Luisi Air VERONA Quick start guide

VERONA
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GB
F

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you pur-chased the product. This appliance is marked
according to the European directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimina-tion des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne
2012/19/EC sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
2
VERONA

EN
Keep these instructions for use with the ap-
pliance. If the appliance should be sold or
passed on to others, make sure that the in-
structions are passed on with it. We thank you
for taking note of these suggestions before
installing and using the appliance. They have
been written for your personal safety and the
safety of others.
TO THE ATTENTION
OF THE USER
WARNING
● It is not allowed to cook food over open ames
(ambé) or operate gas hobs without pots or pans
on them under the hood itself (the ames sucked
into the hood might damage the appliance).
● Frying under the appliance must be done un-
der constant supervision as hot oils and fats may
ignite. Respect the guidelines for cleaning and re-
placement of grease lters. Accumulated deposits
of grease are a re hazard.
● This appliance must not be used over cook tops
powered by wood or coal or in any case, over cook
tops with power levels that could damage the ap-
pliance.
Never use steam or high-pressure devices for cle-
aning your hood (regulations regarding electrical
safety).
● Never use the cooker hood without the grease
lters.
Constantly seeking to improve our products, we
reserve the right to modify their technical, func-
tional, or aesthetic characteristics deriving from
their upgrading.
In the case of the version with external motor,
fornormal downdraft operation, it is necessary to
use a suctioning unit (external motor) made by the
same manufacturer.
The air collected must not be conveyed into a ue
used for smoke or fumes from appliances powered
by anything other than electricity (central heating
systems, etc.). As far as discharging exhaust air is
concerned, please follow the guide-lines given by
competent authorities.
SAFTEY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal
use in the home. The appliance must be used by
adults. Make sure that the appliance is out of re-
ach of children and that they do not use it to play
with. Make sure that children do not operate the
controls.
● When the appliance is delivered, check the ove-
rall appearance of the packaging.
Any remarks should be written on the delivery cou-
pon, of which you keep a copy.
Your appliance is designed for normal domestic
use. It is not designed for commercial or industrial
use, or for purposes other than those for which it
was designed.
● Any consequences of or damage from incorrect
installation or incorrect use of the appliance will not
be covered by the manufacturer’s guarantee.
● Do not ever change or try to change the charac-
teristics of this appliance. This would be a danger.
Repairs must be performed only by an authorised
technician.
Always disconnect the hood before carrying out
cleaning or maintenance operations.
● Adequately ventilate the room when a cooker ho-
odand other appliances, powered by energy other
than electricity, are used simultaneously, so that
the hood does not suck any combustion fumes.
It is designed to work in both suctioning mode,
with outside evacuation, and ltering mode.
3
VERONA

EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
INSTALLING THE PRODUCT
Grease filter removal, mounting the activated charcoal filter
Electrical connection of the hood
HOW THE COOKER HOOD WORKS
CLEANING THE PRODUCT
OPERATIONAL ANOMALIES
AFTER SALES SERVICE
CONTENTS
4VERONA

DESCRIPTION OF
THE APPLIANCE
EN
BACK AIR OUTLET
(Fitting supplied)
LOWER AIR OUTLET
(Supplied pipe)
VERONA
5
VERONA

