Anslut 004259 User manual

004259
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
LAMPA SOLARNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
SOLCELLSBELYSNING
SE
EN SOLAR CELL LAMP
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO SOLCELLEBELYSNING
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20171030
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1

SE
4
stadigt, så att den inte kan blåsa omkull.
• Lampan är vädertålig men ska förvaras
inomhus under vintern.
Användning
1. Ta ur lampan ur förpackningen.
2. Sätt strömbrytaren i läge ON.
Strömbrytaren är placerad på lampans
undersida.
BILD 1
3. När strömbrytaren är i mellersta läget
är fast vitt ljus aktiverat, i ytterläget är
växlande kulört ljus aktiverat.
OBS!
Hur länge lampan lyser beror på hur
långvarigt och hur starkt solljuset har varit
under dagen. Efter dagar med svagt eller
inget solsken lyser lampan vanligen kortare
tid. Om lampan inte tänds första kvällen,
vänta till en solig dag passerat.
UNDERHÅLL
Batterier i solcellslampor behöver vanligen
bytas vartannat år. Använd endast batterier av
rekommenderad typ.
1. Sätt strömbrytaren i läge OFF.
Strömbrytaren är placerad på lampans
undersida.
2. Lossa de fyra skruvarna som håller
batterilocket.
3. Avlägsna batterilocket.
4. Ta bort packningen.
5. Lossa batteriet från hållaren och byt ut det
mot ett nytt av samma typ.
6. Sätt tillbaka packningen och tryck fast
batterilocket. Dra åt de fyra skruvarna.
7. Sätt strömbrytaren i läge ON.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Lampan är avsedd för utomhusbruk.
• Lampan ska förvaras inomhus under
vintern.
• Placera lampan på en plan, stabil yta.
Lampans glaskupa är känslig för slag och
stötar.
• Om lampglaset går sönder ska hela
lampan kasseras.
• Lampan är endast avsedd för batteridrift.
• Vid byte av det uppladdningsbara
batteriet ska samma typ av batteri som
det ursprungliga användas.
• Lampan är inte avsedd att användas som
allmänbelysning.
• Lampan är inte avsedd att användas av
barn.
• Dioden kan inte bytas ut. Om dioden
slutar att fungera ska lampan kasseras.
TEKNISKA DATA
Batteri 1 x 1,2 V / 300 mAh AAA
Kapslingsklass IP44
Skyddsklass III
HANDHAVANDE
Det inbyggda laddningsbara batteriet laddas
från solcellen inne i glasklotet. Lampan
tänds automatiskt när det blir mörkt och
släcks när det blir ljust. Under längre
perioder med otillräckligt solljus laddas inte
batteriet tillräckligt för att hålla lampan tänd
kontinuerligt. Detta betyder inte att det är
fel på produkten. Efter soliga dagar kommer
lampan att lysa normalt igen.
Placering
• Placera lampan på en solig, skuggfri plats,
stående på ett bord eller annan lämplig
yta i trädgården. Se till att lampan står

SE
5
OBS!
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
FELSÖKNING
Problem Orsak
Lampan tänds inte
automatiskt när det
blir mörkt.
Lampan kan
påverkas av andra
ljuskällor. Placera
lampan på en
mörkare plats.
Lampan tänds inte
när det blir mörkt
eller den lyser bara
kortvarigt.
Batteriet är defekt
eller urladdat. Byt ut
batteriet.

