot days, this appliance allows electrical energy savings. For this, place the temperature selector
button to warm/intermediate position and regulate the water temperature through the shower tap.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin desconectar su alimentación
por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Limpieza externa:
Use tan solo un paño humedecido en agua, sin cualquier producto químico
Limpieza interna del esparcidor:
Dureza (alto contenido de minerales), suciedades y residuos en el agua pueden perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
Este aparato fue desarrollado para funcionar con agua previamente tratada por la red pública de
suministro.
Se recomienda la limpieza del esparcidor si hay obstrucción de los agujeros y disminución del ujo de
agua y/o chorros torcidos.
Use un cepillo para desobstrucción de los agujeros. Finalizada la limpieza, haga correr agua, verique si
no hay fugas de agua y que el ujo de agua por el esparcidor debe estar uniforme y sin obstrucciones. Por
n, encienda el disyuntor.
8 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / CLEANING AND MAINTENANCE
Selector de Temperatura
Temperature Selector 08
Caliente / Hot
Tibia / Warm
Desconecta / O
07
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Turn the circuit breaker on at the main switchboard where the
appliance is connected. Place the temperature selector in any of
the heating positions (Fig. 08).
The shower turns on automatically when the shower tap is opened.
This appliance can heat the water over than suitable for shower.
Adjusting the water temperature on the appliance shall be taken to
prevent the risk of scalding.
In order to reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the appliance is used by children, elderly and
people with reduced physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge.
7.1 – Control de Temperatura / Temperature Control
Para su seguridad y una vida útil más larga de los componentes de la ducha, el selector de
temperatura (Fig.08) deberá ser ajustado con la llave de paso cerrada.
La temperatura del agua también es regulada a través de la llave de paso, aumentando
disminuyendo el caudal.
En dias más calientes, este aparato le permite una economía de energía eléctrica. Para esto,
mueva el botón selector de temperatura para la posición tíbia/intermediaria y ajuste la temperatura
del agua a través de la llave de paso de agua.
For your safety and longer life of the components, the temperature selector (Fig. 08) must only be
moved when the shower tap is closed.
Also the water temperature can be set by opening or closing the water flow at the shower tap.
In hot days, this appliance allows electrical energy savings. For this, place the temperature selector
button to warm/intermediate position and regulate the water temperature through the shower tap.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin desconectar su alimentación
por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Limpieza externa:
Use tan solo un paño humedecido en agua, sin cualquier producto químico
Limpieza interna del esparcidor:
Dureza (alto contenido de minerales), suciedades y residuos en el agua pueden perjudicar el buen
funcionamiento del aparato.
Este aparato fue desarrollado para funcionar con agua previamente tratada por la red pública de
suministro.
Se recomienda la limpieza del esparcidor si hay obstrucción de los agujeros y disminución del ujo de
agua y/o chorros torcidos.
Use un cepillo para desobstrucción de los agujeros. Finalizada la limpieza, haga correr agua, verique si
no hay fugas de agua y que el ujo de agua por el esparcidor debe estar uniforme y sin obstrucciones. Por
n, encienda el disyuntor.
8 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO / CLEANING AND MAINTENANCE
Selector de Temperatura
Temperature Selector 08
Caliente / Hot
Tibia / Warm
Desconecta / O
antes
ducha
empalmados y
tomas de
tripped o
ell tight and
e of
people.
06
ajustar la
utilizado
falta de

Manual de I
Lorenz
A
Mooca
H
C.N.P
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema /
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
El agua está muy caliente
The water is very hot
No sale agua.
No water running
El agua está fría o el
aparato no funciona.
Water is cold or the
appliance is not working
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping of
Goteo después del cierre
de la llave
Water drip after shut the
shower tap of
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
1) W
Nunca intente instalar
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting of
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
08
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance before disconnecting the power
on the main electric switchboard.
External Cleaning:
Use only damp cloth without any chemical.
Internal cleaning of the spreader:
Hardness (high mineral content), dirt and debris in the water can aect the well functioning of the
appliance.
This appliance was developed to work with waterpreviously treatedby the public water main.
Cleaning the spreader is recommended if there are clogging of the holes and decreasing of water ow
and/or deforming waterjets.
Use a brush to unblock the holes. After cleaning, run water through the appliance, making sure there are
no leaks and the water is owing uniformly and unobstructed through the spreader and turn the circuit
breaker on.
