Luna MSG 150H User manual

Bänkslipmaskin
Bench grinder
MSG 150H - MSG 200H - MSG 250H
20181-0108 20181-0207
20181-0405 20181-5008


DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai –
LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler
DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning
DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä osia / GB Warning - Rotating object / LT Įspėjimas -
besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NO Advarsel om roterende gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot /
SE Varning för roterande föremål
DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / FI Sähkövirta / GB Warning - Electricity / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība /
NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / SE Varning för ström
DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / FI Varo pyöriviä teriä / GB Warning - Rotating cutting tool /
LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy /
PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / SE Varning för roterande skärande verktyg
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo
pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / FI Varo teräviä teriä / GB Warning - Sharp tools / LT Įspėjimas - aštrūs įrankiai /
LV Brīdinājums - asi instrumenti / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / SE Varning för vasst verktyg
DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / FI Varo sahanterää / GB Warning - Saw blade / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums -
zāģa asmens / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / SE Varning för sågblad
DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / FI Varo kuumia pintoja / GB Warning - Hot surface / LT Įspėjimas - karštas paviršius /
LV Brīdinājums - karsta virsma / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca powierzchnia / SE Varning för het yta
DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita / GB Warning - loose fitting clothes / LT Įspėjimas
- laisvi drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno dopasowana odzież /
SE Varning, löst sittande kläder
DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / FI Varo, pidä hiukset kiinni / GB Warning - loose hanging hair / LT Įspėjimas -
laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NO Advarsel, løsthengende hår / PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / SE Varning,
löst hängande hår
DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / FI Varoitus, kipinöitä / GB Warning - Sparks / LT Įspėjimas - kibirkštys / LV Brīdinājums -
dzirksteles / NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / SE Varning för gnistbildning
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo
pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo
pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo
pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / FI Puristumisvaara / GB Warning - Risk of crushing / LT Įspėjimas - sutraiškymo
pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia / SE Varning för klämrisk
DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse / EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada /
FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / GB Warning - Power supply must be switched off during service and mainte-
nance / LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet
strāvas padevi! / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć
dopływ prądu / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
W10
W11
W14
W15
W16
W17
W18

DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai –
LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler
DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu /
NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual
DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller /
PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon
DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / FI Kuulonsuojain / GB Ear defenders / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NO Høreværn / PL Nauszniki
ochronne / SE Hörselskydd
DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / FI Suojanaamari / GB Protective mask / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NO Beskyttelses-
maske / PL Maska ochronna / SE Skyddsmask
DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / FI Suojapuku / GB Protective clothing / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NO Beskyttelsesdragt /
PL Odzież ochronna / SE Skyddsdräkt
DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / FI Suojakäsi-neet / GB Protective gloves / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NO
Beskyttelseshandsker / PL Rękawice ochronne / SE Skyddshandskar
DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / FI Suojajalkineet / GB Protective shoes / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NO Sikkerhedssko /
PL Obuwie ochronne / SE Skyddsskor
DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / FI Nosto vaijerilla / GB Lift using hoist / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānis-
mu / NO Løft med wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / SE Lyft med vajer
DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / FI Öljyn lisäys / GB Fill with oil / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem /
SE Fyll på olja
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit
–
GB Prohibition symbols
–
LT Draudžiamieji simboliai
–
LV Aizlieguma simboli
–
NO Forbudssymboler
–
PL Symbole ostrzegawcze
–
SE Förbudssymboler
PRH1
PRH2
PRH3
PRH4
DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti
papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione / SE Förbud att använda smycken
DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / FI Käsinelden käyttö kielletty / GB Gloves must not be worn / LT Pirstinių ne
dėvėti / LV Ir jÿvalkÿcimdi / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / SE Förbud att använda skyddshandskar
DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / FI El märin käsin / GB Avoid wet hands / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte
rankų / LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / SE Undvik våta hänter
DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / FI Vain huoltoteknikon korjattava / GB Repairs
only by Service Engineer / LT Remontuoti gali tik priežiūros inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NO Må kun
repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / SE Repareras endast av servicetekniker

Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .......................................................
3
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) .....................................................5
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................................................................................7
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........................................................9
English ( Original instructions ) ...............................................................................................11
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ...............................................................................13
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...........................................................................15
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........................................................................17
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .........................................................................19
Version 2011-09-15


3
SVENSK
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Tekniska specifikationer...............................................................3
Identifikation av delar...................................................................3
Säkerhetsinstruktioner...................................................................3
Huvudstruktur ...............................................................................4
Försiktighetsåtgärder vid användning av bänkslipmaskin ...........4
Montering......................................................................................4
Hantering.......................................................................................4
Borttagning eller byte av slipskivorna..........................................4
Kopplingsschema........................................................................21
Reservdelslistor...........................................................................23
EU-försäkran...............................................................................25
Elavfall får inte kastas bland hushållsavfallet. Lämna
det till återvinning där det är möjligt. Kontakta de lokala
myndigheterna eller återförsäljaren för information om
återvinning.
TEKNiSKa SpEcifiKaTioNEr
Artnr...........................20181 -0108 -0207 -0405
Luna .................................Nr MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Skivstorlek .....................mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Spindelhastighet 50Hz r/min 2950 2950 2950
Spindelhastighet 60Hz r/min 3540 3540 3540
Spänning ...........................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
.............................................. 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt..............................kW 0.5 0.9 0.9
Ström.................................A 1.7 1.3 1.3
Vikt ..................................kg 15 19 21
iDENTifiKaTioN aV DELar
SÄKErHETSiNSTrUKTioNEr
VarNiNG! När elektriska verktyg används ska grundläg-
gande säkerhetsåtgärder alltid vidtas för att minska risken
för eld, elchocker och personskador. I dessa åtgärder ingår
följande: SÄKERHETEN FRÄMST – Läs alla instruktioner nog-
grant och lär dig hur maskinen ska hanteras samt vilka begräns-
ningar och möjliga faror som finns, innan du börjar använda den.
1. HÅLL ORDNING I ARBETSOMRÅDET. Skador uppstår
lättare om det är rörigt och stökigt.
2. PLACERA MASKINEN I RÄTT TYP AV MILJÖ. Utsätt inte
maskinen för regn. Använd inte maskinen i fuktiga eller våta
miljöer. Se till att arbetsområdet är väl belyst. Använd inte
maskinen nära brandfarliga vätskor eller gaser.
3. HÅLL BARN UR VÄGEN. Låt inte besökare röra maskinen
eller sladden. Besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
4. STÄLL UNDAN MASKINER SOM INTE ANVÄNDS. När
en maskin inte används ska den förvaras på en torr plats som
är högt belägen eller låst – och utom räckhåll för barn.
5. STRESSA INTE MASKINEN. Arbetsresultatet blir bättre och
säkrare om du använder maskinen så som den är avsedd att
användas.
6.ANVÄND RÄTT MASKIN. Använd inte mindre verktyg
eller tillbehör för att göra ett jobb som kräver en större maskin.
Använd inte en maskin för ett arbete som den inte är avsedd
för (använd t.ex. inte cirkelsåg för att såga av träbitar eller
stockar).
7. ANVÄND RÄTT KLÄDSEL. Använd inte löst sittande klä-
der eller smycken. De kan fastna i maskinens rörliga delar.
Använd arbetshandskar och skor med halkskydd när du arbetar
utomhus. Om du har långt hår ska du använda hårnät eller lik-
nande.
8. ANVÄND SÄKERHETSGLASÖGON. Använd alltid ansikts-
eller dammask om arbetet medför mycket damm.
9. ANVÄND RÄTT ARBETSSTÄLLNING! Se till att alltid stå
stadigt så att du kan hålla balansen.
10. UNDERHÅLL MASKINEN OCH DESS DELAR
OM-SORGSFULLT. Se till att alla delar alltid är rena
och i gott skick för att de ska fungera så bra som möjligt.
Följ instruktionerna om hur du smörjer och byter ut delar.
Inspektera maskinens strömkablar regelbundet. Om en kabel
är skadad ska den lagas av ett auktoriserat servicecenter.
Inspektera förlängningskablarna regelbundet och byt ut even-
tuella skadade kablar. Håll alla handtag torra, rena och fria från
olja och fett.
11. TA BORT ALLA JUSTERINGSVERKTYG. Kontrollera
regelbundet att alla nycklar och justeringsverktyg har tagits
bort från maskinen innan du slår på den.
12. UNDVIK ATT STARTA MASKINEN OAVSIKTLIGT. Bär
inte maskinen med fingret på strömbrytaren.
13. VAR UPPMÄRKSAM PÅ VAD DU GÖR. Använd sunt för-
nuft. Använd inte maskinen när du är trött.
14. KONTROLLERA SKADADE DELAR. Om en skyddsanord-
ning eller en annan del av maskinen skadas ska du noggrant
kontrollera delen och se till att den kan fungera normalt innan
du fortsätter använda maskinen. Kontrollera att alla rörliga
delar är korrekt justerade och fastsatta, att inga delar är trasiga,
att monteringen inte har skadats och att inga andra problem
finns som kan störa driften. Om en del av maskinen skadas ska
den omedelbart repareras eller bytas ut av ett auktoriserat ser-
vicecenter om inget annat anges i den här handboken. Låt ett
auktoriserat servicecenter byta ut trasiga strömbrytare. Använd
inte maskinen om den inte går att sätta på och stänga av med
strömbrytaren.
15. TILLBEHÖR. Det kan vara farligt att använda andra tillbehör
än de rekommenderade.
A- Ögonskydd
B- Slipstöd
C- Strömbrytare På/Av
D- Hållare för ögonskydd
E- Hjulkåpa
F- Stickpropp