NO
6
Plassering
• Plasser lampen på en solrik, skyggefri
plass, stående på et bord eller en annen
egnet ate i hagen. Pass på at lampen
står stødig, slik at den ikke kan blåse
overende.
• Lampen er værbestandig, men skal
oppbevares innendørs om vinteren.
Bruk
1. Ta lampen ut fra emballasjen.
2. Sett strømbryteren på ON. Strømbryteren
er plassert på lampens underside.
BILD 1
3. Når strømbryteren er i den midterste
posisjonen, er fast hvitt lys aktivert, og i
ytterste posisjon er vekslende farget lys
aktivert.
OBS!
Hvor lenge lampen lyser avhenger av hvor
langvarig og kraftig sollyset har vært i løpet
av dagen. Etter noen dager med svakt eller
ingenting solskinn lyser lampen vanligvis i
kortere tid. Hvis lampen ikke tennes første
kvelden, venter du til den har stått ute i en
solfylt dag.
VEDLIKEHOLD
Batterier i solcellelamper må vanligvis byttes
annenhvert år. Bruk bare batterier av anbefalt
type.
1. Sett strømbryteren på OFF. Strømbryteren
er plassert på lampens underside.
2. Løsne de re skruene som holder fast
batteridekselet.
3. Fjern batterilokket.
4. Fjern pakningen.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Lampen er beregnet til utendørs bruk.
• Lampen skal oppbevares innendørs om
vinteren.
• Plasser lampen på et plant, stabilt
underlag. Lampens glasskuppel tåler ikke
harde slag eller støt.
• Hvis lampeglasset blir ødelagt, skal hele
lampen kasseres.
• Lampen er kun beregnet for batteridrift.
• Dersom du bytter det oppladbare
batteriet, skal du benytte samme type
batteri som det originale.
• Lampen er ikke beregnet til generell
belysning.
• Lampen er ikke beregnet til å brukes av
barn.
• Diodene kan ikke byttes ut. Hvis diodene
slutter å fungere, skal lampen kasseres.
TEKNISKE DATA
Batteri 1 x 1,2 V / 300 mAh AAA
Kapslingsklasse IP44
Beskyttelsesklasse III
BRUK
Det innebygde, oppladbare batteriet lades fra
solcellen inne i glasskuppelen. Lampen tennes
automatisk når det blir mørkt, og slukkes når
det blir lyst. I lengre perioder med utilstrekkelig
sollys lades ikke batteriet nok til å holde
lampen tent kontinuerlig. Dette betyr ikke at
det er en feil på produktet. Etter noen dager
med mye sol kommer lampen til å lyse som
normalt igjen.

NO
7
5. Ta batteriet ut av holderen og bytt det ut
med et nytt av samme type.
6. Sett pakningen tilbake og trykk
batterilokket på plass. Skru de re skruene
godt på plass.
7. Sett strømbryteren på ON.
OBS!
Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
FEILSØKING
Problem Årsak
Lampen tennes ikke
automatisk når det
blir mørkt.
Lampen kan påvirkes
av andre lyskilder.
Plasser lampen på et
mørkere sted.
Lampen tennes ikke
automatisk når det
blir mørkt, eller lyser
bare en kort stund.
Batteriet er defekt
eller utladet. Skift
batteri.

PL
8
Ustawianie
• Ustaw lampę wsłonecznym,
niezacienionym miejscu, na stole lub innej
odpowiedniej powierzchni wogrodzie.
Sprawdź, czy lampa stoi stabilnie, aby nie
mógł strącić jej wiatr.
• Lampa jest odporna na działanie
warunków atmosferycznych, jednak zimą
należy przechowywać ją wewnątrz
pomieszczeń.
Sposób użycia
1. Wyciągnij lampę zopakowania.
2. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).
Przełącznik znajduje się na spodzie lampy.
RYS. 1
3. Gdy przełącznik jest wpołożeniu
środkowym, aktywowane jest stałe
światło białe, awpołożeniu najdalszym –
zmienne światło kolorowe.
UWAGA!
Długość świecenia lampy zależy od tego,
jak długo ijak intensywnie wciągu dnia
świeciło słońce. Po okresie słabego światła
słonecznego lub jego braku lampa świeci
zwykle krócej. Jeśli lampa nie zaświeci się
pierwszego wieczoru, poczekaj do końca
słonecznego dnia.
KONSERWACJA
Akumulatory wlampach solarnych trzeba
zwykle wymieniać co dwa lata. Używaj
wyłącznie akumulatorów zalecanego typu.
1. Ustaw przełącznik wpołożeniu OFF (WYŁ.).
Przełącznik znajduje się na spodzie lampy.
2. Odkręć cztery śruby mocujące pokrywę
komory akumulatora.
3. Zdejmij pokrywę.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Lampa jest przeznaczona do użytku na
zewnątrz pomieszczeń.
• Zimą lampę należy przechowywać
wewnątrz pomieszczeń.
• Ustaw lampę na płaskiej, stabilnej
powierzchni. Klosz lampy jest wrażliwy na
uderzenia iwstrząsy.
• Wrazie uszkodzenia klosza należy wyrzucić
całą lampę.
• Lampa jest przeznaczona wyłącznie do
zasilania akumulatorowego.
• Wrazie wymiany akumulatora należy użyć
tego samego rodzaju jak oryginalny.
• Lampa nie jest przeznaczona do użytku
jako oświetlenie główne.
• Lampa nie jest przeznaczona do użytku
przez dzieci.
• Dioda nie podlega wymianie. Gdy dioda
przestanie działać, należy wyrzucić lampę.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 1xAAA 1,2V / 300mAh
Stopień ochrony obudowy IP44
Klasa ochrony III
OBSŁUGA
Wbudowany akumulator ładuje się przez
ogniwo słoneczne umieszczone wewnątrz
klosza. Lampa włącza się automatycznie
po zmroku iwyłącza oświcie. Wciągu
dłuższych okresów oniewystarczającej
ilości światła słonecznego akumulator nie
ładuje się wystarczająco, aby lampa świeciła
nieprzerwanie. Nie oznacza to, że produkt jest
uszkodzony. Po okresie słonecznych dni lampa
znowu będzie świecić normalnie.