9 - RESISTENCIA ULTRA: CUÁNDO CAMBIARLA / ULTRA ELEMENT: WHEN TO REPLACE IT
ALTA PERFORMANCE
HIGH PERFORMANCE
RESISTENCIA
HEATING ELEMENT
SI COMPARADA CON
RESISTENCIAS COMUNES
COMPARED TO STANDARD
HEATING ELEMENTS
LARGA DURACIÓN
LONG DURATION
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra y Relax Ultra poseen la resistencia
OREN ULTRA, la primera resistencia plana con exclusiva tecnología de alta
perfomance y un nuevo concepto de durabilidad en comparación con las
esistencias comunes.
El cambio de la resistencia será necesario debido a su desgaste natural, o quema
prematura por falla(s) en la instalación eléctrica, o falta de agua en la ducha
(consulte la tabla de resolución anterior). Tales motivos no son cubiertos por
garantía de la fábrica.
Siempre adquira una resistencia original Lorenzetti y no intente repararla cuando
quemada o rota, para no cambiar las características del producto y evitar riesgo de
accidentes.
La resistencia espiralada (versión antigua) no se puede usar en las duchas versión
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra and Relax Ultra feature the heating element LOREN
ULTRA: the rst at heating element with exlusive technology of high performance and new concept
of durability compared to regular elements.
The element replacement shall be done due to normal wear and tear or premature burning due to
electrical installation malfunction or lack of water inside (see previous solution chart). Such reasons are
not warranty covered.
Always acquire an original Lorenzetti element and do not intend to repair it when burned or broken,
so as not to modify the product original characteristics and prevent the risk of accidents.
Spiral elements (old version) cannot be used at Ultra shower heaters version.
Manual de I
Lorenz
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema /
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
El agua está muy caliente
The water is very hot
No sale agua.
No water running
El agua está fría o el
aparato no funciona.
W
appliance is not working
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping of
Goteo después del cierre
de la llave
W
shower tap of
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
1) W
Nunca intente instalar
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting of
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
08
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance before disconnecting the power
on the main electric switchboard.
External Cleaning:
Use only damp cloth without any chemical.
Internal cleaning of the spreader:
Hardness (high mineral content), dirt and debris in the water can aect the well functioning of the
appliance.
This appliance was developed to work with waterpreviously treatedby the public water main.
Cleaning the spreader is recommended if there are clogging of the holes and decreasing of water ow
and/or deforming waterjets.
Use a brush to unblock the holes. After cleaning, run water through the appliance, making sure there are
no leaks and the water is owing uniformly and unobstructed through the spreader and turn the circuit
breaker on.
9 - RESISTENCIA ULTRA: CUÁNDO CAMBIARLA / ULTRA ELEMENT: WHEN TO REPLACE IT
ALTA PERFORMANCE
HIGH PERFORMANCE
RESISTENCIA
HEATING ELEMENT
SI COMPARADA CON
RESISTENCIAS COMUNES
COMPARED TO STANDARD
HEATING ELEMENTS
LARGA DURACIÓN
LONG DURATION
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra y Relax Ultra poseen la resistencia
LOREN ULTRA, la primera resistencia plana con exclusiva tecnología de alta
perfomance y un nuevo concepto de durabilidad en comparación con las
resistencias comunes.
El cambio de la resistencia será necesario debido a su desgaste natural, o quema
prematura por falla(s) en la instalación eléctrica, o falta de agua en la ducha
(consulte la tabla de resolución anterior). Tales motivos no son cubiertos por
garantía de la fábrica.
Siempre adquira una resistencia original Lorenzetti y no intente repararla cuando
quemada o rota, para no cambiar las características del producto y evitar riesgo de
accidentes.
La resistencia espiralada (versión antigua) no se puede usar en las duchas versión
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra and Relax Ultra feature the heating element LOREN
ULTRA: the rst at heating element with exlusive technology of high performance and new concept
of durability compared to regular elements.
The element replacement shall be done due to normal wear and tear or premature burning due to
electrical installation malfunction or lack of water inside (see previous solution chart). Such reasons are
not warranty covered.
Always acquire an original Lorenzetti element and do not intend to repair it when burned or broken,
so as not to modify the product original characteristics and prevent the risk of accidents.
Spiral elements (old version) cannot be used at Ultra shower heaters version.
08
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance before disconnecting the power
on the main electric switchboard.
External Cleaning:
Use only damp cloth without any chemical.
Internal cleaning of the spreader:
Hardness (high mineral content), dirt and debris in the water can aect the well functioning of the
appliance.
