Lumme LU-1843 User manual

LU-1843
FOOD PROCESSOR
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник зексплуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
RUS
Руководство по эксплуатации
2
GBR
User manual
5
UKR
Посібник з експлутації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
8
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
9
DEU
Bedienungsanleitung
10
ITA
Manuale d`uso
12
ESP
Manual de instrucciones
13
FRA
Notice d‟utilisation
14
PRT
Manual de instruções
15
EST
Kasutusjuhend
16
LTU
Naudojimo instrukcija
17
LVA
Lietošanas instrukcija
18
FIN
Käyttöohje
19
ISR
תוארוה הלעפה
21
POL
Instrukcja obsługi
22
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
23

2
RUS Описание
1. Кнопка управления
2. Моторный блок
3. Лезвие измельчителя
4. Насадка для
взбивания
5. Чаша измельчителя
GBR Description
1. Operating button
2. Motor block
3. Chopper blade
4. Whisk attachment
5. Chopper cup
BLR Камплектацыя
1. Пімпка кіравання
2. Маторны блок
3. Лязо
здрабняльніка
4. Насадка для
ўзбівання яйкаў і
крэмаў
5. Чара
здрабняльніка
UKR Комплектація
1. Кнопка управління
2. Моторний блок
3. Лезо подрібнювача
4. Насадка для збивання
яєць і кремів
5. Чаша подрібнювача
KAZ Комплектация
1. Басқару түймешігі
2. Мотор бөлігі
3. Үккіш жүзі
4. Жұмыртқа мен
кремдерді шайқауға
арналған саптамалар
5. Үккіш тостағаны
DEU Komplettierung
1. Bedienungstaste
2. Antriebseinheit
3. Messer des
zerkleinerers
4. Schlagbesen für Eier
und Cremen
5. Zerkleinerer-Behälter
ITA Componenti
1. Pulsante di comando
2. Unità motore
3. Lama tritatutto
4. Accessori di agitazione
uova e crema
5. Contenitore tritatutto
ESP Lista de equipo
1. Botón de control
2. Unidad de motor
3. Cuchilla de la
picadora
4. Bocales para batido
de huevos y cremas
5. Recipiente de la
picadora
FRA Lot de livraison
1. Bouton de
commande
2. Bloc moteur
3. Lame du bol mixeur
4. Tête pour fouetter
des oeufs et des
crèmes
5. Bol
PRT Conjunto complete
1. Botão de controle
2. Bloco de motor
3. Lâmina do triturador
4. Batedores para bater
ovos e crèmes
5. Copo do triturador
EST Komplektis
1. Lülitusnupp
2. Mootoriplokk
3. Peenestaja tera
4. Otsikud munade ja
kreemide vahustamiseks
5. Peenestamisanum
LTU Komplekto sudėtis
1. Valdymo mygtukas
2. Variklio skyrelis
3. Smulkinimo peilis
4. Uzgaļi olu un krēmu
saputošanai
5. Smulkinimo indas
LVA Komplektācija
1. Vadības poga
2. Motora bloks
3. Smalcinātāja
asmens
4. Antgaliai
kiaušiniams ir
kremui plakti
5. Smalcinātāja trauks
FIN Kokoonpano:
1. Ohjauspainike
2. Sähkömoottorirunko
3. Silppuriterä
4. Vispilöintivarret
kananmunia ja
kermaa varten
5. Silppurin kulho
UZB Shamlash
1. Boshqaruv tugmasi
2. Motor bloki
3. Maydalagich tig'i
4. Hurakni uchun
tayerlashga
nisholdasimon
shirinlik
5. Maydalagich jomi
POL Opis
1. Przycisk sterowniczy
2. Blok silnikowy
3. Ostrze rozdrabniacza
4. wskazówki do bicia jaj i
kremy
5. Misa rozdrabniacza
הליבח ISR
ןצחל הלעפה .1
קולב עונמ .2
ןיכס ךתחמ .3
ךיראמ.4 תפצקהל
םיציבה וא תפצק
הרעק לש ךתחמ.5
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом.
GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy.
DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer.
ITA La completezza effettiva del prodotto può differire da quella dichiarata in questo manuale. Controllare attentamente la completezza alla consegna del prodotto dal venditore.
KAZ Бұлтауардыңнақты жинағыосы нұсқаулықта жарияланғаннан басқаболуы мүмкін. Сатушы тауарды берген кезде жинағын мұқият тексеріңіз.
LTU Faktinis šios prekės komplektas gali skirtis nuo nurodyto šioje instrukcijoje. Kruopščiai patikrinkite komplektą, priimdami jį iš pardavėjo.
PRT A integridade efectiva do produto pode variar de que consta neste manual. Verifique cuidadosamente a integridade do produto que é entregue pelo vendedor.
UKR Фактична комплектність даного товару може відрізнятися від заявленої в цьому посібнику. Уважно перевіряйте комплектність при видачі товару продавцем.
FIN Kyseisen tuotteen todellisen pakkauksen kokoonpano voi erota tässä ohjeessa esitetystä kokoonpanosta. Tarkista huolellisesti pakkauksen kokoonpano myyjän tavaraa luovuttaessa.
FRA Il se trouve que les composants du produit peuvent se distinguer de ceux affichés dans le présent manuel d‟utilisation. Veillez de bien vérifier des composants au moment de la réception du produit de la part du vendeur.
EST Käesoleva kauba faktiline komplektsus võib erineda käesolevas juhendis toodust. Kontrollige tähelepanelikult komplektsust kauba väljastamisel müüja poolt.
BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку. Уважліва правярайце камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом.
ESP La composición actual del producto presente puede diferirse de lo indicado en el manual presente. Compruebe atentamente la composición a la recepción del producto.
LVA Šīs preces faktiskā komplektācija var atšķirties no tās, kas ir norādīta šajā instrukcijā. Uzmanīgi pārbaudiet komplektāciju, kad pārdevējs jums izsniedz preci.
UZB Ushbu tovarning amaldagi majmuasi uchbu qo'llanmada ko'rsatilganidan farq qilishi mumkin. Tovar sotuvchi tomonidan berilayotgan vaqtda majmuaning to'liqligini diqqat bilan tekshiring.
POL Faktyczny zestaw danego towaru może różnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od sprzedawcy.

