LPG CELLU M6 Alliance Lab User manual

1
IU1604 - FR/EN
Édition A du 04/17
Modèles déposés
© LPG Systems 2017. LPG, CELLU M6, endermologie sont des marques déposées de LPG Systems.
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite.
INTERFACE UTILISATEUR
TOUCHSCREEN INTERFACE - OPERATOR’S MANUAL
CELLU M6® Alliance Lab
CELLU M6® Alliance
1. INTRODUCTION
(introduction) ......................................
2. DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
(start up and configuration) .......
2.1 DÉMARRER
(start) .............................................
2.2 CONFIGURATION
(configuration) ..................................
3. SÉLECTIONS DES PROTOCOLES
(protocol selections) ..............
3.1 SÉLECTION DU TYPE DE SÉANCE
(type of session selection) ...........
3.2 RUBRIQUE PRINCIPALE DU SOIN
(protocol category) .................
3.3 SOINS ENDERMOLOGIE®
(endermologie® protocols) ..................
4. ÉCRANS
(screens) .........................................
4.1 ÉCRAN PRINCIPAL
(main screen) .................................
4.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
(parameters setting) ...................
5. GESTION DES ERREURS
(handling errors) .......................
5.1 ERREUR DE NIVEAU CRITIQUE
(critaical error level) ..................
5.2 ERREUR DE NIVEAU WARNING
(warning error level) ..................
Pour mieux répondre aux besoins et attentes de ses clients, LPG Systems est continuellement a la recherche d’améliorations
dans la conception et la qualité de ses produits. C’est pourquoi, il se peut qu’il y ait quelques différences minimes entre votre
appareil et celui décrit dans le guide. Toutes les illustrations de ce guide d’utilisation sont non contractuelles.
In order to respond better to customer requirements and expectations, LPG Systems is continuously researching ways of
improving the design and quality of its products. This will explain the few minor differences between your equipment and the
item described in this guide. All the illustrations in this manual are non-binding.
≥ATTENTION / WARNING
3
3
3
4
13
13
13
14
17
17
18
21
22
24
Registered trademark
© Copyright 2017. LPG, CELLU M6 and Alliance are registered trademarks of LPG.
Reproduction, even in part, is strictly prohibited.

32 3
1. INTRODUCTION
INTRODUCTION
2. DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
2. 1 DÉMARRER
(START)
2. 2 CONFIGURATION
(CONFIGURATION)
Ce document décrit comment utiliser le logiciel des CELLU M6 Alliance et CELLU M6
Alliance Lab. Il ne fournit pas de détail sur sa mise en œuvre, mais seulement comment
l’utiliser d’un point de vue de l’utilisateur
This document describes how to use the software on the CELLU M6 Alliance and CELLU M6
Alliance Lab. It is not intended to provide details about implementation, but how to operate the
software from a user’s point of view.
Quand la machine démarre, l’écran
ci-dessous s’affiche. Appuyer sur
«démarrer» pour commencer.
When the device starts up, the below
screen appears, push on « start ».
SÉLECTION DE LA LANGUE
(LANGUAGE SELECTION)
Appuyer sur la langue souhaitée pour la sélectionner. Puis appuyer sur « suivant » pour
continuer.
Press the desired language to select it. Then, press “Next” to continue.
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
2
INTRODUCTION
INTRODUCTION
1

54 5
CLUF
(CLUF)
Veuillez lire et accepter les conditions du CLUF. Pour continuer appuyer sur “suivant”
Please read and accept the terms of the CLUF. Press «Next» to continue
22
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
MODE D’ACTIVATION
(ACTIVATION MODE)
Sélectionner le mode d’activation, en appuyant sur la touche concernée.
Select the activation mode by pressing the appropriated touch :
Choisir cette option si vous
êtes en mode hors ligne.
Choisir cette option si vous
êtes connectés à internet.
Select this option, if you are in
offline mode
Select this option, if you are
connected to internet

76 7
ACTIVATION
(ACTIVATION)
CONNECTÉ A INTERNET
(CONNECTED TO INTERNET)
Sélectionner le réseau Wifi auquel vous
souhaitez vous connecter. Suivez les
indications liées au réseau choisi (clé
de sécurité).
Select the WiFi network you want to connect.
Follow the indications related to the selected
network (security key).
You must download the activation file sent by
mail on a usb key. Then, insert it into your device.
MODE HORS LIGNE
(OFFLINE MODE)
Le fichier d’activation envoyé par LPG sur
votre boîte email doit être téléchargé sur
une clé usb. Insérer la ensuite dans votre
appareil.
22
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
ACTIVATION
(ACTIVATION)
L’écran d’attente ci-dessous s’affiche ensuite sur votre écran.
Then the waiting screen appears

98 9
22
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
DATE ET HEURE
(DATE AND TIME)
Vous devez sélectionner votre fuseau horaire.
You must select your time zone.
CODE UTILISATEUR
(USER ACCOUNT)
Renseigner votre identifiant et mot de passe envoyés par LPG Systems sur votre boîte email.
Enter your username and password sent by LPG to your mailbox.