This appliance was developed to work with waterpreviously treatedby the public water main.
Cleaning the spreader is recommended if there are clogging of the holes and decreasing of water ow
and/or deforming waterjets.
Use a brush to unblock the holes. After cleaning, run water through the appliance, making sure there are
no leaks and the water is owing uniformly and unobstructed through the spreader and turn the circuit
breaker on.
9 - RESISTENCIA ULTRA: CUÁNDO CAMBIARLA / ULTRA ELEMENT: WHEN TO REPLACE IT
ALTA PERFORMANCE
HIGH PERFORMANCE
RESISTENCIA
HEATING ELEMENT
SI COMPARADA CON
RESISTENCIAS COMUNES
COMPARED TO STANDARD
HEATING ELEMENTS
LARGA DURACIÓN
LONG DURATION
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra y Relax Ultra poseen la resistencia
LOREN ULTRA, la primera resistencia plana con exclusiva tecnología de alta
perfomance y un nuevo concepto de durabilidad en comparación con las
resistencias comunes.
El cambio de la resistencia será necesario debido a su desgaste natural, o quema
prematura por falla(s) en la instalación eléctrica, o falta de agua en la ducha
(consulte la tabla de resolución anterior). Tales motivos no son cubiertos por
garantía de la fábrica.
Siempre adquira una resistencia original Lorenzetti y no intente repararla cuando
quemada o rota, para no cambiar las características del producto y evitar riesgo de
accidentes.
La resistencia espiralada (versión antigua) no se puede usar en las duchas versión
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra and Relax Ultra feature the heating element LOREN
ULTRA: the rst at heating element with exlusive technology of high performance and new concept
of durability compared to regular elements.
The element replacement shall be done due to normal wear and tear or premature burning due to
electrical installation malfunction or lack of water inside (see previous solution chart). Such reasons are
not warranty covered.
Always acquire an original Lorenzetti element and do not intend to repair it when burned or broken,
so as not to modify the product original characteristics and prevent the risk of accidents.
Spiral elements (old version) cannot be used at Ultra shower heaters version.
08
Manual de Instalación / Installation Manual
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance before disconnecting the power
on the main electric switchboard.
External Cleaning:
Use only damp cloth without any chemical.
Internal cleaning of the spreader:
Hardness (high mineral content), dirt and debris in the water can aect the well functioning of the
appliance.
This appliance was developed to work with waterpreviously treatedby the public water main.
Cleaning the spreader is recommended if there are clogging of the holes and decreasing of water ow
and/or deforming waterjets.
Use a brush to unblock the holes. After cleaning, run water through the appliance, making sure there are
no leaks and the water is owing uniformly and unobstructed through the spreader and turn the circuit
breaker on.
9 - RESISTENCIA ULTRA: CUÁNDO CAMBIARLA / ULTRA ELEMENT: WHEN TO REPLACE IT
ALTA PERFORMANCE
HIGH PERFORMANCE
RESISTENCIA
HEATING ELEMENT
SI COMPARADA CON
RESISTENCIAS COMUNES
COMPARED TO STANDARD
HEATING ELEMENTS
LARGA DURACIÓN
LONG DURATION
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra y Relax Ultra poseen la resistencia
LOREN ULTRA, la primera resistencia plana con exclusiva tecnología de alta
perfomance y un nuevo concepto de durabilidad en comparación con las
resistencias comunes.
El cambio de la resistencia será necesario debido a su desgaste natural, o quema
prematura por falla(s) en la instalación eléctrica, o falta de agua en la ducha
(consulte la tabla de resolución anterior). Tales motivos no son cubiertos por
garantía de la fábrica.
Siempre adquira una resistencia original Lorenzetti y no intente repararla cuando
quemada o rota, para no cambiar las características del producto y evitar riesgo de
accidentes.
La resistencia espiralada (versión antigua) no se puede usar en las duchas versión
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra and Relax Ultra feature the heating element LOREN
ULTRA: the rst at heating element with exlusive technology of high performance and new concept
of durability compared to regular elements.
The element replacement shall be done due to normal wear and tear or premature burning due to
electrical installation malfunction or lack of water inside (see previous solution chart). Such reasons are
not warranty covered.
Always acquire an original Lorenzetti element and do not intend to repair it when burned or broken,
so as not to modify the product original characteristics and prevent the risk of accidents.
Spiral elements (old version) cannot be used at Ultra shower heaters version.