3
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первым использованием прибора проверьте, соответствует ли электропитание данного измельчителя, указанное в таблице с техническими характеристиками,
электропитанию в Вашей локальной сети.
Измельчитель - электрический прибор бытового назначения для механизации кухонных работ, предначнеченный для использования в бытовых целях согласно данному
руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений. Прибор следует использовать только согласно данной инструкции.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями, не имеющими опыта обращения с данным прибором (в том числе
детьми). В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Всегда отключайте прибор от сети питания, если Вы им не пользуетесь, а также перед чисткой.
Во избежание поражения электрическим током, не опускайте прибор в воду или другие жидкости.
Не позволяйте детям пользоваться прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Ни в коем случае не пытайтесь извлечь продукты или жидкости из контейнера, если лезвия еще не остановились. Обязательно дождитесь полной остановки лезвий.
Не перегружайте двигатель прибора. Максимально допустимые массы продуктов, обрабатываемых за один раз, указаны далее в таблице. Не пытайтесь обрабатывать
большее количество продуктов.
Время непрерывной работы прибора должно составлять не более 1 минуты. Перед повторным использованием дайте прибору охладиться в течение 5 минут.
Не используйте прибор с поврежденным электрошнуром.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в ближайший сервисный центр.
Никогда не используйте для измельчения горячие продукты или жидкости!
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки.
Протрите моторный блок влажной тканью, вымойте лезвия и чашу в мыльной воде, тщательно сполосните и высушите.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Измельчитель подходит для измельчения, взбивания, а также смешивания различных продуктов.
Установите контейнер на ровную, устойчивую поверхность.
Для измельчения продуктов установите нож на ведущий вал. Установите их в контейнер.
Для взбивания продуктов установите насадку для взбивания вместе с ножом на ведущий вал. Установите их в контейнер.
Загрузите в контейнер продукты для обработки.
Внимание: Не загружайте контейнер выше отметки MAX на шкале.
Установите на место крышку контейнера, а затем моторный блок.
Подключите прибор к сети питания.