EN
INSTALLING THE
PRODUCT
1.
2.
3.
4.
Then tighten the screws manually, as in g.3,
to secure the product to the furniture.
Before tightening the screws, make sure that
the product is perfectly balanced. Pay atten-
tion in order not to tighten the screws too
much. For the product S-DD17 Jolly, if the
structure of the cabinet does not allow to use
the brackets in gure 2, it is possible to use
the alternative brackets, as in gure 13.
If the Downdraft is equipped with external mo-
tor, place the intake unit (external motor) and
settle the exhaust air duct. See the installation
diagram:
with SEM1 or SEM2 Figure 9/11;
with SEM10/12 Figure 10/12;
In case of installation with SEM 1 or SEM 2 it
is recommended to use the ttings and pipes
provided with the kit.
INSTALLATION KIT WITH SDD16 SEM1 OR
SEM2 (See g. 9).
In case of installation with SEM 1 or SEM 2 it is
recommended to use the ttings and pipes, inclu-
ded in the installation kit - which is provided aside.
Then t the air outlet ducts between the exter-
nal motor and the product. Select the air outlet
among the two available options and t the
union supplied with the appliance.
S-DD16 ESSENCE: If you intend to use the rear
exit air, you will rst have to remove the ange
from product, install the product in the furniture
then restore the ange as shown in g. 4.
Place the metal box containing the electronic
components in an easily reachable area for
possible technical assistance operations, by
connecting the related connectors (g. 5).
If the product is equipped with external motor,
connect the motor unit cable to the specic ter-
minal board found the plastic box shown in g. 6.
Power the cookerhood.
After completing the installation and connec-
ting the appliance to the power supply, activa-
te the product as indicated in the “HOW THE
COOKER HOOD WORKS” part.
Place the charcoal lters, if the appliance is
used in the recycling mode (charcoal lters are
supplied in a separate kit), the grease lters
(see g. 7), and then settle the front glass by
sticking the magnets into the specic seats.
5.
6.
7.
8.
9.
Before carrying out the appliance installation,
please check that all components are not da-
maged, in such a case contact your retailer
and do not carry out any installation operation.
Furthermore, please read carefully all of the
following installation instructions.
● Use an air exhausting pipe whose maximum
length does not exceed 5 meters.
● Limit the number of elbows in the piping, since
each elbow reduces the air capacity of 1 linear
meter. (Ex.: if you use no. 2 x 90° elbows, the
length of piping should not exceed 3 meters).
● Avoid abrupt direction changes.,
● Use a 150 mm. constant diameter pipe for
the whole length.
● Use piping approved by standards in force.
The manufacturer shall not be deemed re-spon-
sible for air capacity or noise problems caused
by failure to comply with the above instructions
and no warranty on the product shall be provided.
Before making the hole, check that there are
no structural or other parts inside the cabinet,
where the appliance is to be placed, which
could hinder a proper installation.
Check that the dimensions of the product and
the ones of the cook top are compatible with
the cabinet so that the installation can be car-
ried out properly.
Make a rectangular opening:
S-DD16 ESSENCE: 832x102 mm
S-DD17 JOLLY: 486x114 mm
in size, in the back of the cook top.
Fit the product in the opening, by inserting it
from above as shown in (g. 1).
For the product S-DD17 Jolly the drilling must
be done between the two hobs, with the fol-
lowing dimensions: 486x114 mm (g. 1A).
Secure the product inside the furniture by
using the specic brackets provided.
Proceed to the installation of the brackets in
the sides of the product, in the specic hooks,
as shown in g. 2.
6VERONA

EN
HOW TO USE THE COOKER HOOD
This appliance is intended to suck cooking fumes,
greases and steam. It has been designed to work
in both suctioning mode, with outside evacuation,
and ltering mode.
Outside - discharge version
The cooker hood can be mounted in the version
with outside discharge of suctioned air: in this case
it is necessary to connect the exhausting channel
to the outside (exhausting pipes are not supplied
with the products.)
Filtering mode
In case fumes and vapour cannot be evacuated
outside, the appliance can be used in the ltering
mode.
Activated charcoal lters are required for this type
of cooker hood.
Air recycled conveyed outside furniture.
CAUTION
Installation must comply with the regulations
in force regarding the ventilation of enclosed
environments. The use of discontinued ducts
is not allowed without the approval of a quali-
ed technician.
REMOVAL OF GREASE FILTER, MOUNTING
THE CARBON FILTER
The assembly and disassembly of grease lters
and carbon lters must be made with the down-
draft in the open position. For this, actuate the
opening of the glass as indicated by the operation
section.
Inhere the grease lters as shown in gure 7, in the
case the carbon lters are necessary, rst install
the grease lter as shown in gure 7.
Place the metal box containing the electronic
components at a distance of no less than 65
cm from cook tops or in any case, 65 cm from
the suctioning surface of the cookerhood.
ELECTRICAL CONNECTION
OF THE COOKER HOOD
WARNING
We recommend installing the metal box con-
taining the electronic components at least 10
cm above oor level and at a suitable distan-
ce from all heat sources (e.g. oven sides or
cook top).
NOTA
This appliance is tted with an H05 VVF 3 con-
ductor, 0.75 mm2 (neutral, phase, and ground)
power cord.
This can be connected up to a 220 - 240 V
mono-phase electrical network through a CEI
60083 approved power socket, which must
remain accessible after installation, in com-
pliance with installation regulations.
We decline any responsibility in case of ac-
cidents caused by a lack of ground connec-
tion or incorrect ground connection. The
appliance must be fed through a differential
protection device (RCD), with a nominal resi-
dual current not exceeding 30mA. If the power
cord is damaged, call the after-sales service
to avoid any risk.
CAUTION
After having replaced the lters, reinstall the
front stainless steel pan’el, otherwise the
Downdraft is not enabled to function.
WARNING
7
VERONA