PL
9
4. Wyjmij uszczelkę.
5. Wyjmij akumulator zmocowania iwymień
go na nowy tego samego typu.
6. Włóż zpowrotem uszczelkę idociśnij
pokrywę komory akumulatora. Dokręć
cztery śruby.
7. Ustaw przełącznik wpołożeniu ON (WŁ.).
UWAGA!
Zużyte akumulatory należy zutylizować
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Przyczyna
Lampa nie włącza się
automatycznie, gdy
zapada zmierzch.
Na lampę mogą
działać inne źródła
światła. Ustaw lampę
wciemniejszym
miejscu.
Lampa nie włącza
się, gdy zapada
zmierzch, lub świeci
tylko przez krótki
czas.
Akumulator jest
uszkodzony lub
rozładowany.
Wymień akumulator.

EN
10
Positioning
• Place the lamp in a sunny area without
shadows, standing on a table or other
suitable surface in the garden. Make sure
that the lamp is stable and cannot be
blown over.
• The lamp is weatherproof, but should be
stored indoors during the winter.
How to use
1. Remove the lamp from the packaging.
2. Put the power switch in the ON position.
The power switch is located underneath
the lamp.
BILD 1
3. A steady white light is activated when the
power switch is in the middle position.
In the outer position the light changes
colour.
OBS!
How long the lamp stays on depends on the
strength of the sunlight during the day. After
days of weak sunlight, or no sunlight at all,
the lamp will shine for a shorter time. If the
lamp does not shine the rst evening, wait
for a sunny day.
MAINTENANCE
Batteries in solar cell lamps usually need to be
replaced every other year. Only use batteries of
the recommended type.
1. Put the power switch in the OFF position.
The power switch is located underneath
the lamp.
2. Unscrew the four screws holding the
battery cover.
3. Remove the battery cover.
4. Take o the seal.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lamp is intended for outdoor use.
• Store the lamp indoors during the winter.
• Place the lamp on a level, stable surface.
The glass shade on the lamp is sensitive to
knocks and blows.
• If the glass gets broken the complete lamp
must be discarded.
• The lamp is only intended to run on a
battery.
• When replacing the rechargeable battery
use a battery of the same type as the
original.
• The lamp is not intended to be used as
general lighting.
• The lamp is not intended to be used by
children.
• The LED cannot be replaced. If the LED
stops working the lamp must be
discarded.
TECHNICAL DATA
Battery 1 x 1.2 V / 300 mAh AAA
Protection rating IP44
Safety class III
USE
The built-in rechargeable battery is charged
from the solar cell in the glass. The lamp
switches on automatically when it goes dark,
and switches o when it gets light. During
long periods of insucient sunlight the battery
will not be charged enough to run the lamp
continuously. This does not mean that the
product is defective. The lamp will shine again
after some sunny days.

EN
11
5. Release the battery from the holder and
replace with a new one of the same type.
6. Replace the seal and press the battery
cover in place. Screw in the four screws.
7. Put the power switch in the ON position.
OBS!
Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
TROUBLESHOOTING
Problem Reason
The lamp does not
light up automatically
when it goes dark.
The lamp can be
aected by other
sources of light. Put
the lamp in a darker
place.
The lamp does not
light up when it goes
dark, or only shines
briey.
The battery is defective,
or discharged. Replace
the battery.
Table of contents
Languages:
Other Anslut Lantern manuals

Anslut
Anslut 422-351 User manual

Anslut
Anslut 016233 User manual

Anslut
Anslut 004590 User manual

Anslut
Anslut 422-989 User manual

Anslut
Anslut 019728 User manual

Anslut
Anslut 020687 User manual

Anslut
Anslut 422-310 User manual

Anslut
Anslut 004584 User manual

Anslut
Anslut 008088 User manual

Anslut
Anslut 420-069 User manual
Popular Lantern manuals by other brands

Daintree
Daintree GE current Lumination Recessed Architectural... installation guide

McGraw-Edison
McGraw-Edison MCGRAW-EDISON NHN New Haven Specifications

Life Under Canvas
Life Under Canvas Globe instructions

AEG
AEG BPL18 instructions

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS DualBeam 5017 instruction manual

Beghelli
Beghelli OL2 instructions