4
Для начала измельчения/взбивания продуктов нажмите кнопку Вкл./Выкл. Прибор будет работать до тех пор, пока кнопка удерживается в нажатом состоянии.
ВНИМАНИЕ: Мы рекомендуем Вам при обработке большинства продуктов сначала несколько раз включать прибор на очень короткие промежутки времени для того, чтобы не
перегружать двигатель прибора. По мере измельчения продукта продолжительность непрерывной работы можно увеличивать до достижения необходимого уровня измельчения
(время непрерывной работы на должно превышать 1 минуты).
ТАБЛИЦА ОБРАБОТКИ НЕКОТОРЫХ ВИДОВ ПРОДУКТОВ
Во избежание повреждения лезвий не пытайтесь обрабатывать слишком твердые продукты, такие как лед, замороженные продукты, крупу, рис, приправы и кофе.
Обрабатываемый
продукт
Подготовка
Максимальная масса продуктов
Рекомендуемое время обработки
Мясо
Удалите кожу, кости и сухожилия. Порежьте на кусочки
размером 1 см
150 г
15 сек
Рыба
Удалите кожу и кости. Порежьте на кусочки размером 2 см
150 г
15 сек
Лук
Почистите и порежьте на кусочки размером 2-3 см
150 г
15 коротких нажатий
Чеснок
Почистить
125г
10 коротких нажатий
Яблоки (свежие)
Почистите, удалите косточки и порежьте на кусочки размером 2
см
150 г
10-15 сек
Морковь
Почистите и порежьте на кусочки размером 2 см
150 г
10-15 сек
Капуста
Почистите, удалите сердцевину и порежьте на кусочки
размером 2 см
100 г
10 сек
Орехи
Снимите скорлупу
100 г
20 сек
Хлеб
Порежьте на кусочки размером 2 см
40 г
10 сек
Майонез
200г
15 сек
ЧИСТКА И УХОД
Отключите прибор от сети питания.
Корпус моторного блока протрите влажной тканью. Не погружайте его в воду!
Производите чистку ножа для измельчения, контейнера и крышки сразу после использования.
Не используйте для чистки абразивные моющие средства.
Промойте нож для измельчения, контейнер и крышку в горячей воде с добавлением моющих средств, протрите их сухой тряпочкой.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия прибора очень острые и представляют опасность. Соблюдайте осторожность при установке, снятии и мойке лезвий.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.
Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен.
При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
РЕАЛИЗАЦИЯ
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с
обычным бытовым мусором.

5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Электропитание
Максимальная
мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-1843
220-240 В, 50 Гц
300 Вт
0,92 кг / 0,94 кг
132 мм x 132 мм x 248 мм
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
Изготовитель:
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Производственный филиал:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
Сделано в Китае
Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Валерия», РФ, 188670, Ленинградская область, Всеволожский район,
территория ПР Спутник, улица Центральная, строение 58А, помещение 419А, тел/факс 8(812) 325-2334
Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

6
Be cautious when using blade
Every time after use, make sure the appliance is turned off, the blades stopped completely. Only then open the lid.
Do not overload the appliance. The appliance is designed for processing relatively small quantities of food and maximum quantities given in the table should not be exceeded.
Never blend hot liquids!
Maximum time of continuous operation - no more than 1 minute with an interval for at least 5 minutes.
BEFORE THE FIRST USE
Please unpack your appliance and remove all packing materials
As with all appliances for the preparation of foodstuffs, it is advisable to clean those parts, which come into contact with food before using for the first time.
Do not immerse motor unit into water.
INSTRUCTION FOR USE
CHOPPING
Place the container on a flat steady surface.
Place the cutting blade on the drive spindle and put them into the container. Or place the whisk attachment on the cutting blades, than place them on the drive spindle and put them into
container.
Load the food items for chopping/whisking into the container.
Note: Never fill the container over the Max mark on scale.
Place the container lid on top of the container, then place the motor unit.
Insert the plug into power supply.
Press the On/ Off button to start operation. The appliance will run as long as the button is kept pressed.
CAUTION: For most kinds of food, it is advisable to press the On/Off button momentarily a few times in succession and then to continue operating until the required degree of fineness has
been achieved. Do not overload the appliance by putting in too much food and do not operate continuously for more than one minute.
PREPARING THE INGREDIENTS
To avoid damage of blade, do not process, crush or grid hard items such as frozen food, ice, cereals, rice, spices and coffee
Type of food
Preparation
Max amount at one time
Time approximate
Meat
Remove skin, bones and sinew, cut into 1 cm pieces
150 g
15 sec.
Fish
Remove bones and skin, cut into 2 cm cubes
150 g
15 sec.
Onions
Peel and cut into 2-3 cm pieces
150 g
15 short bursts
Garlic
Peel
125 g
10 short bursts
Apple (raw)
Peel, remove cores and cut into 2 cm pieces
150 g
10-15 sec.
Carrots
Peel and cut into 2 cm pieces
150 g
10-15 sec.
Cabbage
Remove the core and cut into 2 cm pieces
100 g
10 sec.
Peanuts
Remove the shell
100 g
20 sec.
Bread
Cut into 2 cm pieces
40 g
10 sec.
Mayonnaise
200 g
15 sec.