08
Manual de Instalación / Installation Manual
07
DUCHA 3 TEMPERATURAS / 3 TEMPERATURES SHOWER HEAD
de
o
esto,
temperatura
be
selector
buen
de
de
erique si
or
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance before disconnecting the power
on the main electric switchboard.
External Cleaning:
Use only damp cloth without any chemical.
Internal cleaning of the spreader:
Hardness (high mineral content), dirt and debris in the water can aect the well functioning of the
appliance.
This appliance was developed to work with waterpreviously treatedby the public water main.
Cleaning the spreader is recommended if there are clogging of the holes and decreasing of water ow
and/or deforming waterjets.
Use a brush to unblock the holes. After cleaning, run water through the appliance, making sure there are
no leaks and the water is owing uniformly and unobstructed through the spreader and turn the circuit
breaker on.
9 - RESISTENCIA ULTRA: CUÁNDO CAMBIARLA / ULTRA ELEMENT: WHEN TO REPLACE IT
08
ALTA PERFORMANCE
HIGH PERFORMANCE
RESISTENCIA
HEATING ELEMENT
SI COMPARADA CON
RESISTENCIAS COMUNES
COMPARED TO STANDARD
HEATING ELEMENTS
LARGA DURACIÓN
LONG DURATION
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra y Relax Ultra poseen la resistencia
LOREN ULTRA, la primera resistencia plana con exclusiva tecnología de alta
perfomance y un nuevo concepto de durabilidad en comparación con las
resistencias comunes.
El cambio de la resistencia será necesario debido a su desgaste natural, o quema
prematura por falla(s) en la instalación eléctrica, o falta de agua en la ducha
(consulte la tabla de resolución anterior). Tales motivos no son cubiertos por
garantía de la fábrica.
Siempre adquira una resistencia original Lorenzetti y no intente repararla cuando
quemada o rota, para no cambiar las características del producto y evitar riesgo de
accidentes.
La resistencia espiralada (versión antigua) no se puede usar en las duchas versión
Ultra.
Maxi Ducha Ultra, Loren Bello, Maxi Shower Ultra and Relax Ultra feature the heating element LOREN
ULTRA: the rst at heating element with exlusive technology of high performance and new concept
of durability compared to regular elements.
The element replacement shall be done due to normal wear and tear or premature burning due to
electrical installation malfunction or lack of water inside (see previous solution chart). Such reasons are
not warranty covered.
Always acquire an original Lorenzetti element and do not intend to repair it when burned or broken,
so as not to modify the product original characteristics and prevent the risk of accidents.
Spiral elements (old version) cannot be used at Ultra shower heaters version.

09
anual de Instalación / Installation Manual
www.lorenzetti.com.br
export@lorenzetti.com.br
S.A. IndústriasBrasileiras Eletrometalúrgicas
residente Wilson, 1230 - CEP 03107-901
Mooca - São Paulo - SP -
echo en Brasil / Made in Brazil
C.N.P.J. 61.413.282/0001-43
372484 REV. C
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema / Problem Probable Causa
Possible Reason Solución / Solution
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
Reduzca el caudal via la llave de paso/grifo.
Reduce the flow rate via shower valve/tap.
Seleccione una posición más alta de temperatura.
Set the temperature selector at higher position.
Solicite la revisión de su instalación eléctrica a un electricista calificado
verificando el cableado (grosor) y el suministro de voltaje/amperaje a la
ducha.
Contact a qualified technician/electrician to review your electrical
installation by checking the cables/wiring conditions (thickness) and
voltage/amperage supply to the appliance.
El agua está muy caliente
The water is very hot
1) Aumente el caudal de agua o
2) Ajuste el selector de temperatura en la posición inferior
1) Increase the water rate via shower valve/tap orflow
2) Set the temperature selector at lower position
No sale agua.
No water running
El esparcidor debe ser periódicamente limpio para
prevenir bloqueos de los agujeros
The jet spreader must be periodically clean to ensure no
blockage occurred on holes
Verifique si el grifo/válvula principal y/o de la ducha están abiertos.
Check if the Main and/or Shower Tap/Valve are open
Desconecte el disyuntor de la ducha y purgue las burbujas de aire.
Disconnect the power and Purge
out any air bubbles/pockets.
El agua está fría o el
aparato no funciona.
ater is cold or the
appliance is not working
Encienda el disyuntor o la ducha.
Turn the breaker or the shower on
Seleccione una posición más alta de temperatura
Set the temperature selector at higher position
Sustituya la resistencia de la ducha.
Replace the Heating Element.
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping off
Adecuar el sistema de puesta a tierra consultando un electricista calificado.