1110 11
22
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
DÉMARRAGE ET CONFIGURATION
START UP AND CONFIGURATION
VÉRIFICATION COMPTE CLIENT
(CHECKING USER ACCOUNT)
Lors de la vérification de votre compte client, l’écran d’attente ci-dessous s’affiche.
During the verification of your user account, the below screen appears.
La configuration de votre appareil CELLU M6 Alliance /Alliance Lab est terminée. Vous êtes maintenant
prêt à découvrir la richesse de son contenu. Pour cela appuyer sur la touche « Découverte ».
The configuration of your device is finished. Please, press on the touch « Discover » to continue.

1312 13
3. SÉLECTION DES PROTOCOLES
PROTOCOL SELECTIONS
3. 1 SÉLECTION DU TYPE DE SÉANCE
(TYPE OF SESSION SELECTION)
3. 3 SOIN ENDERMOLOGIE®
(ENDERMOLOGIE
®
PROTOCOLS)
Vous pouvez choisir de travailler à partir de séances personnalisées, ou bien en séances
invité. Pour cela appuyer sur le bouton correspondant.
You can choose to work from customized sessions, or in guest sessions. For this press the
appropriated button.
3. 2 RUBRIQUE PRINCIPALE DU SOIN
(PROTOCOL CATEGORY)
Sélectionner la rubrique principale du soin que vous voulez effectuer en appuyant sur la
touche correspondante.
Select the protocol category to press the appropriated touch.
Select the genre of your patient/customer and the body area (body or face). This allows to filter the
types of care and view the protocols.
SÉLECTION DU GENRE ET DE LA ZONE
(GENRE AND AREA SELECTION)
Sélectionner le genre de votre client/patient ainsi que la zone du corps (corps ou visage).
Ceci permet de filtrer les types de soin et d’afficher les protocoles correspondants.
Select the care category by pressing on the appropriated touch.
TYPE DE SOIN
(CARE CATEGORY)
Sélectionner le type de soin souhaité, en appuyant sur la touche correspondante.
SÉLECTION DES PROTOCOLES
PROTOCOL SELECTION
33
SÉLECTION DES PROTOCOLES
PROTOCOL SELECTION

1514 15
3. 3 SOINS ENDERMOLOGIE® ID
(ENDERMOLOGIE
®
ID PROTOCOLS)
Sélectionner les zones que vous souhaitez cibler en cliquant dessus.
Select the areas you want to target by clicking on it.
Sélectionner également le type de peau correspondant à la zone sélectionnée.
Select the type of skin corresponding to the selected area.
You can adjust the time corresponding to the area after its selection.
You can add or remove areas by selecting them again.
Vous pouvez ajouter ou enlever des zones en les sélectionnant à nouveau.
Your personalized care Endermologie ID is ready. Press the arrow to start the session.
DÉMARRER LA SÉANCE
(START THE SESSION)
Votre soin personnalisé Endermologie ID est prêt. Appuyer sur la flèche pour commencer la séance
33
1
2
3
1. Tissu souple /
soft
2. Tissu dense /
dense
3. Tissu fibreux /
fibrous
SÉLECTION DES PROTOCOLES
PROTOCOL SELECTION
SÉLECTION DES PROTOCOLES
PROTOCOL SELECTION

1716 17
4. ÉCRANS
SCREENS
4. 1 ÉCRAN PRINCIPAL
(MAIN SCREEN)
4. 2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES
(PARAMETERS SETTING)
Pendant le traitement, l’écran ci-dessous s’affiche, il indique les différentes informations et
paramètres liés au traitement.
During treatment, the following screen appears, it shows the various information and settings
related to treatment.
4.2.1 TÊTE ALLIANCE 80 ET ALLIANCE 50
(ALLIANCE 80 AND ALLIANCE 50 HEAD)
Réglage de la Fréquence
d’aspiration
(Setting of Suction
frequency)
Réglage de la vitesse de
rotation du rouleau
(Setting of speed of roller)
Accès au réglage des paramètres
(Access to the parameters setting)
Réglage du rapport de cycle d’aspiration
(Setting of Suction cycle ratio)
1
2
1.
2.
Réglage de la vitesse de battement du clapet
(Setting of speed of flap)
Réglage du % d’aspiration en fonction de le position du clapet
(Setting of suction % in fonction of the flap’s position)
ÉCRANS
SCREENS
4
ÉCRANS
SCREENS
4
Temps des étapes
(Timer of steps)
Mise à jour disponible
(Update available)
Temps séance
(Timer session)
Démarrer
(Start)
Réglage
de la puissance
d’aspiration
(Setting the
suction power)
Accès au
réglage des
paramètres
(Access to the
parameters setting)
Stop
(Stop)

