Lumina ELLE User manual

Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
ELLE
design by
Tommaso Cimini


Lampada alogena a luce diretta e indiretta con riflettore orientabile e
regolatore di luce. Lampadina alogena 300W attacco R7s.
Il simbolo indica la distanza minima da rispettare verso l’oggetto
illuminato.
Apparecchio idoneo ad essere montato su superfici normalmente
infiammabili.
Apparecchio in classe II (doppio isolamento).
Solo per uso interno.
MONTAGGIO DELLA BASE Fig.1
•Avvitare le viti tramite la chiave in dotazione avendo cura di stringerle
gradualmente. Applicare i feltrini in dotazione se necessario.
MONTAGGIODELLALAMPADINAEDEIVETRI DIPROTEZIONEFig.2
•Montare nelle molle (A) il mezzo tubo inferiore in vetro (B).
•Inserire la lampadina (L) spingendola in uno dei due portalampada indi
inserirla nell’altro portalampada.
•Montare nelle molle (A) il mezzo tubo superiore (C). I due tubi formano
così un cilindro. L’unione dei due mezzi tubi deve restare all’interno del
corpo lampada.
•Seivetridiprotezionesiincrinanoènecessariosostituirliimmediatamente,
non usare l’apparecchio senza vetri di prote-zione. In caso di rottura
del vetro di protezione richiedere un nuovo vetro al punto di vendita ove
è stato acquistato l’apparecchio.
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA DI REGOLAZIONE E SICUREZZA
Fig.3
•Montare la maniglia sulla staffa presente nella parte inferiore della testa
facendo coincidere la sporgenza (D) con la sede (E) avvitare la vite (F).
•Inserire le due parti del bottone decorativo (G-H) pressandole con forza
una nell’altra.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
•Togliere tensione all’impianto elettrico o scollegare la spina. Lasciare
raffreddare completamente la lampadina e l’apparecchio prima di
toccarlo con mani. Assicurarsi che la nuova lampadina non venga toccata
con le mani nude.
•Estrarre il mezzo tubo in vetro superiore “C”.
•Estrarre la lampadina dal portalampada spingendola verso uno dei due
portalampada ed estraendola dall’altro.
•Montare una nuova lampadina da massimo 300W attacco R7s. Non utilizzare
comunque potenze superiori a 300W.
•Riposizionare il mezzo tubo superiore in vetro “C”.
REGOLAZIONE DEGLI SNODI
Per allentare o irrigidire il movimento dei bracci agire con la chiave in
dotazione sulle viti.
Lampada conforme alle vigenti normative europee,corredata di attestato
di conformità rilasciato da:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita dalla osservanza di queste
istruzioni pertanto si raccomanda di conservarle.
GARANZIA Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia
valide nella rispettiva nazione. La garanzia viene riconosciuta soltanto se
accompagnata dal documento giustificativo dell’acquisto.
I
Halogenlampe mit direktem und indirektem Licht,schwenkbarer Reflektor.
Dimmbar. Halogen Leuchtmittel max 300W Fassung R7s.
Das Symbol zeigt den zu beachtenden Mindestab-stand zum
beleuchtenden Gegenstand auf.
Die Leuchte kann auf normal entzündbaren Flächen montiert
werden.
Gerät in II Isolierungsklasse (Doppelisolierung).
Nur für Innenbereich geeignet.
MONTAGE DER BODENPLATTE Abb.1
•Die Schrauben allmählich mit dem mitgelieferten Schlüssel anziehen.
Wenn nötig,die rutschfesten Filze verwenden.
MONTAGE DES LEUCHTMITTELS UND DER SCHUTZGLÄSER Abb.2
•Das untere halbrunde Glas (B) auf die Federn (A) montieren.
•Das Leuchtmittels (L) einführen, indem es in eine der beiden Fassungen
eingeschoben wird, dann in die andere Fassung einführen.
•Das obere halbrunde Glas (C) auf die Federn (A) montieren. Die beiden
Gläser formen einen Zylinder. Die Verbindung der beiden halbrunden
Gläser muss im Innern des Leuchtenkörpers bleiben.
•Sollten die Gläser gesprungen sein, so sind diese sofort auszutauschen.
Die Leuchte nie ohne Schutzgläser benutzen.
Im Fall von Bruch des Schutzglasses ein neues Ersatzglas bei dem
Fachhändler, wo Sie die Leuchte gekauft haben, anfordern.
MONTAGE DES REGULIERUNGS- UND SICHERHEITSGRIFF Abb.3
•Den Griff auf den unteren Kopfbügel montieren, Vorsprung (D) mit Teil
(E) uebereinstimmen, Schraube (F) anschrauben.
•Die beiden Dekorationsknöpfe (G-H) inserieren und fest
zusammendrücken.
AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS
•Spannung unterbrechen oder Stecker ausziehen. Bitte beachten,dass das
neue Leuchtmittel nicht mit blossen Händen berührt wird, um eventuelle
Rückstände auf dem Leuchtmittel zu vermeiden.
•Das obere Schutzglas “C” entfernen.
•Das Leuchtmittel aus der Fassung herausnehmen, dabei gegen eine der
beiden Fassungen drücken und nach oben herausziehen.
•Ein neues 300W R7s Leuchtmittel einsetzen; es sind maximal 300W erlaubt.
•Das obere Schutzglas “C” wieder montieren.
REGULIERUNG DER GELENKE
Die Gelenke können mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels gelockert
oder angezogen werden.
Die Leuchte entspricht den geltenden europäischen Sicherheitsnormen.
Der Prüfbericht wurde ausgestellt von:
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur gewährleistet,wenn diese
Montageanleitung genau beachtet wird.Wir empfehlen daher diese
aufzubewahren.
GARANTIE Für dieses Gerät gelten die im Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
D