Fix the grounding system by consulting a qualified electrician
Conexión eléctrica compartida con otro aparato
Sharing electrical connection with another
appliance.
Providenciar una instalación exclusiva y dimensionada para el aparato.
Provide an exclusive and sized installation for the appliance
Goteo después del cierre
de la llave
ater drip after shut the
shower tap off
Flujo natural de agua almacenada
dentro del producto después de su uso
Natural flow of water stored
inside the appliance after use.
Al final del baño, cierre la llave, abra la ducha manual y deje correr
el agua. Después de este procedimiento, cierre la ducha manual
At the end of the bath, close the shower tap, open the hand shower
and let all the water run out. After this, shut the hand shower off
Alto flujo de agua / High water flow
Muy baja temperatura de entrada del agua.
Very low temperature of the incoming water
Posición baja del selector de temperatura.
Low setting temperature position
Mal funcionamiento de la
instalación eléctrica (suministro de voltaje)
Electrical Installation
Malfunction (voltage supply)
Bajo caudal de agua / Low water flow
Obstrucción del esparcidor de agua.
Jet spreader blockage
No hay suministro de agua.
No water supply
Aire dentro de la tubería.
Air inside the pipe
El disyuntor o la ducha están apagados
Circuit Breaker or Shower are turned off
Posición desconectada del
selector de temperatura.
Off Position of the temperature selector.
Resistencia Electrica quemada (*)
Burning of the heating element (*)
Sistema de puesta a tierra inadecuado
Failing of the grounding system
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer. If the cord is damaged, take the appliance to technical service.
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
ear due to normal use. Water quality impacts considerably on the element’s longevity.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar la alimentación eléctrica del aparato por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting off all power to the unit by means of the circuit breaker on the main electrical switchboard.
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
09
anual de Instalación / Installation Manual
www.lorenzetti.com.br
export@lorenzetti.com.br
etti S.A. IndústriasBrasileiras Eletrometalúrgicas
. Presidente Wilson, 1230 - CEP 03107-901
Mooca - São Paulo - SP -
echo en Brasil / Made in Brazil
C.N.P.J. 61.413.282/0001-43
372484 REV. C
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema / Problem Probable Causa
Possible Reason Solución / Solution
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
Reduzca el caudal via la llave de paso/grifo.
Reduce the flow rate via shower valve/tap.
Seleccione una posición más alta de temperatura.
Set the temperature selector at higher position.
Solicite la revisión de su instalación eléctrica a un electricista calificado
verificando el cableado (grosor) y el suministro de voltaje/amperaje a la
ducha.
Contact a qualified technician/electrician to review your electrical
installation by checking the cables/wiring conditions (thickness) and
voltage/amperage supply to the appliance.
El agua está muy caliente
The water is very hot
1) Aumente el caudal de agua o
2) Ajuste el selector de temperatura en la posición inferior
1) Increase the water rate via shower valve/tap orflow
2) Set the temperature selector at lower position
No sale agua.
No water running
El esparcidor debe ser periódicamente limpio para
prevenir bloqueos de los agujeros
The jet spreader must be periodically clean to ensure no
blockage occurred on holes
Verifique si el grifo/válvula principal y/o de la ducha están abiertos.
Check if the Main and/or Shower Tap/Valve are open
Desconecte el disyuntor de la ducha y purgue las burbujas de aire.
Disconnect the power and Purge
out any air bubbles/pockets.
El agua está fría o el
aparato no funciona.
ater is cold or the
appliance is not working
Encienda el disyuntor o la ducha.
Turn the breaker or the shower on
Seleccione una posición más alta de temperatura
Set the temperature selector at higher position
Sustituya la resistencia de la ducha.
Replace the Heating Element.
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping off
Adecuar el sistema de puesta a tierra consultando un electricista calificado.
Fix the grounding system by consulting a qualified electrician
Conexión eléctrica compartida con otro aparato
Sharing electrical connection with another
appliance.
Providenciar una instalación exclusiva y dimensionada para el aparato.
Provide an exclusive and sized installation for the appliance
Goteo después del cierre
de la llave
ater drip after shut the
shower tap off
Flujo natural de agua almacenada
dentro del producto después de su uso
Natural flow of water stored
inside the appliance after use.
Al final del baño, cierre la llave, abra la ducha manual y deje correr
el agua. Después de este procedimiento, cierre la ducha manual
At the end of the bath, close the shower tap, open the hand shower
and let all the water run out. After this, shut the hand shower off
Alto flujo de agua / High water flow
Muy baja temperatura de entrada del agua.
