Luisi Air FOGO Quick start guide

FOGO
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTION D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
GEBRUIKSAANWIJZIGING
IT
GB
F
E
D
NL


Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/EC sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimina-
tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé
en accord avec la directive européenne 2012/19/EC sur les dèchets del équipments èlectriques et èlc-
troniques (WEEE).
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdi-
cios normales del hogar. Este producto debe llevarse al punto de recolección de equipos eléctricos y elec-
trónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no fuese manipulado de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de de-
sechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado confor-
me a la directiva Europea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Pro-
dukt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC Über
Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2012/19/EC voor elektrische en elektronische afval (WEEE).
3
FOGO

IT
4FOGO
Conservare le presenti istruzioni d’uso con
l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse es-
sere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi
che esso sia accompagnato dalle presenti
istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di
questi consigli prima di installare e utilizzare
l’apparecchio. Essi sono stati redatti per la si-
curezza personale vostra e altrui.
ALL’ATTENZIONE
DELL’UTENTE
AVVERTENZA
● Aerare adeguatamente l’ambiente in caso di fun-
zionamento simultaneo della cappa con altri ap-
precchi alimentati da una fonte di energia diversa
da quella elettrica e ciò perché la cappa non aspiri
dei gas combusti.
● E’ vietato cucinare cibi alla amma o far funzio-
nare i fornelli a gas senza recipienti di cottura sotto
la cappa stessa (le amme aspirate rischiano di
danneggiare l’apparecchio).
● La frittura effettuata sotto l’apparecchio deve
essere oggetto di attenzione costante perché gli
oli e i grassi a temperatura molto elevata possono
incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione
dei ltri. Gli accumuli di deposito di grasso rischia-
no di provocare un incendio.
● Non è autorizzato l’uso su un piano cottura ali-
mentato a legna, carbone o comunque piani cot-
tura con potenza tale da danneggiare il prodotto.
Per la pulizia della vostra cappa, non utilizzare mai
apparecchi a vapore o ad alta pressione (norme
relative alla sicurezza elettrica).
● Non utilizzare mai la cappa senza ltri antigras-
so.
● La distanza minima tra il Downdraft chiuso e
la supercie sovrastante deve essere almeno di
400mm.
● Durante la movimentazione del Downdraft non
posizionare le mani nel raggio di azione del car-
rello estraibile.
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti,
ci riserviamo il diritto di apportare alle loro carat-
teristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le
modiche derivanti dalla loro evoluzione.
Nel caso di versione esternal motor, per il normale
funzionamento del downdraft è necessario utiliz-
zare un gruppo aspirante (motore esterno) della
stessa casa produttrice.
L’aria raccolta non deve essere convogliata in un
condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi
alimentati con energia diversa da quella elettrica
(impianti di riscaldamento centralizzati ecc:).
Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Queste cappe sono state progettate per l’utilizzo in
ambiente domestico da parte di utenti privati.
L’apparecchio deve essere usato da persone
adulte. Sorvegliate che i bambini non vengano a
contatto con il prodotto o non lo utilizzino come
giocattolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne
manipolino i comandi.
● Alla consegna dell’apparecchio visionare l’im-
ballaggio e vericare il suo aspetto generale.
Eseguire le eventuali osservazioni scrivendole sul
buono di consegna di cui conserverete una copia.
Il vostro apparecchio è destinato al normale uso
domestico.
Non va utilizzato per uso commerciale o industria-
le o per altri scopi diversi da quelli per cui è stato
progettato.
● Per conseguenze o danni derivati da una errata
installazione o errato utilizzo dell’apparecchio, la
ditta fornitrice non risponderà di alcuna garanzia.
● Non modicare né cercare di modicare mai le
caratteristiche di questo apparecchio. Ciò costitui-
rebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno essere effettuate esclusi-
vamente da uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre la cappa prima di procedere
alle operazioni di pulizia o alla sua manutenzione.
L’apparecchio è già predisposto sia per la versione
ltrante sia per la versione aspirante.