1918 19
4.2.2 TÊTE TR30
(TR30 HEAD)
4.2.3 TÊTE ERGOLIFT
(ERGOLIFT HEAD)
54 5. GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS
Une surveillance de l’état de tous les sous-ensembles est réalisée lorsque l’application est
démarrée. Plusieurs niveaux d’erreur ou défaut peuvent survenir :
• Le niveau « Critical » (danger pour l’utilisateur).
• Le niveau « Warning » (sans aucun danger pour l’utilisateur).
Ces deux premiers niveaux d’erreur sont notifiés dans la « toolbar » de la manière suivante :
Ces deux niveaux d’erreur ont un comportement différent.
The status of all subunits is monitored once the application is started. There are several
possible default or error levels:
•
«Critical» level (danger for the user)
•
«Warning» level (no danger for the user)
These two error levels are indicated in the toolbar as follows:
These two error levels behave differently.
BUTTON ACTION DESCRIPTION
Error display Critical error level
Error display Warning error level
BOUTON ACTION DESCRIPTION
Affichage de l’erreur Erreur de niveau Critical
Affichage de l’erreur Erreur de niveau Warning
GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS
ÉCRANS
SCREENS
Réglage de la
Fréquence
d’aspiration
(Setting
of Suction
frequency)
Réglage du
rapport de cycle
d’aspiration
(Setting
of Suction
cycle ratio)
Réglage de la
vitesse de rotation
du rouleau
(Setting of speed
of roller)
Sélection du mode
de rotation
(Select the rotation
mode)
Accès au réglage
des paramètres
(Access to the
parameters setting)
Réglage de la
Fréquence
d’aspiration
(Setting
of Suction
frequency)
Réglage du
rapport de cycle
d’aspiration
(Setting
of Suction
cycle ratio)
Réglage de la
vitesse de battement
du clapet
(Setting of speed
of flap)
Accès au réglage
des paramètres
(Access to the
parameters setting)

2120 21
5. 1 ERREUR DE NIVEAU CRITIQUE
(CRITICAL ERROR LEVEL)
• Pompes et aspiration arrêtés
• Rouleaux des têtes de massage stoppés
• Ventilateur à la vitesse minimum
Dès qu’une erreur de niveau Critical apparait, un popup d’erreur s’affiche sur l’écran :
Pop-up d’une erreur de niveau critique
Ce pop-up liste toutes les erreurs détectées (que ça soit de niveau critique ou de niveau
Warning). De même tous les sous ensemble sont placés en mode « Repli » :
La validation de ce message ferme le popup, mais l’icône dans la toolbar reste présent
même si l’erreur disparait ; toutes les erreurs de niveau Critical sont conservées.
De même, les pompes ne pourront être démarrées (sauf en mode maintenance) après
l’apparition d’une erreur de niveau Critical. Un redémarrage machine permet de remettre
à zéro le système d’effacer toutes les erreurs.
55
•
The pumps and suction are stopped
•
Treatment head rollers are stopped
•
The fan operates as minimum speed
Once a Critical level error appears, an error popup appears on the screen:
Critical Critical error popup
This popup lists all of the detected errors (regardless of whether it is a Critical or Warning
error level). All subunits are set to «Safe» mode
Passing through this message closes the popup, but the toolbar icon remains, even if the
error no longer exists. All Critical level errors are kept. Similarly, the pumps cannot be
started (except in maintenance mode) after a Critical level error has appeared. A machine
startup resets the system and clears all errors.
GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS
GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS

2322 23
5. 2 ERREUR DE NIVEAU WARNING
(WARNING ERROR LEVEL)
Dès qu’une erreur de niveau Warning apparait, l’icône Warning apparait dans la toolbar. Aucun
Pop-up ne s’affiche dans ce cas et les sous-ensembles ne sont pas placés en mode « Repli ».
L’erreur peut seulement être visualisée en cliquant sur l’icône Warning dans la toolbar.
Visualisation des erreurs
de niveaux Warning
Lorsqu’une erreur de niveau Warning disparait, alors elle est de même retirée de la liste des défauts.
Once a Warning level error appears, the Warning icon appears in the toolbar. No popups are
displayed, and subunits are not placed in «Safe» mode. The error can only be viewed by clicking
the Warning icon in the toolbar.
View of warning
level error
When a Warning level error has been corrected, it is removed from the list of defects.
55
GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS
GESTION DES ERREURS
HANDLING ERRORS

SIÈGE SOCIAL LPG SYSTEMS S.A.
TECHNOPARC DE LA PLAINE
30, RUE DU DR. ABEL - CS 90035 - 26902 VALENCE CEDEX 09 - FRANCE
TEL.: +33 (0)4 75 78 69 00 - FAX: +33 (0)4 75 42 80 85
INTERNATIONAL/MARKETING
2753, ROUTE DES DOLINES - BP 243
06905 SOPHIA-ANTIPOLIS CEDEX - FRANCE
TEL.: +33 (0)4 92 38 39 00 - FAX: +33 (0)4 92 96 09 65
1892 - Ed 04/17 - FR / GB - © LPG Systems 2017 - LPG Systems SA au capital de 2.124.950 euros. Siren RCS 335.183.836 Romans. Toute reproduction - même partielle - strictement interdite.
Any reproduction – even in part – is strictly prohibited. Non-binding photos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LPG Personal Care Product manuals