Very low temperature of the incoming water
Posición baja del selector de temperatura.
Low setting temperature position
Mal funcionamiento de la
instalación eléctrica (suministro de voltaje)
Electrical Installation
Malfunction (voltage supply)
Bajo caudal de agua / Low water flow
Obstrucción del esparcidor de agua.
Jet spreader blockage
No hay suministro de agua.
No water supply
Aire dentro de la tubería.
Air inside the pipe
El disyuntor o la ducha están apagados
Circuit Breaker or Shower are turned off
Posición desconectada del
selector de temperatura.
Off Position of the temperature selector.
Resistencia Electrica quemada (*)
Burning of the heating element (*)
Sistema de puesta a tierra inadecuado
Failing of the grounding system
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer. If the cord is damaged, take the appliance to technical service.
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
ear due to normal use. Water quality impacts considerably on the element’s longevity.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar la alimentación eléctrica del aparato por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting off all power to the unit by means of the circuit breaker on the main electrical switchboard.
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
09
Manual de Instalación / Installation Manual
www.lorenzetti.com.br
export@lorenzetti.com.br
orenzetti S.A. IndústriasBrasileiras Eletrometalúrgicas
Av. Presidente Wilson, 1230- CEP 03107-901
Mooca - São Paulo - SP -
Hecho en Brasil/ Made in Brazil
C.N.P.J. 61.413.282/0001-43
372484 REV. C
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema / Problem Probable Causa
Possible Reason Solución / Solution
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
Reduzca el caudal via la llave de paso/grifo.
Reduce the flow rate via shower valve/tap.
Seleccione una posición más alta de temperatura.
Set the temperature selector at higher position.
Solicite la revisión de su instalación eléctrica a un electricista calificado
verificando el cableado (grosor) y el suministro de voltaje/amperaje a la
ducha.
Contact a qualified technician/electrician to review your electrical
installation by checking the cables/wiring conditions (thickness) and
voltage/amperage supply to the appliance.
El agua está muy caliente
The water is very hot
1) Aumente el caudal de agua o
2) Ajuste el selector de temperatura en la posición inferior
1) Increase the water rate via shower valve/tap orflow
2) Set the temperature selector at lower position
No sale agua.
No water running
El esparcidor debe ser periódicamente limpio para
prevenir bloqueos de los agujeros
The jet spreader must be periodically clean to ensure no
blockage occurred on holes
Verifique si el grifo/válvula principal y/o de la ducha están abiertos.
Check if the Main and/or Shower Tap/Valve are open
Desconecte el disyuntor de la ducha y purgue las burbujas de aire.
Disconnect the power and Purge
out any air bubbles/pockets.
El agua está fría o el
aparato no funciona.
Water is cold or the
appliance is not working
Encienda el disyuntor o la ducha.
Turn the breaker or the shower on
Seleccione una posición más alta de temperatura
Set the temperature selector at higher position
Sustituya la resistencia de la ducha.
Replace the Heating Element.
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping off
Adecuar el sistema de puesta a tierra consultando un electricista calificado.
Fix the grounding system by consulting a qualified electrician
Conexión eléctrica compartida con otro aparato
Sharing electrical connection with another
appliance.
Providenciar una instalación exclusiva y dimensionada para el aparato.
Provide an exclusive and sized installation for the appliance
Goteo después del cierre
de la llave
Water drip after shut the
shower tap off
Flujo natural de agua almacenada
dentro del producto después de su uso
Natural flow of water stored
inside the appliance after use.
Al final del baño, cierre la llave, abra la ducha manual y deje correr
el agua. Después de este procedimiento, cierre la ducha manual
At the end of the bath, close the shower tap, open the hand shower
and let all the water run out. After this, shut the hand shower off
Alto flujo de agua / High water flow
Muy baja temperatura de entrada del agua.
Very low temperature of the incoming water
Posición baja del selector de temperatura.
Low setting temperature position
Mal funcionamiento de la
instalación eléctrica (suministro de voltaje)
Electrical Installation
Malfunction (voltage supply)
Bajo caudal de agua / Low water flow
Obstrucción del esparcidor de agua.
Jet spreader blockage
No hay suministro de agua.
No water supply
Aire dentro de la tubería.
Air inside the pipe
El disyuntor o la ducha están apagados
Circuit Breaker or Shower are turned off
Posición desconectada del
selector de temperatura.
Off Position of the temperature selector.
