luceco LWR7G65 Manual

RECHARGEABLE USB
COMPACT LED WORK LIGHT
Installation & Operating Instructions
LCWR.JF.02.2020
Tech Help Line
UK - 0330 0249 279
Non UK - +44 (0)1952 238 100
Supplied by LUCECO
Stafford Park 1
TF3 3BD ENGLAND
Visit our website at www.luceco.com
Kontakt
UK - 0330 0249 279
Non UK - +49 40 89066 878 - 29
Geliefert von Luceco
GmbH Holstenplatz 20b,
22765 Hamburg DEUTSCHLAND
Besuchen Sie uns auf www.luceco.de
Support Technique
UK - 0330 0249 279
Non UK - +33 (0)1 61 10 10 35
Notice fournie par
Luceco SAS France & Belux 3
Rue de Courtalin, Magny Le Hongre 77700
FRANCE & BELUX
Visitez notre site Web www.luceco.fr
Servicio de asistencia telefónica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +34 93 829 55 74
(EU Luceco SE)
C/ Bobinadora 1-5 08302 Mataró
Barcelona Spain
Visite nuestra web en www.luceco.com
Assistenza tecnica telefonica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +39 0434 1696795
Fornito da BG Electrical Ltd Nexus
Italia, Via Amman 10 33170
Pordenone, Italy
Visitate il nostro sito www.luceco.com
CHARGING INSTRUCTIONS
•When turned on, the battery indicator will light up red, when
the light flashes red this indicates low battery
Use the USB cable provided to charge battery by inserting the
charging socket on the top of the work light. Switch on the
power supply at the supply side. The green flashing LED will
indicate the work light battery is in the process of charging,
and green will indicate a full charge or that the charging
process has completed.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Set stand to required position
2. Choose output setting. Push power button once for high output twice for low output
3. To switch off the work light push power button a third time
4. Note - If using the magnetic function or hanging hook you may wish to switch the
work light on before positioning
IP54
RATED 2
WARRANTY
year
standard
30,000
HOURS
6500K
COOL
WHITE
BATTERY: 3.7V Li-Ion CHARGING TIME:: 3 Hours
CAPACITY: 4000mAh WORKING TIME - High 3 Hours
CHARGING VOLTAGE: 5V WORKING TIME - Low 10 Hours
LADEANLEITUNG
•Nach dem Einschalten leuchtet die Batterieanzeige rot auf.
Wenn die Anzeige rot blinkt, bedeutet dies, dass die Batterie
schwach ist.
Zur Akku Aufladung das mitgelieferte USB-Kabel in die
Ladebuchse an der Oberseite der Leuchte stecken. Die
Spannungsversorgung auf der Versorgungsseite einschalten.
Die grün blinkende LED zeigt an, dass der Akku der
Arbeitsleuchte gerade aufgeladen wird. Stetig leuchtendes
Grün zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist oder dass
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
ENTSORGUNG
• Entsorgen Sie den Akku oder die Arbeitsleuchte nicht mit
dem Hausmüll. Am Ende seiner Lebensdauer sollten der
Akku und die Arbeitsleuchte über einen Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
entsorgt werden.
• Akkus sollten entladen, ausgebaut, recycelt und umwelt-
gerecht entsorgt werden. In der EU müssen defekte oder ge-
brauchte Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66 / EG recycelt
werden.
DISPOSAL
• Do not dispose of the battery pack or work light into house-
hold waste. At the end of its service life the battery pack and
work light should be disposed of at a local collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
• Battery packs should be discharged and recycled or disposed
of separately and in an environmental-friendly manner. In the
EU, defective or used batteries must be recycled according to
the guideline 2006/66/EC.
SICHERHEITSHINWEISE
• NIEMALS das Ladegerät zum Laden anderer Produkte verwenden.
• NIEMALS das Ladegerät im Freien Verwenden oder es Regen bzw. Feuchtigkeit
aussetzen.
• NIEMALS odas Leuchtengehäuse öffnen. Es enthält keine austauschbare Elemente.