4
16. UTBYTESDELAR. Använd endast identiska utbytesdelar vid
service av maskinen.
17. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
ANVÄNDNING.
HUVUDSTRUKTUR
1. MOTORN är isolationsklass B och tillverkad av lättmetall eller
gjutjärn.
2. HJULKÅPAN är av stålplåt. Den används för att förhindra
gnistspridning och för att hålla fast ögonskydden.
3. SLIPSKIVA
4. STRÖMBRYTARE
5. STICKPROPPEN OCH KABELN är tredelade med en jordad
ledning.
6. KONDENSATOR
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID
ANVÄNDNING AV BÄNKSLIPMASKIN
1. Dra ur strömsladden innan skiva eller kåpa byts ut.
2. Byt ut spruckna eller skadade skivor omedelbart.
3. Använd alltid skydd och ögonskydd.
4. Kontrollera att slipstödet och ögonskydden är korrekt juste-
rade.
5. Spänn inte skivmuttern för hårt.
6. Justera avståndet mellan skiva och slipstöd till max 1/6” (1,6
mm), allteftersom skivans diameter minskar med tiden.
7. Använd slipskivor som passar till slipmaskinens hastighet.
8. Kontrollera att slipskivorna roterar fritt innan du slår på
strömmen.
9. Stå jämte, inte framför, slipmaskinen när strömmen slås på.
10. Låt en ny slipskiva rotera i en minut innan du använder den för
att kontrollera att den är i gott skick.
11. Hantera inte maskinen utan hjulskyddet på.
12. Använd inte slipskivan för sågning.
13. Överbelasta inte slipmaskinen.
14. Använd en putssten för att ta bort ojämnheter från slipskivan.
15. Se till att avståndet mellan gnistskyddet och slipskivan är min-
dre än 1/6” (1,6 mm).
MONTERING
Montera ögonskydden, gnistskydden och slipstöden med de skru-
var, etc. som medföljer. Kontrollera att både slipstöd och gnist-
skydd monteras max 1,6 mm (1/6”) från kanten på slipskivan.
Bänkslipmaskinen bör sättas fast i arbetsbänken eller stativet.
HANTERING
1. Efter att du satt på maskinen, låt den komma upp i full hastig-
het innan du påbörjar arbetet.
2. Ögonskydden kan justeras, och ska ställas in så att operatören
har god uppsikt över arbetet genom skydden.
3. Rätt inställning av slipstödet ger korrekt arbetsvinkel för effek-
tiv slipning. Eftersom slipskivans diameter minskar med
användningen, kommer slipstödet att behöva justeras om, för
att avståndet till slipskivans kant fortfarande ska vara max 1,6
mm (1/6”).
BORTTAGNING ELLER BYTE AV
SLIPSKIVORNA
Följ de här stegen när du vill byta ut slipskivan:
(a) Dra ur strömsladden.
(b) Ta bort ytterkåporna på vänster och höger sida.
(c) Håll fast slipskivan och ta bort muttern och flänsen från skaf-
tet med en blocknyckel. Observera att den vänstra skivans
mutter är vänstergängad och att den högra skivans mutter är
högergängad.
(d) Ta bort den gamla skivan och ersätt den med den nya.
(e) Sätt tillbaka flänsen, muttern och ytterkåporna.
(f) Innan du påbörjar arbetet bör du köra maskinen i en minut för
att kontrollera att slipskivan inte är ur balans.