Resistencia Electrica quemada (*)
Burning of the heating element (*)
Sistema de puesta a tierra inadecuado
Failing of the grounding system
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer. If the cord is damaged, take the appliance to technical service.
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
1) Wear due to normal use. Water quality impacts considerably on the element’s longevity.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar la alimentación eléctrica del aparato por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting off all power to the unit by means of the circuit breaker on the main electrical switchboard.
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
09
Manual de Instalación / Installation Manual
www.lorenzetti.com.br
export@lorenzetti.com.br
Lorenzetti S.A. IndústriasBrasileiras Eletrometalúrgicas
Av. Presidente Wilson, 1230 - CEP 03107-901
Mooca - São Paulo - SP -
Hecho en Brasil / Made in Brazil
C.N.P.J. 61.413.282/0001-43
372484 REV. C
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema / Problem Probable Causa
Possible Reason Solución / Solution
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
Reduzca el caudal via la llave de paso/grifo.
Reduce the flow rate via shower valve/tap.
Seleccione una posición más alta de temperatura.
Set the temperature selector at higher position.
Solicite la revisión de su instalación eléctrica a un electricista calificado
verificando el cableado (grosor) y el suministro de voltaje/amperaje a la
ducha.
Contact a qualified technician/electrician to review your electrical
installation by checking the cables/wiring conditions (thickness) and
voltage/amperage supply to the appliance.
El agua está muy caliente
The water is very hot
1) Aumente el caudal de agua o
2) Ajuste el selector de temperatura en la posición inferior
1) Increase the water rate via shower valve/tap orflow
2) Set the temperature selector at lower position
No sale agua.
No water running
El esparcidor debe ser periódicamente limpio para
prevenir bloqueos de los agujeros
The jet spreader must be periodically clean to ensure no
blockage occurred on holes
Verifique si el grifo/válvula principal y/o de la ducha están abiertos.
Check if the Main and/or Shower Tap/Valve are open
Desconecte el disyuntor de la ducha y purgue las burbujas de aire.
Disconnect the power and Purge
out any air bubbles/pockets.
El agua está fría o el
aparato no funciona.
Water is cold or the
appliance is not working
Encienda el disyuntor o la ducha.
Turn the breaker or the shower on
Seleccione una posición más alta de temperatura
Set the temperature selector at higher position
Sustituya la resistencia de la ducha.
Replace the Heating Element.
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping off
Adecuar el sistema de puesta a tierra consultando un electricista calificado.
Fix the grounding system by consulting a qualified electrician
Conexión eléctrica compartida con otro aparato
Sharing electrical connection with another
appliance.
Providenciar una instalación exclusiva y dimensionada para el aparato.
Provide an exclusive and sized installation for the appliance
Goteo después del cierre
de la llave
Water drip after shut the
shower tap off
Flujo natural de agua almacenada
dentro del producto después de su uso
Natural flow of water stored
inside the appliance after use.
Al final del baño, cierre la llave, abra la ducha manual y deje correr
el agua. Después de este procedimiento, cierre la ducha manual
At the end of the bath, close the shower tap, open the hand shower
and let all the water run out. After this, shut the hand shower off
Alto flujo de agua / High water flow
Muy baja temperatura de entrada del agua.
Very low temperature of the incoming water
Posición baja del selector de temperatura.
Low setting temperature position
Mal funcionamiento de la
instalación eléctrica (suministro de voltaje)
Electrical Installation
Malfunction (voltage supply)
Bajo caudal de agua / Low water flow
Obstrucción del esparcidor de agua.
Jet spreader blockage
No hay suministro de agua.
No water supply
Aire dentro de la tubería.
Air inside the pipe
El disyuntor o la ducha están apagados
Circuit Breaker or Shower are turned off
Posición desconectada del
selector de temperatura.
Off Position of the temperature selector.
Resistencia Electrica quemada (*)
Burning of the heating element (*)
Sistema de puesta a tierra inadecuado
Failing of the grounding system
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer. If the cord is damaged, take the appliance to technical service.
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
1) Wear due to normal use. Water quality impacts considerably on the element’s longevity.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar la alimentación eléctrica del aparato por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting off all power to the unit by means of the circuit breaker on the main electrical switchboard.