• NIEMALS die Arbeitsleuchte in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• NIEMALS Scheuermittel verwenden. Die Arbeitsleuchte mit einem feuchten Tuch
reinigen.
• NIEMALS direkt in das Licht der eingeschalteten Arbeitsleuchte schauen.
• NIEMALS die Arbeitsleuchte abdecken, wenn diese eingeschaltet ist.
• AUSSCHLIESSLICH das mitgelieferte Ladegerät zum Laden der Arbeitsleuchte
verwenden.
• IMMER vor Reinigung oder Verstauung, das Ladekabel von der Leuchte trennen und
diese Abkühlen lassen.
• IMMER sicherstellen, dass die Ladekabelöffnung während des normalen Betriebs
ordnungsgemäß verschlossen ist.
Der Schalter muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein, da sonst die
Arbeitsleuchte beschädigt werden kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen gedacht, es sei denn, sie wurden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
SAFETY INFORMATION
• DO NOT use the charger to charge other products.
• DO NOT use the charger outdoors or expose the charger to rain or moisture.
• DO NOT open the work light body. There are no user serviceable parts inside.
• DO NOT immerse the work light in water or any other liquid.
• DO NOT use abrasive cleaners. Clean with a damp cloth.
• DO NOT look directly into the work light when it is switched on.
• DO NOT cover the lens or reflector when in use.
• ONLY USE the supplied charger to charge the work light.
• ALWAYS unplug the power cord and allow the lamp to cool before cleaning or storing.
• ALWAYS ensure the charger socket is properly sealed during normal use.
• Switch must be turned OFF when charging, or else the work light may be damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they don’t play with the appliance.

BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Ständer in gewünschte Position bewegen
2. Wählen der Ausgangsleistung. Schalter einmal betätigen für stärkere Leucht
kraft, zweimal für niedrige Leuchtkraft
3. Ausschalten des Strahlers durch dreimalige Betätigung des Schalters
4. Beachte - Wenn der Strahler aufgehängt wird, sollte vorher der Stromschalter
betätigt werden
AKKU: 3.7V Li-Ion LADEZIT: 3 STUNDEN
KAPAZITÄT: 4000mAh NUTZUNGSDAUER - 3 STUNDEN(100%)
LADESPANNUNG: 5V NUTZUNGSDAUER: - 10
STUNDEN(50%)
RÈGLES POUR LE CHARGEMENT
•Quand l’appareil est allumé, l’indicateur de charge de la
batterie s’allumera en rouge. Pour indiquer une batterie
faible, le voyant clignotera rouge
Utilisez le câble USB fourni pour charger la batterie en
insérant la prise de charge en haut de l’appareil. Le voyant vert
clignotant indique que la batterie de la lampe de travail est en
cours de chargement et le vert indique une charge complète ou
que le processus de charge est terminé.
RECYCLAGE
• NE PAS jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Il est
impératif de déposer cet appareil dans un point de collecte
local pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques
Les batteries doivent être déchargées, retirées et recyclées
ou éliminées dans le respect de l’environnement. Dans l’UE,
les batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006/66 / CE.
LCWR.JF.02.2020
Tech Help Line
UK - 0330 0249 279
Non UK - +44 (0)1952 238 100
Supplied by LUCECO
Stafford Park 1
TF3 3BD ENGLAND
Visit our website at www.luceco.com
Kontakt
UK - 0330 0249 279
Non UK - +49 40 89066 878 - 29
Geliefert von Luceco
GmbH Holstenplatz 20b,
22765 Hamburg DEUTSCHLAND
Besuchen Sie uns auf www.luceco.de
Support Technique
UK - 0330 0249 279
Non UK - +33 (0)1 61 10 10 35
Notice fournie par
Luceco SAS France & Belux 3
Rue de Courtalin, Magny Le Hongre 77700
FRANCE & BELUX
Visitez notre site Web www.luceco.fr
Servicio de asistencia telefónica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +34 93 829 55 74
(EU Luceco SE)
C/ Bobinadora 1-5 08302 Mataró
Barcelona Spain
Visite nuestra web en www.luceco.com
Assistenza tecnica telefonica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +39 0434 1696795
Fornito da BG Electrical Ltd Nexus
Italia, Via Amman 10 33170
Pordenone, Italy
Visitate il nostro sito www.luceco.com
INSTRUCCIONES DE CARGA
•Cuando el proyector está en funcionamiento el indicador de
batería se ilumina en rojo, cuando la luz parpadea en rojo,
esto indica batería baja.