EN
The downdraft connection to the electrica
nework must be carried out only by profes-
sional and qualied technicians.
The downdraft must be connected to a pro-
perly installed and suitable electrical network.
The electrical system must comply with
VDE0100 standard.
WARNING
If the cooker hood presents any anomaly, di-
sconnect the appliance or remove the fuse
corresponding to the appliance power di-
sconnecting line.
DANGER
If the appliance has no plug or if the plug is not
easily accessible, then a device needs to be tted
to cut it off from the electric network; this device
must have an opening distance between contacts
on all poles of at least 3 mm.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance complies with the European
Directives 2006/95/EC (Low Voltage Direc-
tive) and 2004/108/EC (Electromagnetic Com-
patibility).
NOTE
While installing the appliance and carrying main-
tenance operation, make sure it is disconnected
from the electrical network or the fuses are cut out
or removed.
Check that:
• Power is enough.
• Feeder lines (mains) are in good conditions.
• The cables diameter complies with
installation regulations.
8VERONA

EN
6- key push button panel (g. 8)
A: 10 minutes timer, after which the suction motor
is turned off and the front is closed.
The setting of the function is signaled by indicator
ashing speed (B).
B: the suction motor speed indicator.
The LED gives off four different colors, depending
on the set speed.
First speed color: WHITE
Second speed color: GREEN
Third speed color: BLUE
Fourth-speed color: RED
C: the key is only active with open front (45° 90°). For
each selection of the function there is an increase of
the suction motor speed, up to the fourth speed.
D: the key is only active with open front (45° 90°).
Each time you select the function you have a spe-
ed decrease of the suction motor, up to the rst
speed.
E: When the product is switched off, the rst
touch activates the front until it reaches the in-
termediate opening of 45°.
As the intermediate opening is reached, the
suction motor is automatically set to the II°
speed.
Another press will start full opening (90°) of
the front, maintaining the speed of the vacuum
motor.
Another press will stop the vacuum motor and
completely close the front.
AS THE HOOD WORKS
- With front opened at 45 °, holding down the E but-
ton for 3 consecutive seconds, the front is closed
and the vacuum motor shuts down.
- With closed front, holding down the E button for
3 consecutive seconds, the front opens by 90° and
the suction motor is activated at the second speed.
Warning: The product S-DD17 Jolly allows the
opening of the glass top only by 90° (no 45° ope-
ning is possible).
HOW THE COOKER
HOOD WORKS
TIMING
As a result of the new EU65 “Energy label” and
EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Euro-
pean Commission, which came into force as from
January 1st, 2015 , our products have been adap-
ted to comply with these new requirements.
All of the models complying with the energy label
requirements, are equipped with new electronics
including a timer device for suction speeds control,
when the air capacity exceeds 650m³/h.
Internal motor models, with maximum air capacity
higher than 650m³/h, are equipped with a timer de-
vice that automatically switches the suction speed
from 4th to 3rd speed, after 6 minutes operation.
External motor models are equipped with remote
motors that , as for internal motor versions, inclu-
de a timer device that switches down the suction
speed when it exceeds 650 m³/h. (See External
Motors Instructions)
Remote motors, whose air capacity exceeds
650m³/h at both 4th and 3rd speed, will have the
following by default timer control functions:
The suction speed is automatically switched from
4th to 2nd speed, after 6 minutes operation.
If the appliance is working at 3rd speed, it is auto-
matically switched to 2nd speed, after 7 minutes
operation. Operation speeds can also be changed
during operation.
The energy consumption of the appliance in stand
– by mode is lower than 0.5W.
Other functions:
Automatic turn off:
After 4 hours of continuous operation from the last
setup, the appliance turns off automatically.
Grease lters saturation
After 30 hours of operation, the speed indica tors
“D” will all ash simultaneously, signaling the gre-
ase lters saturation. To reset this alarm, hold the
“TIMER” button down for at least 3 seconds, while
the extractable unit is open.
9
VERONA