IT
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO ....................................................................................6
COME INSTALLARE LA CAPPA ..............................................................................................7
Smontaggio del ltro Antigrasso, montaggio del ltro carbone ...............................................8
Connessione elettrica della cappa ..........................................................................................9
COME FUNZIONA LA CAPPA ................................................................................................10
COME PULIRE LA CAPPA .....................................................................................................12
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ........................................................................................13
SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA .........................................................................13
INDICE
5
FOGO

DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
IT
6FOGO

IT
Prima di procedere nell’installazione dell’ap-
parecchio vericare che tutti i componenti non
siano danneggiati, in caso contrario contattare
il rivenditore e non proseguire con l’installa-
zione.
Prima dell’installazione del downdraft, rimuo-
vere le protezioni di sicurezza.
Inoltre leggere attentamente tutte le istruzioni
di seguito riportate.
● Utilizzare un tubo di evacuazione aria che
abbia la lunghezza massima non superiore a
5 metri.
● Limitare il numero di curve nella canalizza-
zione poiché ogni curva riduce l’efcienza di
aspirazione equiparata a 1 metro lineare. (Es:
se si utilizzano n°2 curve a 90°, la lunghezza
della canalizzazione non dovrebbe superare i
3 metri di lunghezza).
● Evitare cambiamenti drastici di direzione.
● Utilizzare un condotto con diametro da
150mm costante per tutta la lunghezza.
● Utilizzare un condotto di materiale approva-
to normativamente.
Per il mancato rispetto delle precedenti istru-
zioni la ditta fornitrice non risponderà per pro-
blemi di portata o rumorosità e nessuna ga-
ranzia sarà prestata.
Prima di effettuare il foro controllare che nella
parte interna del mobile, in corrispondenza del-
la zona di alloggio del downdraft, non sia pre-
sente la struttura del mobile o altri particolari
che potrebbero creare problemi per la corretta
installazione. Vericare che gli ingombri del
downdraft e del piano cottura siano compatibili
con il mobile e quindi sia fattibile l’installazione.
Effettuare nella parte posteriore del piano cot-
tura, un foro rettangolare delle dimensioni di
850x115 mm. Nel caso di versione con motore
già montato, togliere le viti e rimuovere il grup-
po aspirante per poter inserire il downdraft nel
foro praticato.
COME INSTALLARE
LA CAPPA
7
FOGO
1.
2.
3.
Installare il downdraft nel foro praticato, inse-
rendolo da sopra (Fig. 1).
Fissare il downdraft all’interno del mobile uti-
lizzando le apposite staffe in dotazione (Fig.
2).
Procedere al montaggio delle staffe nella par-
te inferiore del dawndraft (Fig. 2) facendo in
modo che tra la parte inferiore della staffa ed
il fondo del mobile rimanga una distanza di 2
mm (Fig. 2).
Questa distanza permetterà la trazione verso
il basso del prodotto al momento del ssaggio
per far aderire perfettamente la cornice inox
sul piano di lavoro.
Prima di inserire le viti nel mobile assicurarsi
che il prodotto sia perfettamente perpendico-
lare al piano di lavoro.
Nel caso della versione con motore a bordo
procedere al montaggio del gruppo motore
orientando l’uscita dell’aria nella posizione
prescelta verso il basso o verso l’alto (Fig. 3).
Il motore può essere installato sia sul lato an-
teriore che sul lato posteriore del downdraft.
Ad avvenuta installazione del motore proce-
dere al montaggio della canalizzazione per
l’uscita dell’aria.
Nel caso di versione con motore esterno posi-
zionare in una zona idonea il gruppo aspirante
(motore esterno) e disporre il condotto di eva-
cuazione dell’aria di scarico. Procedere al
montaggio della canalizzazione uscita aria tra
il motore esterno e il downdraft. Selezionare
l’uscita aria tra le cinque possibilità (Fig. 4) ed
installare il raccordo in dotazione.
Posizionare la scatola metallica contenente i
componenti elettronici in una zona facilmente
accessibile per eventuali interventi di assi-
stenza (Fig. 5) collegando i tre connettori
(Connettore 9 poli per controllo attuatore e
controllo sicurezze, connettore 4 poli per ac-
censione lampada e connettore pulsantiera)
(Fig. 6).
Collegare il cavo del motore a bordo o del
motore remoto alla morsettiera presente all’in-
terno della scatola in plastica, nel cablaggio
del downdraft. Fare attenzione nel rispettare i
colori dei cavi durante il collegamento elettrico
(Fig. 7).
4.
5.
6.
7.
8.
9.