Use el cable USB incluido para cargar la batería conectando
la toma de carga en la parte superior de la luz de trabajo.
Conecte el cargador a una toma de enchufe 230V. El LED verde
parpadeante indicará que la batería de la luz de trabajo está en
proceso de carga, y el verde indicará una carga completa o que
el proceso de carga se ha completado.
REGLAMENTO
• No tire la batería ni la luz de trabajo a la basura doméstica. Al
final de su vida útil, el paquete de baterías y la luz de trabajo
deben desecharse en un punto de recolección local para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
• Los paquetes de baterías deben descargarse y reciclarse
o eliminarse por separado y de manera respetuosa con el
medio ambiente. En la UE, las baterías defectuosas o usadas
deben reciclarse de acuerdo con la directriz 2006/66 / EC.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Ponga el soporte en la posición requerida
2. Elija el ajuste de salida. Presione el botón de encendido una vez para máxima
potencia, dos veces para la regulación media
3. Para apagar la luz de trabajo pulse el botón de encendido una tercera vez
4. Nota - Si utiliza la función magnética o el gancho de colgar, puede encender la luz
de trabajo antes de posicionarla.
BATERIA: 3.7V Li-Ion TIEMPO DE CARGA: 3 Horas
CAPACIDAD: 4000mAh TIEMPO DE TRABAJO - 100% - 3 Horas
VOLTAJE DE CARGA: 5V TIEMPO DE TRABAJO - 50% - 10 Horas
BATTERIE: 3.7V Li-Ion TEMPS DE CHARGEMENT: 3 HEURES
CAPACITÉ: 4000mAh AUTONOMIE : 3 HEURES À PLEINE
PUISSANCE
TENSION DE CHARGE: 5V AUTONOMIE : 10 HEURES À FAIBLE
PUISSANCE
MODE D’EMPLOI
1. Placez la support dans la position requise
2. Choisissez le paramètre de sortie. Appuyez une fois sur le bouton de mise en
marche pour un rendement élevé, deux fois pour un rendement faible
3. Pour éteindre la lampe de travail, appuyez une troisième fois sur le bouton
d’alimentation
4. Note - Si vous utilisez la fonction magnétique ou le crochet de suspension, vous
pouvez allumer la lampe de travail avant de la positionner
INFORMACION DE SEGURIDAD
• No utilizar el cargador para cargar otros dispositivos
• No cargar el proyector en exterior o exponerlo a lluvia o la intemperie durante la carga
• No abrir el cuerpo del proyector. No hay partes sustituibles en el interior
• No sumergir el producto en agua o cualquier otro líquido
• No limpiar con producto químicos abrasivos. Limpiar con un paño húmedo
• No mirar directamente hacia la fuente de luz del proyector cuando éste, está en
funcionamiento
• No cubrir la lente o reflector cuando está en funcionamiento
• Utilizar únicamente el cargador suministrado para la carga del proyector
• Desenchufar SIEMPRE el cargador de la corriente y dejar enfriar antes de almacenaje
• Asegurarse SIEMPRE de que el cargador está correctamente conectado en cada uso
• El interruptor debe estar en posición de apagado cuando el proyector esta en modo
carga. De otro modo, el proyector puede dañarse
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso del
dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
No dejar el proyector al alcance de los niños
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• NE PAS utiliser le chargeur fourni pour charger d’autres produits
• NE PAS utiliser le chargeur à l’extérieur ou l’exposer à la pluie ou à l’humidité
• NE PAS immerger le produit dans l’eau ou tout autre liquide
• NE PAS utiliser de nettoyant abrasif. Utiliser un chiffon humide pour l’entretien
• NE PAS regarder directement la source de lumière sans protection
• NE PAS couvrir l’objectif ou le réflecteur lors de son utilisation
• UTILISER uniquement le chargeur fourni pour charger le produit
• TOUJOURS débrancher le câble d’alimentation et laisser la lampe refroidir avant de
la nettoyer ou la ranger
• TOUJOURS s’assurer que la prise de chargement est correctement fermée lors de
l’utilisation
• L’interrupteur doit toujours être ÉTEINT lors de la charge, auquel cas le produit
pourrait être endommagé
Cet appareil N’EST PAS destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques, mentales, sensorielles réduites ou manquant
d’expériences et de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne
responsable de leur sécurité
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil

ISTRUZIONI DI CARICA
• Quando è acceso, l’indicatore della batteria si illumina in
rosso fisso, quando la luce rossa lampeggia indica che la
batteria è scarica.