Adjustable halogen lamp with direct and indirect lighting, with dimmer.
Halogen bulb 300W maximum power, socket R7s.
The symbol recommends the minimum distance to be kept
from the illuminated object.
This fitting is suitable for use on any normally flammable surface.
Light fitting built in second insulating class (double insulation).
Only for interiors.
BASE ASSEMBLY Fig. 1
•Tighten the screws by means of the spanner supplied, paying attention
to tighten them with the same strength. Stick under the base the felts
included in the plastic bag.
MOUNTING OF THE BULB AND PROTECTIVE GLASS Fig.2
•Mount the lower half-tube (B) of glass onto the springs (A).
•Insert the bulb (L) by pushing one end into one of the two sockets, and
then the opposite end into the other one.
•Mount the upper half-tube (C) onto the springs (A). The two half-tubes
become now a cylinder. Please keep these united half-tubes inside the
body of the lamp.
•In case of cracked protective glasses it’s necessary to replace them
immediately.Please do not use the lamp without its protective glasses.
In case of breakage of the protection glasses, do apply for new ones to
the selling outlet where you purchased the fixture.
MOUNTING OF REGULATION AND SECURITY HANDLE Fig. 3
•Mount the handle on the existing bracket on the lower part of the head,
matching the protrusion (D) with the seat (E), screwing on the screw (F).
•Insert the two parts of the decorative button (G-H) by pressing them
LAMP REPLACEMENT
•Disconnect the current from the general main switch or get the plug
out of the socket. Let the light fitting and the bulb cool down before
touching it with the hands. Make sure that the new lamp is not touched
with barehands.
•Pull out the upper half-tube protective glass “C”.
•Take the bulb out from the sockets by pushing it against one of the sockets
and by pulling it out of the other one.
•Install the new bulb (max. 300W) socket R7s. Please do not make use of any
more powerful bulb.
•Replace in position the upper glass half-tube “C”.
JOINT ADJUSTMENT
In order to loosen or tighten the arm movement of the lamp, adjust the
screws with the spanner supplied.
This light fitting perfectly conforms to the European safety rules in force
and it is certified by:
Carefully read the instructions before assembling the light fitting
which is guaranteed safe and reliable when it has been correctly
installed and properly used.We recommend to conserve the
instructions.
GUARANTEE This light fitting is guaranteed under the conditions in force in
the Country of sale. For claims under guarantee, the sales receipt must be
shown.
GB
Lampe halogène à lumière directe et indirecte, avec variateur d’intensité
et réflecteur orientable. Ampoule halogène 300W Max douille R7s.
L’indication se réfère à la distance minimale à garder des objets
illuminé.
Appareil apte au montage sur des surfaces normalement
flammables.
Appareil en classe d’isolation II (double isolation).
Emploi à l’intérieur exclusivement.
MONTAGE DE LA BASE Fig.1
•Serrer les vis à l’aide de la clé fournie enprenant soi de le faire
progressivement. Appliquer les feutres contenus dans le petit sac
plastique.
MONTAGE DES L’AMPOULE ET DES VERRES DE PROTECTION Fig.2
•Montez le demi-tube inférieur (B) en verre sur les ressorts (A).
•Insérez l’ampoule (L) en la poussant dans un des deux douilles, ensuite
insérez-la dans l’autre.
•Montez le demi-tube supérieur (C) en verre sur les ressorts (A).
Les deux demi-tube forment ainsi un cylindre. Lunion des deux demi-
tubes doit rester à l’intérieur du corps de la lampes.
•En cas de fissure dans les verres de protection il faut les remplacer
immédiatement: il ne faut absolument pas utiliser cet appareil sans
ses verres de protection.
En cas de casse du verre de protéction il faut demander un nouveau verre,
au point de vente qui vous a fourni l’appareil.
MONTAGE DE LA MANETTE DE LA RÉGLAGE ET DE SÉCURITÉ Fig. 3
Fixer la manette sous l’étrier de la tête de la lampe en faisant coincider le
tenon (D) avec le logement (E) à l’aide de la vis (F). Insérer et clipser les 2
parties de l’élement décoratif (G-H) en les pressant fortement.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE:
•Coupez le courant du réseau et déconnectez la prise. Laisser l’ampoule et
l’appareil se refroidir complètement avant des les toucher avec vos mains.Ne
pas toucher la source avec les mains nues.
•Sortez le verre supérieur “C” de protection de l’ampoule.
•Pour dégager l’ampoule ds ses douilles poussez-la vers une des deux douilles
mêmes,en la sortant ainsi de l’autre.
•Installez la nouvelle ampoule puissance maxi 300W culot R7s. Ne pas utiliser
de puissances supérieures à 300W.
•Remettez le demi-tube “C” à sa place.
REGLAGE DES ARTICULATIONS
Pour adoucir ou durcir le mouvement du bras de la lampe agir sur les vis
avec la clé fournie.
Appareil conforme aux normes de sécurité Européennes en vigueur et
certifié par:
La sécurité d’emploi de cette lampe est soumise à l’observation de
ces instructions et il est donc conseillé de les conserver.
GARANTIE Les conditions de garantie sont celles en vigueur dans le Pays
dans lequel l’achat a été effectué. La garantie ne sera appliquée que sur
présentation de la facture d’achat.
F