IT
UTILIZZO
La presente cappa è stata progettata per aspirare i
fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ realizzata per
poter essere utilizzata sia in versione con scarico
all’esterno che in versione ltrante.
Versione con scarico all’esterno
La cappa può essere i nstallata in versione con
scarico verso l’esterno dell’abitazione, in questo
caso procedere all’applicazione del canale di eva-
cuazione no all’esterno (tubi di evacuazione non
forniti.)
Bloccaggio della valvola di non ritorno
In caso di impianto con scarico all’esterno, l’instal-
lazione della valvola di non ritorno impedisce l’en-
trata di vento e i ritorni d’aria.
8FOGO
Collegare il prodotto alla rete elettrica.
Attivare la salita del carrello aspirante, come
descritto nel capitolo “come funziona la cap-
pa”, a completa apertura rimuovere il bloccag-
gio dei pulsanti di sicurezza (Fig. 8), rimuo-
vendo la relative vite.
Installare quindi i ltri in metallo avendo cura
di posizionarli nell’apposita sede, vedi Fig. 9.
10.
11.
Prima di connettere il tubo essibile di uscita
dell’aria assicurarsi che le valvole di non ri-
torno siano libere di ruotare liberamente.
AVVERTENZA
Versione ltrante
Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori ver-
so l’esterno non fosse possibile, si può utilizzare la
cappa nella versione ltrante.
Per fare ciò, bisogna installare i ltri carbone.
L’aria riciclata attraverso i ltri carbone viene rin-
viata nella cucina attraverso un condotto che con-
voglia l’aria su un lato del mobile (Fig.11).
ATTENZIONE
L’installazione deve essere conforme alle
norme vigenti in materia di ventilazione degli
ambienti chiusi. In particolare, l’aria evacuata,
non deve essere convogliata in un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi o di apparec-
chi che utilizzano gas o altro combustibile.
L’utilizzo di condotti non più in uso non è pos-
sibile, salvo parere favorevole di un tecnico
qualicato.
Dopo aver sostituito i ltri riposizionare il
pannello inox anteriore, in caso contrario il
Downdraft non è abilitato.
AVVERTENZA
SMONTAGGIO DEL FILTRO ANTI-
GRASSO, MONTAGGIO DEL FILTRO
CARBONE
Il montaggio e smontaggio dei ltri antigrasso e dei
ltri carbone va effettuato con il downdraft in posi-
zione aperta. Per questo, spingere il tasto .
Rimuovere i ltri antigrasso in metallo, ssa-
ti magneticamente al prodotto, avvalendosi di
un utensile o della punta di un coltello. Agire
nell’asola posta ai lati del ltro come da (Fig. 9).
I ltri vanno installati nella sede avvicinandoli n-
tanto che i magneti non li mantengano in posi-
zione. L’installazione del ltro al carbone avviene
direttamente sul ltro antigrasso, nel lato poste-
riore (vedi Fig. 12).
Il cambio dei ltri carbone va effet-tuato in funzione
della frequenza di utilizzo del Downdraft, e comun-
que almeno una volta ogni 6 mesi.

IT
9
FOGO
L’allacciamento del Downdraft alla rete elettri-
ca deve essere effettuato da personale tecni-
co qualicato e specializzato.
Il Downdraft deve essere allacciato ad una
rete elettrica correttamente predisposta ed
installata. L’impianto elettrico deve essere a
norma VDE0100.
AVVERTENZA
Se la cappa dovesse presentare qualche ano-
malia scollegate l’apparecchio oppure rimuo-
vete il fusibile corrispondente alla linea di
scollegamento dell’apparecchio.
PERICOLO
Se l’apparecchio non è provvisto di spina o se al
termine dell’installazione questa non è facilmente
accessibile è necessario prevedere un dispositivo
di separazione del prodotto dalla rete elettrica che
abbia una distanza di apertura dei contatti di tutti i
poli di almeno 3 mm.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il presente apparecchio è conforme alle Di-
rettive Europee 2006/95/CE (Direttive Basse
Tensione) e 2004/108/CE (Compatibilità Elet-
tromagnetica).
NOTA
Al momento dell’installazione e delle operazioni
di manutenzione l’apparecchio deve essere scol-
legato dalla rete elettrica, i fusibili devono essere
staccati o rimossi.
Vericare che:
• La potenza sia sufciente.
• Le linee di aliment azione siano in buono
stato.
• Il diametro dei cavi sia conforme alle norme
di installazione.
Posizionare la scatola metallica contenente
i componenti elettronici ad una distanza non
inferiore a 65 cm dal piano cottura a gas o
comunque a 65 cm dal punto di aspirazione
della cappa.
CONNESSIONE ELETTRICA
DELLA CAPPA
AVVERTENZA
Vi raccomandiamo di installare la scatola me-
tallica contenente i componenti elettronici
almeno a 10 cm dal suolo e ad una distanza
sufciente da tutte le fonti di calore (es: lato
di un forno, o piano cottura).
NOTA
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di ali-
mentazione H05 VVF a 3 conduttori da 0,75
mm2 (neutro, fase e terra). Esso deve esser
allacciato ad una rete a 220 – 240 V monofase
per mezzo di una presa di corrente normaliz-
zata CEI 60083 che dovrà rimanere accessi-
bile dopo l’installazione, conformemente alle
norme per l’installazione stessa. Si declina
ogni responsabilità in caso di incidente cau-
sato da una mancata messa a terra o da una
messa a terra non corretta. L’apparecchio
deve essere alimentato mediante un disposi-
tivo di protezione differenziale (RCD) avente
una corrente residua nominale non superiore
a 30mA. Se il cavo d’alimentazione è danneg-
giato chiamare l’assistenza postvendita per
evitare ogni rischio.
ATTENZIONE