EN
Careful maintenance ensures proper operation and good performances over time.
CLEANING THE
PRODUCT
The hood must be disconnected from the electrical network, both by unplugging the appliance
from the socket and activating the magnetic circuit breaker (safety cut-out), before removing the
metal grease lters. After cleaning operations, replace the metal grease lters as outlined in the
installation instructions.
CAUTION
MAINTENANCE HOW TO PROCEED? ACCESSORY PRODUCTS TO
USE
External surfaces and
accessories
Do not use metallic scrubbers, abra-
sive products, or hard brushes.
To clean the external surfaces of the
cookerhood and the light housing
screen use only commercially avail-
able household detergents diluted in
water. Then rinse with clean water
and dry with a soft cloth.
Activated charcoal
lter with extractable
unit open
Activated charcoal
lter
After 30 hours of operation, the
downdraft will signal the grease lter
saturation. Saturation is indicated
byashing RED color LED speed in-
dicator, when the cooker hood is off.
To reset, hold down the timer button
for at least 3 seconds, while the
hood is OFF.
In the recirculation mode, the active
charcoal lter must be replaced pe-
riodically.
To remove the charcoal lter rst of all
it is necessary to remove the grease
lter and then pull the plastic key of
the panel itself, in order to disengage
it from its seating.
Follow these steps in reverse order to
insert the active charcoal lter.
Replace the used charcoal lter on an
average of every six months.
The grease lters can be washed by
hand or in the dishwasher. These l-
ters need to be cleaned on a regular
basis, because otherwise they may
represent a re risk.
Ret the grease lters and front pa-
nel, making sure that the panis pro-
perly tted at the sides so that it it
does not cause the downdraft to stop
operating.
10VERONA

EN
OPERATIONAL
ANOMALIES
PROBLEM SOLUTION
The cooker hood
does not work...
The cooker hood has
low performances...
The cooker hood
stops in the middle of
operation.
Check that:
● There is not a power outage.
● A specic speed has actually been selected.
● The red reset key, found over the electrical system box, is pushed.
Check that:
● The motor speed selected is sufcient for the quantity of fumes and
vapors present in the room.
● The kitchen is ventilated well enough to allow air for intake.
● The charcoal lter is not worn out.( ltering version cooker hood).
● The air outlet channel is free and compliant with paragraph no. 2.
● The non-return valves of the suctioning unit are free to rotate.
Check that:
● There is not a power outage.
● The omnipolar device has not tripped.
AFTER SALES SERVICE
Any maintenance operation on your appliance should be carried out by:
● Either your retailer;
● Or another qualied professional technician, authorized for that brand.
11
VERONA

FR
VUE DIMENSIONELLE DE VOTRE APPAREIL
COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
Démontage du filtre à graisse, montage du filtre à charbon
Raccordement de votre hotte
FONCTIONNEMENT DE VOTRE HOTTE
COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SERVICE APRES-VENTE
SOMMAIRE
12VERONA

VUE DIMENSIONELLE
DE VOTRE APPAREIL
FR
SORTIE POSTÉRIEURE DE L’AIR
(Joints dans l’équipement)
SORTIE INFÉRIEURE DE L’AIR
(jointe dans l’équipement)
VERONA
13
VERONA