7
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance from the power supply.
Clean the container after each use.
Wipe the motor outside with a damp cloth.
Do not use aggressive and abrasive agents.
After washing polish all pieces with dry cloth.
CAUTION: The blades are sharp and therefore dangerous. Handle with caution.
STORAGE
Before storing, dry thoroughly the container, container lid, cutting blade.
Store the appliance in a cool, dry place.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Max power
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Made in China
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
• Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
• Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
• Не використовуйте поза приміщеннями.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
• Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
• Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
• При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
• Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
• Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.

8
• Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
• Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
• Будьте обережні при поводженні з ножем
• Щоразу після закінчення роботи, переконайтеся, що прилад вимкнений, ножі цілком зупинилися. Тільки тоді відкривайте кришку
• Максимально припустимий час безперервної роботи – не більше 1 хвилин з обов'язковою перервою не менше 5 хвилини.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Розпакуйте прилад і видаліть всі етикетки
• Протріть моторний блок вологою тканиною, вимийте насадку в мильній воді, ретельно сполосніть і висушіть.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Протріть моторну частину вологою ганчіркою. Ніколи не занурюйте моторну частину під струмінь води або у воду.
Вимийте насадки в мильній воді, обполощіть і висушіть. Витріть насухо деталі приладу.
Не використовуйте для чищення приладу абразивні засоби, що чистять.
Рекомендується мити прилад відразу після використання, щоб уникнути фарбування пластикових частин.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Електроживлення
Максимальна
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено в Китаї
LU-1843
220-240 В, 50 Гц
300 Вт
0,92 кг / 0,94 кг
132 мм x 132 мм x 248 мм
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
• Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
• Бөлменің сыртында пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
• Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
• Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
• Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.

9
• Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
• Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
• Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
• Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру
үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
• Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
• Пышақпен жұмыс істегенде абай болыңыз.
• Үздіксіз жұмыстың ең үлкен рұқсат етілген уақыты – кем дегенде 1 минут міндетті үзілісімен 5 минут аспайды.
• Жұмыс аяқталған сайын аспап өшкеніне, қозғалтқыш толық тоқтағанына көз жеткізіңіз және тек сонда ғана қақпақты ашыңыз.
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырмаларды алып тастаңыз
Моторлық блокты дымқыл шүберекпен сүртіп, саптаманы суда жуып, мұқият шайып, кептіріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
Аспапты тазалау алдында электр желісінен міндетті түрде ажыратыңыз.
Аспаптың өткір кесу жүздерін пайдаланғанда абай болыңыз!
Моторлық бөлікті дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Моторлық бөлікті су ағынына немесе суға ешқашан батырмаңыз.
Саптамаларды сабынды суда жуып, шайқап, кептіріңіз. Аспап бөлшектерін кептіріп сүртіңіз.
Пластик бөліктері боялмас үшін аспапты пайдаланған соң дереу жууға кеңес беріледі.
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАРЫ
Қалып
Электр
қоректену
Максималды
қуат
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Өндіруші зауыт:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған
LU-1843
220-240 В, 50
Гц
300 Вт
0,92 кг / 0,94 кг
132 мм x 132 мм x 248 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҮЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚЖӘНЕ КҮЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңөзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
• Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
• Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
• Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
• Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.

10
• Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
• Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
• Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
• Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
• Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
• Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
• Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
• Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх
выпадках карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
• Будзьце асцярожныя падчас карыстання нажом
• Кожны раз пасля заканчэння працы, пераканайцеся, што прыбор выключаны, нажы цалкам спыніліся. Толькі тады адкрывайце вечка
• Максімальна дапушчальны час бесперапыннай працы – не больш за 1 хвіліны з абавязковым перапынкам не менш 5 хвіліны.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе этыкеткі
Пратрыце маторны блок вільготнай тканінай, вымыйце насадку ў мыльнай вадзе, старанна спаласніце і высушыце.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.
Пратрыце маторную частку вільготнай тканінай. Ніколі не апускайце маторную частку пад брую вады ці ў ваду.
Вымыйце насадкі ў мыльнай вадзе, спаласніце і высушыце. Вытрыце насуха дэталі прыбора.
Не выкарыстоўвайце для чысткі прыбора абразіўныя мыючыя сродкі.
Рэкамендуецца мыць прыбор адразу пасля выкарыстання, дзеля пазбягання афарбоўвання пластыкавых частак.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Мадэль
Электрасілкаванне
Максімальная
Магутнасць
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
Вытворца:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ў Кітаі
LU-1843
220-240 В, 50 Гц
300 Вт
0,92 кг / 0,94 кг
132 мм x 132 мм x 248 мм
ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі
мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
• Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.