Utilizzare il cavo USB in dotazione per caricare la batteria
inserendolo nella presa di ricarica posta nella parte superiore
della lampada. Accendere l’alimentazione sul lato di alimen-
tazione. Il LED verde lampeggiante indicherà che la batteria
è in fase di ricarica mentre il verde fisso indicherà che la
batteria è completamente carica o che il processo di ricarica è
completato.
DISPOSIZIONI
• Non smaltire la batteria o la lampada da lavoro nei rifiuti
domestici. Alla fine del ciclo di vita, la batteria e la lampada
devono essere smaltiti presso un punto di raccolta locale per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
• I pacchi batteria devono essere scaricati e riciclati o smaltiti
separatamente e in modo ecologico. Nell’UE, le batterie difet-
tose o usate devono essere riciclate secondo le linee guida
2006/66 / CE.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Posizionare il supporto nella posizione desiderata
2. Scegliere l’impostazione dell’uscita. Premere il pulsante di accensione una volta
per raggiungere la massima potenza, due volte per una potenza media.
3. Per spegnere la luce di lavoro premere una terza volta il pulsante di accensione
4. Nota - Se si utilizza la funzione magnetica o il gancio di sospensione, è possibile
accendere la luce di lavoro prima del posizionamento
BATTERIA: Ioni di litio da 3,7 V TEMPO DI CARICA: 3 ore
CAPACITÀ: 4400 mAh TEMPO DI LAVORO - 3 ore alla
massima potenza
TENSIONE: 5V TEMPO DI LAVORO - 10 ore alla
potenza ridotta
IT
INSTRUÇÕES DE CARGA
• Quando o projetor esta em operação o indicador da bateria
se vai iluminar vermelho, quando a luz vermelha pisca, indica
batería baixa
Use o cabo USB fornecido para carregar a batería ligando o
soquete de carregamento no topo da luz de trabalho. Ligue o
carregador a uma tomada de 230V. O LED verde piscando indi-
cará que a batería da luz de trabalho está no processo de carga
e o verde indicará a carga completa.
REGULAMENTAÇÃO
• Não jogue a batería nem a luz de trabalho ao lixo. Ao final da
vida util, a batería e a luz de trabalho devem ser descartadas
em um ponto de coleta local para a reciclagem de equipa-
mentos elétricos e eletrônicos.
• As baterías devem ser descarregadas e recicladas ou descar-
tadas separadamente e respeitando o meio ambiente. Na UE,
as baterias defeituosas ou usadas devem ser recicladas de
acordo com a diretriz 2006/66 / EC.