FR
Avant de procéder à l’installation, vérier que
tous les composants sont en bon état; dans le
cas contraire, contacter le revendeur et inter-
rompre l’installation.
Avant l’installation merci d’enlever la partie de
sécurité.
Avant d’installer le produit, lire attentivement
toutes les instructions reportées ci-dessous.
● Utiliser un tuyau d’évacuation d’une lon-
gueur maximale de 5 mètres.
● Limiter le nombre des coudes de la ca-nalisa-
tion, puisque chaque coude réduit le rendement
d’aspiration d’un mètre linéaire. (Par exemple: si
on utilise 2 coudes de 90° la longueur de la ca-
nalisa- tion ne doit pas dépasser les 3 mètres).
● Eviter des drastiques changements de di-
rection.
● Utiliser un conduit d’un diamètre de 150 mm
ou d’une section ayant une surface équivalen-
te pour toute la longueur.
● Utiliser un conduit en matériel approuve par
la réglementation.
En cas de non respect des instructions sus-
mentionnées, le constructeur ne répond pas
des problèmes de portée ou de pollution so-
nore, et aucune garantie ne sera prêtée.
Avant d’effectuer le trou, vérier, dans la par-
tie interne du meuble, en correspondance de
la zone de logement du Downdraft, l’absence
de la structure du meuble ou d’autres élé-
ments pouvant compromettre une installation
correcte. Vérier que les encombrements du
Downdraft et du plan de cuisson sont compa-
tibles avec le meuble pour l’installation.
Effectuez à l’arrière de la table de cuisson un
trou rectangulaire de:
S-DD16 VERONA: 832x102 mm
S-DD17 JOLLY: 486x114 mm. Pour le produ-
it S-DD17 Jolly le le perçage doit être réalisé
entre les deux plaques chauffantes, avec les
dimensions suivantes : 486x114 mm (g. 1A).
Installez l’appareil dans le trou effectué par le
haut (Fig. 1).
COMMENT INSTALLER
VOTRE HOTTE
1.
2.
3.
4.
Fixez l’appareil dans le meuble en utilisant les
étriers fournis.
Procédez avec le montage des étriers aux
côtés de l’appareil sur les crochets (Fig. 2).
Puis serrez les vis (Fig. 3) pour bien assurer
l’appareil au meuble.
Avant de serrer les vis, assurez-vous que le
l’appareil est parfaitement à niveau.
Pour le produit S-DD17 Jolly, si la structure du
meuble ne permet pas l’usage des supports
en gure 2, on peut utiliser les supports alter-
natifs, comme en gure 13.
Positionnez le groupe d’aspiration (moteur ex-
terne) et montez le conduit de sortie d’air. Pro-
cédez au montage du conduit de sortie d’air
entre le moteur externe et l’appareil.
Voir les plans d’installation :
Avec SEM1 ou SEM2 Fig. 9/11;
Avec SEM10/12 Fig. 10/12 ;
Pour l’installation avec SEM1 ou SEM 2, veu-
illez utiliser les raccords et les tuyaux fournis
avec le KIT D’INSTALLATION (Fig. 9).
Choisissez la sortie d’air entre les deux possi-
bilités, inférieure ou postérieure, et installez le
conduit fourni. Pour la sortie d’air postérieure
enlevez d’abord le joint de l’appareil, installez
l’appareil dans le meuble et puis remontez le
joint (Fig. 4).
Positionnez la boîte en métal avec ses com-
posants électriques dans un endroit facile-
ment accessible pour tout entretien éventuel
et branchez les connecteurs (Fig. 5).
Branchez le câble du groupe moteur au con-
necteur qui se trouve dans la boîte en plasti-
que (Fig. 6).
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Une fois terminée l’installation et après avoir
branché l’appareil au réseau électrique, al-
lumez l’appareil comme décrit à la section
Fonctionnement. Ensuite, installez les ltres à
charbon en cas de hotte en mode recyclage
(les ltres à charbon sont fournis séparément
avec le kit spécial), puis les ltres à graisse
(Fig. 7).
5.
6.
7.
8.
9.
10.
14VERONA