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA D’UTILIZZO
L’apparecchio di illuminazione che avete acquistato è costruito secondo le
vigenti normative di sicurezza europee ed è stato collaudato e certificato da
un Istituto qualificato per il marchio di qualità.
L’utilizzo sicuro di apparecchi elettrici con parti ad elevata temperatura
richiede, oltre alla normale prudenza, l’osservanza delle seguenti
istruzioni.
Leggere attentamente e conservare le istruzioni allegate all’apparecchio
per future necessità.
Si consiglia di far installare l’apparecchio da personale specializzato.
Non usare l’apparecchio per usi impropri non previsti dal normale utilizzo
secondo la tipologia per la quale è stato progettato.
Non montare lampadine di potenza superiore o diverso tipo da quelle indicate
nelle istruzioni di montaggio e sulle etichette apposte sull’apparecchio
stesso.
Per sostituire la lampadina o pulire l’apparecchio SI DEVE:
a) staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere
la tensione elettrica dell’impianto;
b) lasciare raffreddare completamente la lampadina e l’apparecchio
prima di toccarlo con mani.
NON PULIRE MAI l’apparecchio acceso o ancora caldo.
NON UTILIZZARE liquidi infiammabili per la pulizia.
Tenere presente che le parti in vetro, lampadina compresa, possono
rompersi costituendo frammenti taglienti, pertanto usare molta cautela nel
maneggiarli.
Non installare apparecchi in zone ove possano facilmente essere urtati, in
particolar modo tenereli lontano dalla portata dei bambini.
Non montare l’apparecchio troppo vicino a materiali facilmente
infiammabili come tende o altro e non coprire l’apparecchio impedendone
il raffreddamento.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato o si verificassero altri guasti
o funzionamenti anomali, far riparare l’apparecchio da un punto vendita
Lumina.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Das erworbene Beleuchtungsgerät ist gemäß den derzeit geltenden
Europäischen Sicherheitsnormen konstruirt worden und wurde von einem
qualifizierten Institut für Qualitätszeichen geprüft und zertifiziert.
Der sicherer Gebrauch von elektrischen Geräten mit Teilen in erhöhter
Temperatur, verlangt neben der gewöhnlichen Vorsicht, die Beachtung
der folgenden Anweisungen:
Die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanweisungen genau durchlesen
und für zukünftige Bedarfsfälle aufheben.
Es wird empfohlen, das Gerät durch qualifiziertes Personal installieren zu
lassen.
Das Gerät nicht für unangebrachte Zwecke nutzen, die nicht zum normalen
Gebrauch zählen, gemäß der Typologie für welche es geplant wurde.
Keine Leuchtmittel mit höherer Stärke oder anderen Typs verwenden, als in
den Anweisungen und Beschriftungen auf dem Gerät selber angegeben.
Um das Leuchtmittel auszuwechseln oder das Gerät zu reinigen muß man:
a) Stecker ausziehen oder Spannung unterbrechne.
b) Das Leuchtmittel und das Gerät vollständig erkalten lassen, bevor es mit
den Händen berührt wird.
Nie das eingeschaltete oder warme Gerät reinigen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen benutzen.
Zur Kenntnis nehmen, daß die Glasteile, Leuchtmittel eingeschlossen,