11
• Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
• Nicht im Freien benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
• Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
• Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
• Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
•Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz
aus und Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
• Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In
solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
• Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung vom Messer
• Jedes Mal nach dem Ende des Betriebs stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Messer vollständig stehengeblieben sind. Öffnen Sie den Deckel nur danach
• Die maximale Dauerbetriebszeit beträgt 1 Minute mit der Pflichtpause von 5 Minute
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber
Wischen Sie die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch ab, waschen Sie den Ansatz im Seifenwasser, spülen sorgfältig und trocknen ihn ab.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät unbedingt vom Stromnetz.
Wischen Sie die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals ins Wasser und vermeiden deren Kontakt mit fließendem Wasser.
Waschen Sie Ansätze im Seifenwasser, spülen und trocknen sie ab. Geraeteteile trockenwischen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Scheuermittel.
Es ist empfohlen, zum Vermeiden der Verfärbung der Kunststoffteile das Gerät gleich nach der Benutzung abzuspülen
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Modell
Strom
Höchstleistung
Netto- / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hergestellt in China
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.

12
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
• Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
• Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
• Non usare all`aperto.
• Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
• Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
• Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
• Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
• Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
• L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
• Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
• Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza
per effettuare il suo controllo.
• L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il
loro addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.Prestare particolare attenzione nel maneggiare le lame taglienti.
• Ogni volta dopo la macinazione assicurarsi che l`apparecchio sia spento e che le lame siano ferme, dopodiché aprire il coperchio.
• Il tempo massimo di funzionamento continuo non dovrà superare 1 min. con una sosta di almeno 5 min.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Disimballare l`apparecchio ed eliminare tutte le etichette
Pulire l`unità motore con un panno inumidito, lavare l`accessore nell`acqua saponosa, risciacquare bene e asciugare con cura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinserire sempre la spina dall‟alimentazione elettrica prima della pulizia.
Pulire l`unità motore con un panno inumidito. Non immergere mai l`unità motore in acqua o sotto l`acqua corrente.
Lavare l`accessore nell`acqua saponosa, risciacquare e asciugare. Asciugare bene I componenti dell`apparecchio.
Non usare per la pulizia dell`apparecchio i detergenti abrasivi.
Per evitare la colorazione delle parti plastiche si raccomanda di lavare l`apparecchio subito dopo l`utilizzo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tensione d`alimentazione
Potenza
massima
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.

13
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
• Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
• Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
• No utilizar fuera.
• No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
• Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
• No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
• Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
• No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
• El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
• Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
• Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su
control.
• El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el
usuario debe recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
• Tenga cuidado a la hora de manejar el cuchillo
• Cada vez después la utilización, asegúrese de que el dispositivo esté apagado, los cuchillos se hayan detenido completamente. Sólo entonces abra la tapa
• El tiempo máximo de funcionamiento continuo no debe superar 1 minuto con un descanso obligatorio de al menos 5 minuto
ANTES DEL PRIMER USO
Desempaque el dispositivo y retire todas las etiquetas
Frote la unidad de motor con un paño húmedo, lave la boquilla en agua con jabón, enjuague bien y séquela.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar, asegúrese de haber desconectado el dispositivo.
Frote la unidad de motor con un paño húmedo. Nunca ponga la unidad de motor bajo chorro de agua ni sumérjala en el agua.
Lave las boquillas en agua con jabón, enjuague y séquelas. Frote las piezas del dispositivo hasta que se sequen bien.
No utilice productos de limpieza abrasivos para la limpieza del dispositivo.
Se recomienda lavar el dispositivo justo después de su uso para evitar que las piezas de plástico se tiñan.