IT
COME
FUNZIONA LA CAPPA
10 FOGO
A: Tasto ON/OFF luce
La luce si accende e si spegne soltanto a carrello
completamente APERTO.
Premendo tale tasto a carrello chiuso prima si avrà
l’apertura totale del carrello e successivamente
l’accensione della luce.
Il tasto permette di spegnere la luce se accesa.
B: Tasto ON/OFF
Avvia la salita del carrello aspirante e ad apertura
completa imposta la 2° velocità di aspirazione.
Con carrello aspirante aperto: spegne il motore e,
se accesa, la luce; successivamente ritrae il car-
rello aspirante.
C: Tasto
Diminuisce la velocità del motore di aspirazione
dalla 4a no a spegnere il motore senza chiude-
re il carrello estraibile.
D: Indicatori
• Segnala la velocità impostata mediante l’accen-
sione del solo led relativo.
E: Tasto
Aumenta la velocità del motore di aspirazione dal-
la 1a alla 4a velocità, senza spostare il pannello
aspirante.
F: Timer
Trascorsi 10 minuti dalla sua impostazione, per-
mette di arrestare il motore di aspirazione, di chiu-
dere il carrello e di spegnere le luci, se accese.
L’annullamento di questa funzione avviene pre-
mendo nuovamente il tasto.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione pila alkalina: 12v mod. 27A
Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz
Combinazioni: 4096
Consumo max: 25mA
Temperatura di esercizio: -20° : +55°C
Nel caso siano installati due sistemi cappa ra-
diocomando nello stesso locale o nelle immedia-
te vicinanze i sistemi avendo lo stesso codice di
trasmissione potrebbero essere inuenzati quindi
è necessario cambiare il codice di un solo radio-
comando.
Modalità di funzionamento:
Generazione di un nuovo codice di trasmissione Il
radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei
codici predeniti.
Se si desidera una nuova generazione di codi-
ci, occorre eseguire la procedura nel seguente
modo:Premere contemporaneamente i tasti UP
(+),STOP (0/1) e DOWN (-) in modo continuo per
2 secondi, nello stesso tempo si avrà l’accensione
dei led,successivamente premere i tasti UP (+) e
DOWN (-), 3 lampeggi dei led indicheranno che
l’operazione è stata completata.
ATT: Questa operazione cancella in maniera de-
nitiva i codici preesistenti.
Apprendimento del nuovo codice di trasmis-
sione:
Dopo aver cambiato il codice di trasmissione nel
radiocomando, occorre far apprendere alla cen-
trale elettronica dellacappa il nuovo codice nel se-
guente modo: Premere il pulsante di spegnimento
generale della cappa, ripristinare l’alimentazione
alla centralina elettronica , da questo momento ci
sono 15 sec. per premere il tasto luce per far si che
la cappa si sincronizzi con il nuovo codice.