zerbrechen können und dadurch scharfe Scherben entstehen können,deshalb
sehr vorsichtig damit umgehen.
Nichtan Stellen installieren,wo sie leicht zu stoßen sind,vor allem in Reichweite
von Kindern fernhalten.
Das Gerät nicht zu nahe an leicht brennbaren Materialien wie Gardinen oder
anderem installieren und das Gerät nicht abdecken um die Abkühlung zu
verhindern.
Kindern nicht zulassen, mit dem Gerät zu spielen.
Sollte das Beschickungskabel beschädigt sein oder andere Schäden oder
abweichendes Funktionieren eintreten, sollte das Gerät bei einem Lumina-
Stützpunkthändler repariert werden.
Lámpara halógena, luz directa e indirecta, orientable, con regulador de
intensidad. Bombilla halógena 300w max conector R7s.
El símbolo sindica la distancia minima que debe mantenerse
respeto a los objetos iluminados.
Aparato idoneo para el montaje sobre superficies normalmente
inflamables.
Aparato en clase de aislamiento II (doble aislamiento).
Aparato idóneo solo para interiores.
MONTAJE DE LA BASE Fig.1
•Apretar los tornillos con la clave provista teniendo la precaución de
proceder gradualmente. Aplicar las piezas de fieltro en dótacion.
•Montar el medio-tubo inferior (B) de vidrio entre los resortes (A).
•Insertar la bombilla (L)presionandola primero en uno de los dos portalámparas
y después insertandola en el otro.
•Montarelmedio-tubo superiordevidrio (B)entrelos resortes (A).Losdos tubos
deben así formar un cilindro.La unión de los dos tubos debe estar en el interior
del cuerpo de la lámpara.
•Si los vidrios de protección se agrietan, es preciso sustituirlos de inmediato.
Nuncautilizarelaparato sin los vidrios deprotección.
Encaso deroturadel vidriodeproteccióndebepedirse unnuevo vidrioalpunto
de venta que ha suministrado el aparato.
MONTAJE DELA MANILLADEREGULACIÓNYSEGURIDAD Fig.3
Montar la manilla sobre la abrazadera presente en la parte inferior de la cabeza
iluminantehaciendo coincidirelsaliente(D)conelalojamiento(E),fijareltornillo
(F).
Insertar las dos partes del botón decorativo (G-H) presionando con fuerza una
parte sobre la otra.
CAMBIODE BOMBILLA
•Quitar el enchufe de la toma elétrica si el aparato va provisto o cortar la
corriente eléctrica de la instalación. Dejar enfria totalmente la bombilla
y el aparato antes de tocarlo con las manos. Asegurarse que la bombilla
nueva no sea tocada con las manos nudas.
•Sacar el medio tubo de cristal protector (C).
•Extraer la bombilla presionandola hacia uno de sus conectores y quitandola
del alojamiento en el lado opuesto.
•Instalar una nueva bombilla halógena de max.300W, conector R7s. No usar
ninguna de más potencia.
•Reponer el medio tubo superior en vidrio de protección (C).
REGULACIÓN DE LAS RÓTULAS
Para aflojar o apretar el movimiento de los brazos proceder con la llave
provista sobre los tornillos.
Aparato conforme a las normas europeas vigentes y certificado por:
La seguridad del aparato está garantizada con la observancia de
estas instrucciones,por lo tanto se recomienda conservarlas.
GARANTIA Para este aparato, rigen las condiciones de garantía vigentes en
el País de venta. Para disfrutar de las condiciones de garantía, es necesario
presentar el recibo de compra.
E