14
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Alimentación eléctrica
Potencia
máxima
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hecho en China
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
FRA NOTICE D’UTILISATION
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
• Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
• N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
• Ne pas utiliser en dehors des locaux.
• Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
• Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
• Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
• Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
• Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
• L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
• Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
• Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de
service pour contrôle.
• L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
• Soyez prudent en manipulant le couteau
• Après la fin du travail, toujours s‟assurer que l‟appareil est débranché, les couteaux se sont complètement arrêtés. N‟ouvrir le couvercle que dans ce cas.
• La durée maximale du fonctionnement continu – pas plus de 1 minutes, suivi d‟une pause d‟au moins 5 minutes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballer l‟appareil et enlever toutes les étiquettes
Essuyez le bloc moteur avec un tissu humide, lavez la tête dans l'eau de savon, rincez soigneusement et séchez.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez obligatoirement l‟appareil du secteur.

15
Essuyez la partie moteur avec un chiffon humide. Ne mettez jamais la partie moteur sous le courant d‟eau ou dans l‟eau.
Lavez les têtes dans l‟eau de savon, rincez et séchez. Essuyez а sec les piиces de l‟appareil.
N‟utilisez pas de nettoyants abrasifs pour le nettoyage de l'appareil.
Il est recommandé de laver l‟appareil directement après son utilisation afin d‟éviter une coloration des parties en plastique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation électrique
Puissance
maximale
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabriqué en Chine
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES
MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize ao ar livre.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de
assistência para verificar o aparelho danificado.
aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em
primeiro lugar ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Cada vez depois do trabalho, verifique se o aparelho está desligado e as lâminas pararam completamente.
E só depois abra a tampa.
Duração máxima da operação contínua é não mais de 1 minuto com um intervalo obrigatório pelo menos de 5 minuto.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Desembrulhe o aparelho e remova todos os materiais de embalagem e etiquetas.

16
Limpe o bloco de motor com um pano humedicido, lave o bico na água ensaboada, passe por água cuidadosamente e seque-no.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de efectuar limpeza.
Limpe a parte de motor com um pano humedicido. Não imerja a parte de motor debaixo do jacto de água ou mesmo dentro de água.
Lave os bicos na água ensaboada, passe por água e seque. Limpe as peças do aparelho bem seco.
Não empregue para a limpeza do aparelho os meios de limpeza abrasivos.
É recomendável lavar o aparelho lôgo após o seu uso para evitar a coloração das partes plásticas.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Alimentação
Potência
máxima
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabricado na China
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS).
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUDED
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
• Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
• Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
• Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
• Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
• Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
• Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
• Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
• Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
• Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
• Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt
juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.

17
• Ärge koormake kaalu üle.
• Ärge asetage kaaludele järsku raskusi ega lööge nende pihta.
• Hoidke kaalu päikesekiirte, kõrge temperatuuri, niiskuse ja tolmu eest.
Katkematu töö lubatud maksimaalne aeg –1 min. Enne töö jätkamist lülitage seade välja ja andke sellel 5 min vältel jahtuda.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
Pakkige seade lahti ning eemaldage kõik sildid.
Hõõruge mootoriplokki niiske lapiga, peske otsik seebivees, loputage hoolikalt ja kuivatage.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage seade kindlasti elektrivõrgust välja.
Hõõruge mootoriosa niiska lapiga. Ärge kunagi paigaldage mootoriosa veejoa alla või vette.
Peske otsikud seebivees, loputage ja kuivatage. Kuivatage seadme osad täiesti kuivaks.
Seadme puhastamiseks on keelatud kasutada abrasiivseid puhastusvahendeid.
Soovitatud on pesta seadet kohe peale kasutamist vältimaks plastikust osade värvimist.
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Elektertoide
Maksimaalne
võimsus
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistatud Hiinas
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMILINE NING KÕRBEMISKINDEL KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SAUGOS PRIEMONĖS
Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
• Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
• Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
• Nenaudokite lauke.
• Nenaudokite prietaiso, jeigu paţeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
• Ţiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
• Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
• Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite uţ elektros srovės laido, imkite tik uţ šakutės.
• Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės prieţiūros centrą.
• Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.
• Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.