FR
UTILISATION
Cette hotte est prévue pour l’aspiration des fu-
mées, graisses et vapeurs de cuisson. Cette hotte
peut être utilisée soit en version aspirante (éva-
cuation externe), soit en version recyclage.
Version extraction vers l’extérieur
La hotte peut être installée dans la version avec
extraction vers l’extérieur; dans ce cas il faut ins-
taller un canal d’évacuation qui sort l’air dehors
(les tuyaux d’évacuation ne sont pas fournis).
Version recyclage
Dans le cas où l’échappement des fumées et des
vapeurs vers l’extérieur n’est pas possible, on peut
utiliser la hotte dans la version recyclage.
Pour cela, il faut installer des ltres à charbon.
L’air traité passe par des ltres à charbon et est
renvoyé dans la cuisine à travers un conduit qui
dirige l’air sur un côté du meuble.
ATTENTION
L‘installation doit être conforme aux règle-
ments en vigueur pour la ventilation des lo-
caux. En particulier, l‘air évacué ne doit pas
être envoyé dans un conduit utilisé pouréva-
cuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz
ou autre combustible. L‘utilisation de condu-
its désaffectés ne peut se faire qu‘après ac-
cord d‘un spécialiste compétent.
DÉMONTAGE DU FILTRE À GRAISSE, MONTA-
GE DU FILTRE À CHARBON
Le montage et le démontage des ltres à graisse
et des ltres à charbon doit être effectué avec le
Downdraft ouvert. Actionnez l’ouverture du verre
comme décrit à la section Fonctionnement.
Montez les ltres à graisse (Fig. 7) et, au cas où
des ltres à charbon soient nécessaires, montez
d’abord ces ltres et après les ltres à graisse (Fig.
7).
Positionner la boîte métallique contenant les
composants électroniques à une distance
supérieure à 65 cm par rapport au plan de cu-
isson à gaz ou, dans tous les cas, à 65 cm du
point d’aspiration de la hotte.
RACCORDEMENT DE VOTRE
HOTTE
AVERTISSEMENT
Nous conseillons d’installer la boîte métal-li-
que contenant les composants électroniques
à au moins 10 cm du sol et à une distance suf-
sante de toutes les sources de chaleur (ex:
anc d’un four ou plan de cuisson).
NOTE
Cet appareil est livré avec un câble d’alimen-
tation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché
sur réseau 220-240V monophasé par une pri-
se de courant normalisée CEI 60083 et qui
doit être accessible après son installation,
conformé ment aux règles d’installation. No-
tre responsabilité ne saurait être engagée en
cas d’accident consécutif à une mise à la ter-
re inexistante ou incorrecte.
L’appareil doit être alimenté par un dispositif
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant
résiduel nominal pas supérieur à 30mA. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente an d’éviter un
danger.
ATTENTION
15
VERONA

FR
Le branchement du Downdraft au réseau
électrique doit être effectué par un personnel
technique qualié.
La hotte doit être branchée à un réseau élec-
trique correctement prédisposé et installé.
L’installation électrique doit être conforme à
la norme VDE0100.
Si la hotte présente une quelconque anoma-
lie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible
correspondant à la ligne de branchement de
l’appareil.
DANGER
Si l’appareil n’est pas muni de che ou si cette
dernière n’est pas facilement accessible sur le ter-
minal de l’installation, il est nécessaire de prévoir
un dispositif de séparation du produit du réseau
électrique qui ait une distance d’ouverture des
contacts de tous les pôles d’au moins 3 mm.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Votre appareil est conforme aux directives
Européennes 2006/95/CE (Directives Basse
Tension) et 2004/108/CE (compatibilité Elec-
tromagnétique).
NOTE
Lors de l’installation et des opérations d’entretien,
l’appareil doit être débranché du réseau électrique,
les fusibles doivent être coupés ou retirés. L’instal-
lation électrique générale est à réaliser avant la
mise en place de l’appareil dans le meuble.
Vériez que:
• La puissance de l’installation est sufsante,
• Les lignes d’alimentation sont en bon état,
• le diamètre des ls est conforme aux règles
d’installation.
AVERTISSEMENT
16VERONA