IT
11
FOGO
Questa operazione deve essere eseguita
soltanto da un tecnico autorizzato.
AVVERTENZA
Il prodotto in modalità stand-by ha un consumo in-
feriore a 0.5W.
Sicurezza antipinzatura:
Qualora un ostacolo impedisca la chiusura del
downdraft, la chiusura si interrompe e il downdraft
risale.
Attenzione: La batteria deve essere sostituita
ogni anno per garantire la portata ottimale del tra-
smettitore.
- Per sostituire la batteria scarica rimuovere il co-
perchio di plastica, togliere la batteria in uso e in-
serirne una nuova rispettando la polarità indicata
nel contenitore.
La batteria usata deve essere smaltita negli appo-
siti contenitori.
Altre funzioni:
Spegnimento automatico:
Dopo 4 ore di funzionamento ininterrotto dall’ul-
tima impostazione, l’apparecchio si spegne e si
chiude automaticamente.
TEMPORIZZAZIONI
Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei
nuovi regolamenti della Commissione Europea
EU65 “Energy label” e EU66 “Ecodesign”, ab-
biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti
richiesti.
Tutti i modelli nelle versioni energy label di-
spongono di una elettronica, con funzioni di
temporizzazione delle velocità di aspirazione,
superiore a 650m³/h.
In effetti i modelli con motore a bordo, con por-
tata massima superiore a 650m³/h, prevedono la
IVa velocità temporizzata dopo 6 minuti di funzio-
namento, Trascorsi i tempi di cui sopra il motore
di aspirazione passa alla IIIa velocità in maniera
automatica.
I prodotti in versione external motor, vengono ab-
binati soltanto con motori remoti dove, come per
la versione con motore a bordo, vengono tempo-
rizzate le velocità con portate superiori a 650m³/h.
(Vedi istruzioni riportate nei motori remoti).
I motori remoti, che hanno una portata superiore a
650m³/h sia alla IVa che alla IIIa velocità, vengono
automaticamente temporizzate come segue:
dalla IVa velocità, dopo 6 minuti di funzionamento
passa automaticamente alla IIa velocità.
Se il prodotto viene impostato alla IIIa velocità,
passa automaticamente alla IIa velocità dopo 7
minuti. Resta comunque possibile modicare le
velocità in uso.

IT
Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un apparecchio nel
corso del tempo.
COME
PULIRE LA CAPPA
La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa, sia
quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i ltri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricolloca-
re i ltri metallici come da istruzioni.
ATTENZIONE
MANUTENZIONE COME PROCEDERE? PRODOTTI / ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Supercie esterna
e accessori
Non utilizzare in nessun caso pagliet-
te metalliche, prodotti abrasivi o spaz-
zole troppo dure.
Per la pulizia della supercie esterna
della cappa e dello schermo del vano
lampada, utilizzare esclusivamente
detergenti per uso domestico repe-
ribili in commercio diluiti in acqua,
quindi sciacquare con acqua pulita
e asciugare con un panno morbido.
Filtro a carbone
Nella versione ricircolo bisogna sosti-
tuire il ltro a carbone attivo periodi-
camente.
Per la sostituzione del ltro carbone,
vedi il capitolo “Montaggio del ltro
antigrasso - montaggio del ltro car-
bone”.
12 FOGO

IT
ANOMALIE
DI FUNZIONAMENTO
SINTOMO SOLUZIONE
La cappa non
funziona....
La cappa ha un
rendimento
scarso...
La cappa si arresta
nel corso del
funzionamento
Vericate che:
● Non vi sia un blacout di corrente.
● Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.
● La connessione a 9 poli sia ben inserita.
● Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettrico sia
premuto.
● Nella connessione 9 polo accertarsi che i li siano ben inseriti nel connet-
tore stesso. (In fase di collegamento la troppa pressione esercitata potrebbe
piegare i contatti).
Vericate che:
● La velocità motore selezionata sia sufciente per la quantità di fumi e
di vapori presenti.
● La cucina sia areata sufcientemente da permettere una presa d’aria.
● Il ltro al carbone non sia usurato (cappa in versione ltrante).
● Il canale uscita aria sia libero e conforme al paragrafo 2.
● Le valvole di non ritorno del gruppo di aspirazione siano libere di ruotare.
Vericate che:
● Non vi sia un black out di corrente.
● Il dispositivo a taglio omnipolare non sia scattato.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull’apparecchio vanno effettuati:
● Dal tuo rivenditore.
● Oppure da un professionista qualicato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riportare i riferimenti dell’apparecchio (Type Fig. 13A ed equipment
Fig. 13B e data di fabbricazione Fig. 13C).
Queste informazioni sono riportate nella targa dati tecnici e targa data posta nella parte inferiore
del downdraft.
NOTA
13
FOGO