REMARKS FOR A SAFE USE
The light fitting that you have purchased has been designed and built
according to European security norms in force and is certified by an appointed
Institute for Quality Marks.
The safe use of a light fitting emboding high temperature components
requires, beyond the necessary attention, to carefully follow these
instructions:
Read carefully and conserve the instructions for the correct use of the
light fitting.
We suggest to have the fitting installed by a specialized technician.
Do not use the light fitting for improper applications, that haven’t been
foreseen in the project.
Do not use bulbs of higher power than the one specified in the instructions
and on the labels sticked on the light fitting.
When cleaning or changing the bulb of the light fitting, remember to
previously unplug the same or switch off the main.
Let the light fitting and the bulb cool down before touching it with the
hands.
Moreover, we suggest to remember:
Never clean the light fitting when hot or under tension.
Never use flammable products to clean the light fitting.
The glass components - bulb included - can break and therefore are dangerous
if uncarefully handled.
Light fittings should be installed out of the reach of children and in such a
position where they cannot be hit by anything.
Do not install the light fitting too close to flammable materials (curtains, etc.),
nor cover it, to prevent the normal cooling.
Do not allow children to play with the fitting.
In case of troubles, misworking or damage to the cable, contact your Lumina
dealer for checking and repairing.
NOTICES POUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI
L’appareil éclairant que vous avez acheté est construit suivant les normes de sécurité
en vigueur dans la Communauté Européenne, et il a été testé et certifié par un
institut qualifié pour le marquage de qualité.
Au bout de l’utilisation plus sûre d’appareils éléctriques avec des pièces
composantes qui dégagent des temperatrues très élevées, il faut observer,
outre que la prudence normale, les instructions qui sont reportées ci-dessous:
Lisez et conservez (pour toute eventualité à l’avenir) très soigneusement les
instructions dont l’appareil est équippé.
Nous conseillons de faire installer l’appareil par des techniciens specialisés.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages impropres c’est à dire qui ne sont pas
prévus en base à la typologie pour laquelle il a été projeté.
Ne montez pas d’ampoules de puissances supérieures ou de types différents par
rapport à ce qui est indiqué dans les instructions de montage et sur les étiquettes
portées sur l’appareil même.
Pour remplacer l’ampoule ou pour nettoyer l’appareil il faut:
a) debrancher la fiche si l’appareil en est muni ou enlever le courant
éléctrique du reseau;
b) laisser l’ampoule et l’appareil se refroidir complètement avant des les
toucher avec vos mains.
NE JAMAIS NETTOYER l’appareil allumé ou encore chaud.
NE JAMAIS UTILISER des liquides flammables pour le nettoyage.
N’oubliez pas que les parties en verre, y compris l’ampoule, peuvent se casser et
originer des morceaux tranchants: il faut donc faire beaucoup d’attention en les