FR
Bandeau de commandes (g. 8)
A: Temporisateur 10 minutes. Une fois écoulé le
temps, le moteur d’aspiration s’arrête et le panne-
au se ferme.
Le réglage des fonctions est signalé par le cligno-
tement du voyant de vitesse (B).
B: Voyant de la vitesse du moteur d’aspiration.
Le voyant émet quatre différentes couleurs selon
la vitesse réglée.
Vitesse I couleur : BLANC
Vitesse II couleur : VERT
Vitesse III couleur : BLEU
Vitesse IV couleur : ROUGE
C: Cette touche est active seulement si le panne-
au frontal est ouvert (45° 90°). À chaque sélection
de la fonction, la vitesse du moteur d’aspiration
augmente jusqu’à la vitesse IV.
D: Cette touche est active seulement si le panneau
frontal est ouvert (45° 90°). À chaque sélection de
la fonction, la vitesse du moteur d’aspiration dimi-
nue jusqu’à la vitesse I.
E: Lorsque l’appareil est éteint, la première
pression sur la touche ouvre le panneau frontal
jusqu’à l’ouverture intermédiaire de 45°. Lor-
sque l’ouverture atteint 45°, le moteur d’aspi-
ration démarre automatiquement à la vitesse II.
En appuyant de nouveau sur la touche, l’ouver-
ture atteint 90° en laissant inchangée la vitesse
du moteur d’aspiration.
En appuyant de nouveau sur la touche, le mo-
teur d’aspiration s’arrête et le panneau frontal
se ferme complètement.
- Avec le panneau frontal ouvert à 45°, gardez ap-
puyée la touche E pendant 3 secondes pour fer-
mer le panneau frontal et pour arrêter le moteur
d’aspiration.
- Avec le panneau frontal fermé, gardez appuyée
la touche E pendant 3 secondes pour ouvrir le
panneau frontal de 90°. Le moteur d’aspiration dé-
marre à la vitesse II.
FONCTIONNEMENT DE
VOTRE HOTTE
Attention: Le produit S-DD17 Jolly permet d’ou-
vrir le frontale seulement de 90° (pas de 45°).
TEMPORISATEUR
Nos produits ont été adaptés pour se conformer
aux nouvelles normes de l’Union Européenne en
matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66
« Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015).
La nouvelle électronique des produits ayant l’ «
Étiquette-Énergie » sont pourvus d’un dispositif de
temporisation pour le contrôle de la vitesse d’aspi-
ration si le débit d’air en évacuation dépas-se les
650m³/h. En effet, les modèles avec moteur inté-
gré ayant un débit d’air en évacuation supérieur
à 650m³/h sont pourvus d’un dispositif qui rédu-
it automati-quement la vitesse IV à la vitesse III
après 6 minu-tes de fonctionnement. Les modèles
avec moteur extérieur (combiné seu-lement avec
des moteurs à distance comme pour les modèles
avec moteur intégré) sont pourvus d’un dispositif
qui réduit la vitesse si le débit d’air en évacuation
dépasse les 650m³/h. (Voir section « Moteurs à
distance »).
Les moteurs extérieurs ayant un débit d’air en éva-
cuation supérieur à 650m³/h à la vitesse IV et III
sont temporisés comme suit : Automatiquement
de la vitesse IV à la vitesse II après 6 minutes de
fonctionnement. Si l’appareil est réglé à la vitesse
III, il passe au-tomatiquement à la vitesse II après
7 minutes de fonctionnement. De toute façon il est
possible de modier la vitesse lors du fonctionne-
ment. La consommation de appareil en mode veil-
le est inférieure à 0.5 W.
Autres fonctions
Arrêt automatique:
Après 4 heures de fonctionnement ininterrompu
dès le dernier réglage, l’appareil s’éteint automa-
tiquement.
Après 30 heures de fonctionnement, le Downdraft
indique la saturation des ltres à graisse.
La saturation est indiquée par le voyant-Led de
vitesse qui s’allume en ROUGE lorsque l’appareil
est éteint.
Pour la réinitialisation appuyez sur la touche Mi-
nuterie, lorsque l’appareil est éteint, pendant au
moins 3 secondes.
17
VERONA