EN
Keep these instructions for use with the ap-
pliance. If the appliance should be sold or
passed on to others, make sure that the in-
structions are passed on with it. We thank you
for taking note of these suggestions before
installing and using the appliance. They have
been written for your personal safety and the
safety of others.
TO THE ATTENTION
OF THE USER
WARNING
● It is not allowed to cook food over open ames
(ambé) or operate gas hobs without pots or pans
on them under the hood itself (the ames sucked
into the hood might damage the appliance).
● Frying under the appliance must be done under
constant supervision as hot oils and fats may igni-
te.
Respect the guidelines for cleaning and replace-
ment of grease lters. Accumulated deposits of
grease are a re hazard.
● This appliance must not be used over cook tops
powered by wood or coal or in any case, over cook
tops with power levels that could damage the ap-
pliance.
Never use steam or high-pressure devices for cle-
aning your hood (regulations regarding electrical
safety).
● Never use the cooker hood without the grease
lters.
● The minimum distance between the Downdraft
(closed) and the surface above it must be at least
400 mm.
● When handling the downdraft, never put your
hands in the eld of action of the extractable unit.
Constantly seeking to improve our products, we
reserve the right to modify their technical, functio-
nal, or aesthetic characteristics deriving from their
upgrading.
In the case of the version with external motor,
fornormal downdraft operation, it is necessary to
use a suctioning unit (external motor) made by the
same manufacturer.
The air collected must not be conveyed into a ue
used for smoke or fumes from appliances powered
by anything other than electricity (central heating
systems, etc.). As far as discharging exhaust air is
concerned, please follow the guide- lines given by
competent authorities.
SAFTEY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal
use in the home. The appliance must be used by
adults. Make sure that the appliance is out of re-
ach of children and that they do not use it to play
with. Make sure that children do not operate the
controls.
● When the appliance is delivered, check the ove-
rall appearance of the packaging.
Any remarks should be written on the delivery cou-
pon, of which you keep a copy.
Your appliance is designed for normal domestic
use. It is not designed for commercial or industrial
use, or for purposes other than those for which it
was designed.
● Any consequences of or damage from incorrect
installation or incorrect use of the appliance will not
be covered by the manufacturer’s guarantee.
● Do not ever change or try to change the charac-
teristics of this appliance. This would be a danger.
Repairs must be performed only by an authorised
technician.
Always disconnect the hood before carrying out
cleaning or maintenance operations.
● Adequately ventilate the room when a cooker ho-
odand other appliances, powered by energy other
than electricity, are used simultaneously, so that
the hood does not suck anycombustion fumes.
It is designed to work in both suctioning mode,
with outside evacuation, and ltering mode.
14 FOGO

EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................................................................................16
INSTALLING THE HOOD .......................................................................................................17
Grease lter removal, mounting the activated charcoal lter .................................................18
Electrical connection of the hood ..........................................................................................19
HOW THE COOKER HOOD WORKS ....................................................................................20
CLEANING THE COOKER HOOD .........................................................................................22
OPERATIONAL ANOMALIES ................................................................................................23
AFTER SALES SERVICE ......................................................................................................23
CONTENTS
15
FOGO