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
09
Manual de Instalación / Installation Manual
Lorenzetti S.A. IndústriasBrasileiras Eletrometalúrgicas
Av. Presidente Wilson, 1230- CEP 03107-901
Mooca - São Paulo - SP -
Hecho en Brasil / Made in Brazil
C.N.P.J. 61.413.282/0001-43
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / TROUBLESHOTTING
Problema / Problem Probable Causa
Possible Reason Solución / Solution
Agua no está caliente
lo suficiente
The water is
not hot enough
Reduzca el caudal via la llave de paso/grifo.
Reduce the flow rate via shower valve/tap.
Seleccione una posición más alta de temperatura.
Set the temperature selector at higher position.
Solicite la revisión de su instalación eléctrica a un electricista calificado
verificando el cableado (grosor) y el suministro de voltaje/amperaje a la
ducha.
Contact a qualified technician/electrician to review your electrical
installation by checking the cables/wiring conditions (thickness) and
voltage/amperage supply to the appliance.
El agua está muy caliente
The water is very hot
1) Aumente el caudal de agua o
2) Ajuste el selector de temperatura en la posición inferior
1) Increase the water rate via shower valve/tap orflow
2) Set the temperature selector at lower position
No sale agua.
No water running
El esparcidor debe ser periódicamente limpio para
prevenir bloqueos de los agujeros
The jet spreader must be periodically clean to ensure no
blockage occurred on holes
Verifique si el grifo/válvula principal y/o de la ducha están abiertos.
Check if the Main and/or Shower Tap/Valve are open
Desconecte el disyuntor de la ducha y purgue las burbujas de aire.
Disconnect the power and Purge
out any air bubbles/pockets.
El agua está fría o el
aparato no funciona.
Water is cold or the
appliance is not working
Encienda el disyuntor o la ducha.
Turn the breaker or the shower on
Seleccione una posición más alta de temperatura
Set the temperature selector at higher position
Sustituya la resistencia de la ducha.
Replace the Heating Element.
El disyuntor está
desarmando.
The circuit
breaker is tripping off
Adecuar el sistema de puesta a tierra consultando un electricista calificado.
Fix the grounding system by consulting a qualified electrician
Conexión eléctrica compartida con otro aparato
Sharing electrical connection with another
appliance.
Providenciar una instalación exclusiva y dimensionada para el aparato.
Provide an exclusive and sized installation for the appliance
Goteo después del cierre
de la llave
Water drip after shut the
shower tap off
Flujo natural de agua almacenada
dentro del producto después de su uso
Natural flow of water stored
inside the appliance after use.
Al final del baño, cierre la llave, abra la ducha manual y deje correr
el agua. Después de este procedimiento, cierre la ducha manual
At the end of the bath, close the shower tap, open the hand shower
and let all the water run out. After this, shut the hand shower off
Alto flujo de agua / High water flow
Muy baja temperatura de entrada del agua.
Very low temperature of the incoming water
Posición baja del selector de temperatura.
Low setting temperature position
Mal funcionamiento de la
instalación eléctrica (suministro de voltaje)
Electrical Installation
Malfunction (voltage supply)
Bajo caudal de agua /Low water flow
Obstrucción del esparcidor de agua.
Jet spreader blockage
No hay suministro de agua.
No water supply
Aire dentro de la tubería.
Air inside the pipe
El disyuntor o la ducha están apagados
Circuit Breaker or Shower are turned off
Posición desconectada del
selector de temperatura.
Off Position of the temperature selector.
Resistencia Electrica quemada (*)
Burning of the heating element (*)
Sistema de puesta a tierra inadecuado
Failing of the grounding system
En caso de daño a los cables de alimentación del aparato, no los reemplace. Consulte el servicio técnico.
The supply cord must not be replaced by the consumer. If the cord is damaged, take the appliance to technical service.
(*) 1) Desgaste natural debido al uso normal. La calidad del agua impacta considerablemente en la longevidad de la resistencia.
1) Wear due to normal use. Water quality impacts considerably on the element’s longevity.
Nunca intente instalar, desarmar, inspeccionar o reparar el aparato sin antes desconectar la alimentación eléctrica del aparato por medio del disyuntor exclusivo en el tablero eléctrico.
Never attempt to install, disassemble, inspect or repair the appliance without first shutting off all power to the unit by means of the circuit breaker on the main electrical switchboard.
2) Quema prematura debido a fallas en la instalación eléctrica o por falta de agua en la cámara de calentamiento (consulte la tabla de resolución anterior).
2) Premature burning due to electrical installation malfunction or lack of water in the heating chamber (see previous solution chart).
3) Ninguno de los puntos arriba está cubierto por la garantía.
3) None of the points above is warranty covered.
This manual suits for next models
6