18
•Kad išvengtumėte suţalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į
techninės prieţiūros centrą, kad patikrintų.
• Prietaisas neskirtas naudotis ţmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdţių. Tokiu atveju naudotoją turi
iš anksto išmokyti elgtis su prietaisu ţmogus, atsakingas uţ jo saugą.
• Būkite atsargūs dirbdami su peiliukais
• Kiekvieną kartą baigę darbą įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, o peiliukai visiškai sustojo. Tik dada atidarykite dangtelį
• Maksimalus nenutrūkstamo veikimo laikas –ne daugiau kaip 1 minutės, tarp malimų būtina daryti ne trumpesnę kaip 5 minutės pertrauką
PRIEŃ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Išpakuokite prietaisą ir pašalinkite visus lipdukus
Nuvalykite variklio skyrelį drėgnu audiniu, nuplaukite antgalį muilinu vandeniu, kruopščiai perskalaukite ir išdţiovinkite.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Variklio skyrelį valykite drėgnu audiniu. Niekada nestatykite variklio skyrelio po tekančio vandens srove, taip pat nepanardinkite į vandenį.
Antgalius plaukite muilinu vandeniu, perskalaukite ir išdţiovinkite. Sausai nušluostykite prietaiso dalis.
Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Rekomenduojame plauti prietaisą iškart juo pasinaudojus, kad nenusidaţytų plastikinės dalys.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis
Elektros srovės
tiekimas
Maksimali
galia
Neto / bruto svoris
Dėţės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Pagaminta Kinijoje
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
GARANTIJA NETAIKOMA EKSPLOATACINĖMS MEDŽIAGOMS (FILTRAMS, KERAMINĖMS IR NESVYLANČIOMS DANGOMS, GUMINIAMS SANDARINIMO ŽIEDAMS IR KT.).
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėţės ir/arba lipduke, uţklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ţenklų, 4-as ir 5-as
ţenklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuoţiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami prietaisą.
LVA LIETOŃANAS INSTRUKCIJA
DROŃĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām.
• Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.
• Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
• Nelietot ārpus telpām.
• Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem.
• Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads nepieskaras asām šķautnēm vai karstām virsmām.
• Nevelciet, nesalokiet un neuztiniet tīkla elektrovadu ap ierīces korpusu.

19
• Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet kontaktdakšu no elektrorozetes.
• Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas traucējumi tās darbībā, vērsieties tuvākajā servisa centrā.
• Nerekomendētu papildpiederumu lietošana var būt bīstama vai var izraisīt ierīces sabojāšanos.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai gadījumos, kad Jūs to nelietosiet.
• Lai novērstu elektriskās strāvas sitiena un aizdegšanās iespējamību, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tomēr tas ir noticis, nekavējoties atslēdziet to no
elektrotīkla un vērsieties servisa centrā, lai veiktu ierīces pārbaudi.
• Ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki (ieskaitot bērnus), kuriem ir ierobeţotas fiziskas vai psihiskas spējas, un kuriem nav pieredzes darbā ar šo ierīci. Tādos
gadījumos pirms lietošanas cilvēkam, kas atbild par viņa drošību, ir jāveic instruktāţa par ierīces lietošanu.
• Esiet uzmanīgi, rīkojoties ar nazīti
• Katru reizi pēc darba pabeigšanas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta, naţi ir pilnīgi apstājušies. Tikai tad atveriet vāciņu.
• Maksimāli pieļaujamais nepārtrauktas darbības laiks – ne ilgāks par 1 minūti, pēc tam ir obligāts pārtraukums – ne mazāks par 5 minūti.
PIRMS PIRMĀS LIETOŃANAS
Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un noņemiet visas etiķetes
Noslaukiet dzinēja bloku ar mitru drāniņu, uzgali nomazgājiet ziepjainā ūdenī, rūpīgi noskalojiet un noţāvējiet.
TĪRĪŃANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas obligāti atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
Noslaukiet motora daļu ar mitru drāniņu. Nekad neiegremdējiet motora daļu ūdenī un nelieciet to zem ūdens strūklas.
Uzgaļus nomazgājiet ziepjainā ūdenī, rūpīgi noskalojiet un noţāvējiet. Noslaukiet ierīces detaļas, līdz tās ir pilnībā sausas.
Neizmantojiet ierīces tīrīšanai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Ierīci ir ieteicams mazgāt uzreiz pēc lietošanas, lai novērstu plastmasas daļu iekrāsošanos.
TEHNISKIE PARAMETRI
Modelis
Elektrobarošana
Maksimālā
jauda
Neto/ bruto svars
Kārbas izmēri (G x P x A)
Ražotājs:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Raţots Ķīnā
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
GARANTIJA NAV ATTIECINĀMA UZ TĀDIEM MATERIĀLIEM, KĀ KERAMISKIE UN NEPIEDEGOŃIE PĀRKLĀJUMI, GUMIJAS BLĪVĒJUMI, FILTRI UN CITI.
Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas uz identifikācijas uzlīmes uz ierīces iesaiņojuma kārbas un/ vai uz uzlīmes uz paša izstrādājuma. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm, 4.
un 5. zīme apzīmē mēnesi, 6. un 7. – ierīces izgatavošanas gadu.
Raţotājs pēc saviem ieskatiem un bez papildus izziņošanas var mainīt ierīces modeļa komplektāciju, ārējo izskatu, raţotājvalsti, garantijas termiņu un tehniskos parametrus.Pārbaudiet to preces saņemšanas brīdī.
FIN KÄYTTÖOHJE
TURVATOIMET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa myöhempää ohjeistusta varten.
• Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.