FR
Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans
le temps.
COMMENT NETTOYER
VOTRE HOTTE
Mettre la hotte hors tension, soit quand vous retirez la prise, soit quand vous actionnez le disjon-
cteur, avant d’enlever les ltres métalliques. Après le nettoyage, repositionner les ltres métalli-
ques conformément aux instructions.
ATTENTION
MAINTENANCE COMMENT PROCEDER? PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Surface
extérieure
Pour le nettoyage de l’appareil, il est
conseillé d’utiliser un chiffon doux
avec de l’eau tiède et un produit de
nettoyage neutre, en évitant l’usage
de produits contenant des abrasifs ou
des corrosifs.
Pour le nettoyage de la surface ex-
terne de la hotte et de l’écran du lo-
gement lampe, utiliser toujours des
produits de nettoyage pour usage
domestique présents dans le com-
merce et dilués dans l’eau, puis rin-
cer à l’eau pure et essuyer avec un
chiffon doux.
Filtre à cartouche à
chariot ouvert
Filtre à
charbon actif
Après 30 heures de fonctionnement,
le Downdraft indique la saturation
des ltres à graisse.
La saturation est indiquée par le vo-
yant-Led de vitesse qui s’allume en
ROUGE lorsque l’appareil est éteint.
Pour la réinitialisation appuyez sur
la touche Minuterie, lorsque l’ap-
pareil est éteint, pendant au moins 3
secondes.
Le ltre à charbon s’enlève en retirant
d’abord le ltre anti-graisse puis le
ltre à charbon. Pour extraire le ltre
à charbon, il faut avant tout retirer le
ltre anti-gras puis tirer la clé en pla-
stique du panneau et l’extraire de son
emplacement. Pour introduire le ltre
à charbon actif, effectuer l’opération
inverse.
Le chargement du ltre à charbon se
fait en fonction de son utilisation, au
moins une fois tous les 6 mois.
Le nettoyage des ltres anti-graisse
peut être effectué manuellement ou
en lave-vaisselle. Les ltres anti-
graisse doivent être nettoyés régu-
lièrement car ils peuvent constituer
un risque d’incendie.
Rétablir les ltres anti-graisse et le
panneau frontal en faisant attention
qu’il soit bien accroché aux deux
côtés, faute de quoi il pourrait pro-
voquer le blocage du chariot de l-
trage.
18VERONA

FR
ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne
fonctionne pas...
La hotte a
un rendement
insufsant...
La hotte s’est
arrêtée au cours du
fonctionnement
Vériez que:
● Il n’y a pas de coupure de courant.
● Une vitesse a été effectivement sélectionnée.
● La touche rouge de reset positionnée sur la boîte installation électrique
a été pressée.
Vériez que:
● la vitesse moteur sélectionnée est sufsante pour la quantité de fumée
de vapeur dégagée
● la cuisine est sufsamment aérée pour permettre une prise d’air
● le ltre à charbon n’est pas usé (hotte en version ltrante)
● le conduit de l’air est libre et conforme au paragraphe 2
● les soupapes anti-retour du groupe d’aspiration sont libres de rouler
Vériez que:
● il n’y a pas de coupure de courant
● le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché
SERVICE
APRES-VENTE
Les éventuelles opérations de maintenance doivent être effectuées :
● Par le revendeur.
● Ou par un personnel qualié dépositaire de la marque.
19
VERONA

IMAGES
20 VERONA
Table of contents
Languages:
Other Luisi Air Ventilation Hood manuals

Luisi Air
Luisi Air TRENTO Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air FOGO Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air Sanremo Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air LODI Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air Napoli SLT106 Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air PAVIA Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air BARI Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air FONDI SLTR 75 Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air BENEVENTO H94080015 Quick start guide