manipulant.
N’installez pas les appareils aux endroits où ils peuvent ètre heurtés, et surtout
tenez-les hors de portée des enfants.
Ne montez pas l’appareil trop rapproché à des matériaux facilement flammables,
comme les rideaux ou d’autres, et ne couvrez pas l’appareil ce qui en empecherait
le raffroidissement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Dans le cas où le câble d’alimentation s’averait endommagé ou s’ils s’averaient
d’autres défauts ou d’anomalies de fonctionnement,faites effectuer la réparation de
l’appareil par un revendeur de Lumina.
ADVERTENCIA PARA SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN
El aparato de iluminación que ha adquirido está costruido según la vigente
normativa de seguridad europea y ha sido probado y certificado por un
conocido Instituto de calidad.
La utilización segura de aparatos eléctricos con partes de elevada
temperatura requiere, además de la prudencia normal,la observancia de
las siguientes instrucciones.
LEER Y CONSERVAR ATENTAMENTE las instrucciones adjuntas al aparato
para necesidades futuras.
Se aconseja hacer instalar el aparato por personal especializado.
No usar el aparato para usos improprios no previstos en la normal utilización
según la tipologia para la cual ha sido proyectado.
No montar bombillas de potencia superior o de distinto tipo a las indicadas
en las instrucciones de montaje y en las etiquetas pegadas sobre el mismo
aparato.
Para sustituir la bombilla o limpiar el aparato SE DEBE:
a) Quitar el enchufe de la toma eléctrica si el aparato va provisto o cortar la
corriente eléctrica de la instalación.
b) Dejar enfriar totalmente la bombilla y el aparato antes de tocarlo con las
manos.
NO LIMPIAR NUNCA el aparato encendido o todavía caliente.
NO UTILIZAR líquidos inflamables para la limpieza.
Tener presente que las partes de vidrio, bombilla incluida, pueden romperse
costituyendo fragmentos cortantes, por lo tanto ser muy prudentes en su
manejo.
No instalar aparatos en zonas donde puedan ser facilmente golpeados en
particular mantenerlos alejados de los niños.
No montar el aparato demasiado cerca de material facilmente inflamable
como cortinas o similares y no cubrirlo impidiendo su refrigeración.
No permitir a los niños de jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación resultase dañado o sufriera cualquier otro
desperfecto o funcionamiento anormal, hacer reparar el aparato en un punto
de venta Lumina.

LUMINA ITALIA Srl
via Casorezzo, 63
20010 Arluno (MI)
Tel. +39 02 903752.1
Fax +39 02 90376655
LUMINA DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 1208
D-71113 Gärtringen
Tel. 07034 21998
Fax 07034 20175
LUMINA SCHWEIZ GmbH
Bergstrasse 1/3
CH-4513 Langendorf
Tel. 032 6821959
Fax 032 6823338
cod. 4000107
Other Lumina Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Lumascape
Lumascape LS9160 installation instructions

Anslut
Anslut 004259 operating instructions

Brandson Equipment
Brandson Equipment 301790 instruction sheet

Art Lighting Production
Art Lighting Production WL 150 DIM user manual

Fusion
Fusion 16979 quick start guide

SPX
SPX SEALITE SL-15 Installation and service manual