20
• Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttöön.
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.
• Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja.
• Älä vedä, kierrä tai väännä verkkojohtoa laitteen rungon ympärille.
• Kun irrotat laitteen virtalähteestä, älä vedä itse verkkojohdosta vaan sen töpselistä.
• Älä yritä korjata laitetta omatoimisesti. Käyttövirheiden ilmetessä ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
• Muiden, kuin suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista ja johtaa laitteen vahingoittumiseen.
• Irrota laite aina verkkovirrasta ennen sen puhdistamista tai kun et käytä sitä.
• Välttääksesi sähköiskuja ja tulipaloja, älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos tämä joka tapauksessa sattuu tapahtumaan, kytke laite välttämättömästi verkkovirrasta ja ota
yhteyttä huoltokeskukseen tarkastusta varten.
• Laite ei ole tarkoitettu fyysisistä tai mielenterveysongelmista kärsivien, tai puutteellista tietoa laitteen käytöstä omaavien henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi. Näissä
tapauksissa käyttäjän tulee olla opetettu käyttämään kyseistä laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön alaisuudessa.
• Ole varovainen teriä käsitellessäsi
• Avaa kansi vasta silloin, kun tarkistat että mylly on sammutettu ja terät pysähtyivät.
Maksimi yhtäjaksoinen käyttöaika on 1 min. Sammuta laite ja anna sähkömoottorin jäähtyä viiden 5 min ajan, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Pura mylly ja poista kaikki etiketit.
Pyyhi sähkömoottorin runko kostealla kankaalla, pese varsi saippuavedessä, huuhtele ja kuivaa se huolellisesti.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pyyhi moottoriosa kostealla liinalla. Älä missään nimessä upota moottoriosaa veteen tai laita sitä juoksevan veden alle.
Pese varret saippuavedessä, huuhtele ja kuivaa ne. Pyyhi laitteen yksityiskohdat kuiviksi.
Älä käytä laitteen puhdistukseen hankausaineita.
Laitteen peseminen heti käytön jälkeen on suositeltavaa, välttääksesi muoviosien värjäytymisen.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Sähköjännite
Maksimiteho
Paino / kokonaispaino
Laatikon mitat (P хL хK)
Valmistaja:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistettu Kiinassa
LU-1843
220-240 V, 50 Hz
300 W
0,92 kg / 0,94 kg
132 mm x 132 mm x 248 mm
TAKUU EI SISÄLLÄ EHTYVIÄ VARUSTEITA (SUODATTIMIA, KERAAMISIA JA TARTTUMATTOMIA PINNOITTEITA, KUMISIA TIIVISTEITÄ JA MUITA)
Laitteen valmistamispäivämäärän voi löytää sarjanumerosta, joka sijaitsee laitteen laatikon tunnistuskilpitarrassa ja/tai itse laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Sarjanumero koostuu 13:sta merkistä, 4:s ja 5:s
merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden.
Valmistaja voi muuttaa mallin pakkauskokonaisuutta, ulkonäköä, valmistusmaata, takuuaikaa ja teknisiä tietoja harkintansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Tarkista laitteen vastaanottamisen yhteydessä.
Table of contents
Languages:
Other Lumme Food Processor manuals
Popular Food Processor manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KFC0516CU manual

Kenwood
Kenwood Easy Chop CHP61.100WH instructions

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES AKM1600S instruction manual

HAMILTON BEACH/PROCTOR SILEX
HAMILTON BEACH/PROCTOR SILEX 70800 - Change-A-Bowl Multi-Bowl... user guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 40864 user manual

Sage
Sage BFP820 user guide