DESCRIPTION
OF THE APPLIANCE
EN
16 FOGO

EN
INSTALLING THE
COOKER HOOD
1.
2.
3.
4.
Fix the downdraft inside the cabinet, using the
special xing brackets supplied with the pro-
duct (Fig. 2).
Insert the brackets in the lower side of the
downdraft (Fig. 2), in such a way that there
is a 2 mm distance between the lower side of
bracket and the bottom of the cabinet (Fig. 2).
This distance will allow the traction to be po-
sitioned downwards of the product, at the mo-
ment of xing, in order to have the stainless
steel trim perfectly adhering with the work
surface.
Before inserting the screws, please make sure
that the appliance is perfectly perpendicular
with the work surface.
In the version of the Downdraft equipped with
internal motor, install the power unit orienting
the air outlet to the desired position, either
downwards or upwards (Fig. 3).
The motor can be installed either on the front
or rear side of the downdraft After having in-
stalled the motor, connect the air ducts.
For versions with external motor, place the
suctioning unit (external motor) in a suitable
area and t the exhaust air ue as illustrated.
Then t the air outlet ducts between the ex-
ternal motor and the downdraft. Select an air
outlet from the ve possibilities (Fig. 4) and t
the union supplied with the appliance.
Place the metal box with the electronic com-
ponents in an easily reachable area for even-
tual technical assistance operations. (Fig. 5),
connecting the three connectors (9 pole con-
nector for the actuator control and the safety
control, 4 pole connector for neon lamp turn
on and push-button connector) (Fig. 6).
For motors, connect the motor unit cable to
the relevant connector on the elec-trical com-
ponents box. (g. 7)
Power the cookerhood.
Let the suction carriage rise, as described
in Chapter “How does the downdraft works“.
When the downdraft is fully arisen, unscrew
and remove the safety locks (see pic. 8). In-
stall accurately the metal lters in their loca-
tion (see pic. 9).
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Before carrying out the appliance installation,
please check that all components are not da-
maged, in such a case contact your retailer
and do not carry out any installation operation.
Remove safety packing before the installa-
tion of the downdraft. Furthermore, please
read carefully all of the following installation
instructions.
● Use an air exhausting pipe whose maximum
length does not exceed 5 meters.
● Limit the number of elbows in the piping,
since each elbow reduces the air capacity of
1 linear meter. (Ex.: if you use no. 2 x 90° el-
bows, the length of piping should not exceed
3 meters).
● Avoid abrupt direction changes.
● Use a 150 mm. constant diameter pipe for
the whole length.
● Use piping approved by standards in force.
The manufacturer shall not be deemed re-
sponsible for air capacity or noise problems
caused by failure to comply with the above
instructions and no warranty on the product
shall be provided.
Before making the hole, check that there are
no structural or other parts inside the cabinet,
where the appliance is to be placed, which
could hinder a proper installation.
Check that the dimensions of the Downdraft
and the ones of the cook top are compatible
with the cabinet so that the installation can be
carried out properly.
Make a rectangular opening, 850x115 mm in
size, in the back of the cook top for the 90 cm
model.
Put the Downdraft in the opening, inserting it
from above as shown in (Fig. 1).
17
FOGO

EN
HOW TO USE THE COOKER HOOD
This appliance is intended to suck cooking fumes,
greases and steam. It has been designed to work
in both suctioning mode, with outside evacuation,
and ltering mode.
Outside - discharge version
The cooker hood can be mounted in the version
with outside discharge of suctioned air: in this case
it is necessary to connect the exhausting channel
to the outside (exhausting pipes are not supplied
with the products.)
Non-return valve blockage
In case of outside air discharge installation, t a
non-return valve to prevent wind and back air from
entering.
Before connecting the air exhaust hose, make
sure that the non-return valves can rotate fre-
ely.
WARNING
Filtering mode
In case fumes and vapour cannot be evacuated
outside, the appliance can be used in the ltering
mode.
Activated charcoal lters are required for this type
of cooker hood.
Air recycled through the charcoal lters is recircu-
lated into the kitchen, thanks to a duct conveying
the air on one side of the cabinet (Fig. 11).
CAUTION
Installation must comply with the regulations
in force regarding the ventilation of enclosed
environments. In particular, discharged air
must not be conveyed into a duct used for
fumes discharge or discharge from applian-
ces using gas or other combustible materials.
The use of discontinued ducts is not allowed
without the approval of a qualied technician.
After having replaced the lters, reinstall the
front stainless steel pan’el, otherwise the
Downdraft is not enabled to function.
WARNING
GREASE FILTER REMOVAL,
MOUNTING THE ACTIVATED CHAR-
COAL FILTER
The removal and tting of the grease and carbon
lters need to be carried out with the downdraft in
the open position. To open the downdraft, push
the key.
Remove the metal grease lters, which are ma-
gnetically secured to the appliance, by using either
a hand tool or a knife edge. Act in the slot found in
the lter sides, as shown in Fig. 9. The charcoal
lter is installed directly on the grease lter rear
side, (see Fig. 12).
Charcoal lters shall be replaced accordingly to
the effective use of the Downdraft, and in any
case at least once every 6 months.
18 FOGO