Instruções de uso
1. Coloque o suporte na posição requerida
2. Escolha a opção de saída. Premir uma vez o botão de alimentação para saída alta,
duas vezes para saída baixa
3. Para desligar a luz de trabalho, prima o botão de alimentação uma terceira vez.
4. Nota - Se utilizar a função magnética ou o gancho de suspensão, pode querer
ligar a luz de trabalho antes de posicionar
BATERÍA: 3.7V Li-Ion TEMPO DE CARGA 3 Horas
CAPACIDADE: 4400mAh TEMPO DE TRABAJO - 100% - 3 Horas
VOLTAGEM DE CARGA: 5V TEMPO DE TRABAJO - 50% - 10 Horas
PT
LCWR.JF.02.2020
Tech Help Line
UK - 0330 0249 279
Non UK - +44 (0)1952 238 100
Supplied by LUCECO
Stafford Park 1
TF3 3BD ENGLAND
Visit our website at www.luceco.com
Kontakt
UK - 0330 0249 279
Non UK - +49 40 89066 878 - 29
Geliefert von Luceco
GmbH Holstenplatz 20b,
22765 Hamburg DEUTSCHLAND
Besuchen Sie uns auf www.luceco.de
Support Technique
UK - 0330 0249 279
Non UK - +33 (0)1 61 10 10 35
Notice fournie par
Luceco SAS France & Belux 3
Rue de Courtalin, Magny Le Hongre 77700
FRANCE & BELUX
Visitez notre site Web www.luceco.fr
Servicio de asistencia telefónica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +34 93 829 55 74
(EU Luceco SE)
C/ Bobinadora 1-5 08302 Mataró
Barcelona Spain
Visite nuestra web en www.luceco.com
Assistenza tecnica telefonica
UK - 0330 0249 279
Non UK - +39 0434 1696795
Fornito da BG Electrical Ltd Nexus
Italia, Via Amman 10 33170
Pordenone, Italy
Visitate il nostro sito www.luceco.com
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Não usar o carregador para carregar outros dispositivos.
• Não carregar o projetor no exterior ou exponer à chuva ou umidade.
• Não abrir o projetor. Não ha partes sustituíveis no interior.
• Não submergir o produto na agua ou outro liquido.
• Não limpar com produtos químicos abrasivos. Limpar com pano úmido.
• Não olhar diretamente para a fonte de luz do projetor quando o projetor estiver em
operação.
• Não cubrir a lente ou o refletor quando o projetor estiver em operação.
• Usar somente o carregador fornecido para carregar o projetor.
• Siempre desligar o carregador da corrente e deixar enfriar antes do armazenamento.
• SIEMPRE assegure-se de que o carregador está ligado corretamente em cada uso.
• O interruptor debe estar na posição de apagado quando o projetor estiver em modo de
carga. Caso contrário o o carregador pode ser danificado.
Este dispositivo não e disenado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
deficiências físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, pelo menos que tenham sido supervisionado ou instruídas sobre o uso
do dispositivo por uma pessoa responsável de sugurança.
Não deixar o projetor ao alcance das crianças.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
• NON usare il caricabatterie per caricare altri prodotti.
• NON usare il caricabatterie all’aperto o esporre il caricabatterie a pioggia o umidità
• NON aprire il corpo della lampada da lavoro. All’interno non ci sono parti riparabili
dall’utente.
• NON immergere la lampada da lavoro in acqua o altri liquidi.
• NON usare detergenti abrasivi. Pulire con un panno umido.
• NON guardare in modo diretto la luce della lampada quando è accesa.
• NON coprire lo schermo della lampada quando è in uso.
• UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE il caricabatterie fornito per caricare la lampada da
lavoro
• Scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare la lampada prima
di pulirla o riporla.
• Assicurarsi SEMPRE che la presa di ricarica sia adeguatamente protetta durante il
normale utilizzo.
• La luce deve essere spenta durante la ricarica, altrimenti la lampada di lavoro
potrebbe danneggiarsi.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio da parte del
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Other luceco Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Mychanic
Mychanic 52599 Operating instruction

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation Vitalite 121ALED Installation and maintenance instructions

GP
GP Safeguard RF3 user manual

Honeywell
Honeywell A03SH061C-AL Mounting and operating instructions

Halla
Halla Leira Installation instruction

Parkside
Parkside PAAL 6000 B2 Operation and safety notes