EN
The downdraft connection to the electrical
network must be carried out only by profes-
sional and qualied technicians.
The downdraft must be connected to a pro-
perly installed and suitable electrical network.
The electrical system must comply with
VDE0100 standard.
WARNING
If the cooker hood presents any anomaly, di-
sconnect the appliance or remove the fuse
corresponding to the appliance power di-
sconnecting line.
DANGER
If the appliance has no plug or if the plug is not
easily accessible, then a device needs to be tted
to cut it off from the electric network; this device
must have an opening distance between contacts
on all poles of at least 3 mm.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance complies with the European
Directives 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
and 2004/108/EC (Electromagnetic Compati-
bility).
NOTA
While installing the appliance and carrying main-
tenance operation, make sure it is disconnected
from the electrical network or the fuses are cut out
or removed.
Check that:
• Power is enough.
• Feeder lines (mains) are in good conditions.
• The cables diameter complies with installation
regulations.
Place the metal box containing the electronic
components at a distance of no less than 65
cm from gas-operated cook tops or in any
case, 65 cm from the suctioning surface of
the cookerhood.
ELECTRICAL CONNECTION
OF THE COOKER HOOD
WARNING
We recommend installing the metal box con-
taining the electronic components at least 10
cm above oor level and at a suitable distan-
ce from all heat sources (e.g. oven sides or
cook top).
NOTA
This appliance is tted with an H05 VVF 3 con-
ductor, 0.75 mm2 (neutral, phase, and ground)
power cord.
This can be connected up to a 220 - 240 V
mono-phase electrical network through a CEI
60083 approved power socket, which must
remain accessible after installation, in com-
pliance with installation regulations.
We decline any responsibility in case of acci-
dents caused by a lack of ground connection
or incorrect ground connection. The applian-
ce must be fed through a differential protec-
tion device (RCD), with a nominal residual
current not exceeding 30mA. If the power
cord is damaged, call the after-sales service
to avoid any risk.
CAUTION
19
FOGO

EN
HOW THE COOKER
HOOD WORKS
A: Light ON/OFF key
The light switches on and off only when the carria-
ge is fully OPEN.
Pressing this button with the carriage closed will
cause the carriage to open and then the light will
switch on.
The button also serves to switch off the light if it
is on.
B: ON/OFF key
This starts the extraction carriage upward move-
ment and when it is fully open, it sets the second
extraction speed.
With the carriage open: it switches off the motor
and if on, the light; then it retracts the extraction
carriage.
C: Key
This reduces the speed of the extractor motor from
the 4th speed until the motor switches off, wi-
thout closing the pull-out carriage.
D: Indicators
• This signals the speed setting, by only the rele-
vant LED switching on.
E: Key
This increases the speed of the extractor motor,
from 1st to 4th speed, without moving the extractor
panel.
F: Timer
After 10 minutes from its setup, it allows to stop
the motor , close the extractable unit and turn the
lights off, if on.
Push the key again to annul this function.
TECHNICAL DATA:
Alkaline battery powered: 12v mod. 27A
Operating frequency: 433.92 Mhz
Combinations: 4096
Max. consumption: 25mA
Operating temperature: -20° : +55°C
Standard conguration.
If two cooker hoods-radio control system are in-
stalled in the same room or in the immediate vi-
cinity, each system may affect the operation of
the other, due to the fact that they have the same
code. Therefore it will be necessary to change the
code of one of the radio controls.
Generating a new transmission code.
The radio control is supplied by the manufacturer
with default codes stored. If you want to create a
new set of codes, proceed as follows: press and
hold the UP, STOP and DOWN buttons simulta-
neously for 2 seconds. After the LEDS light up,
press the UP and DOWN buttons within 5 secon-
ds. The LEDS will ash 3 times to indicate that the
process is completed.
WARNING: This procedure deletes all previously
stored codes.
Learning the new transmission code.
After changing the transmission code on the ra-
dio control, the cooker hood electronic control unit
must be made to set the new code as follows:
press the main Power Off button on the cooker
hood and then restore power to the electronic
control unit. Within the next 15 seconds, press
the Light button. This will ensure the control unit is
synchronized with the new code.
Warning:
The battery should be replaced every year to gua-
rantee the optimal range of the transmitter.
To replace the exhausted battery, take the plastic
lid off, remove the battery and replace it with a new
one, observing the correct battery polarities. Used
batteries should be discarded in special collection
bins.
20 FOGO
Table of contents
Languages:
Other Luisi Air Ventilation Hood manuals

Luisi Air
Luisi Air TRENTO Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air FONDI SLTR 75 Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air PAVIA Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air LODI Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air BARI Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air Napoli SLT106 Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air VERONA Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air Sanremo Quick start guide

Luisi Air
Luisi Air BENEVENTO H94080015 Quick start guide