5
NORSK
INNHOLDSFORTEGNELSE
Tekniske spesifikasjoner............................................................... 5
Identifikasjon av deler .................................................................. 5
Sikkerhetsinstruksjoner.................................................................5
Hovedstruktur ...............................................................................6
Forsiktighetsforanstaltninger ved bruk av benkslipmaskin..........6
Montering......................................................................................6
Håndtering.....................................................................................6
Fjerning eller bytte av slipeskivene..............................................6
Koblingsskjema...........................................................................21
Reservdelslister........................................................................... 23
EU-forsikring ..............................................................................25
Strømavfall får ikke kastes blant husholdningsavfallet.
Lever det til gjenvinning der det er mulig. Kontakt de
lokale myndigheter eller forhandler for informasjon om
gjenvinning.
TeKNiSKe SpeSifiKaSjONeR
Artnr............................. 20181 -0108 -0207 -5008
Luna ................................... Nr MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Skivestørrelse................... mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Spindelhastighet 50Hz ..o/min 2950 2950 2950
Spindelhastighet 60Hz ..o/min 3540 3540 3540
Spenning ............................. V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400 3-fas
................................................ 50-60Hz 50-60 Hz 50 Hz
Effekt.................................kW 0.5 0.9 0.9
Strøm................................... A 1.7 1.3 1.3
Vekt.................................... kg 15 19 21
iDeNTifiKaSjON aV DeLeR
A - Øyevern
B - Slipestøtte
C - Strømbryter På/Av
D - Holder for øyevern
E - Hjuldeksel
F - Stikkontakt
SiKKeRHeTSiNSTRUKSjONeR
aDVaRSeL! Når elektriske verktøy brukes skal grunnleg-
gende sikkerhetsregler alltid følges for å minske risikoen
for flammer, elektrisk støt og personskader. I disse foran-
staltninger inngår følgende: SIKKERHETEN FØRST – Les alle
instruksjoner nøye og lær deg hvordan maskinen skal håndteres
samt hvilke begrensninger og mulige farer som finnes, før du
begynner å bruke den.
1. HOLD ORDEN I ARBEIDSOMRÅDET. Skader oppstår let-
tere om det er rotete og uorden.
2. PLASSER MASKINEN I RIKTIG TYPE MILJØ. Utsett ikke
maskinen for regn. Bruk ikke maskinen i fuktige eller våte
miljøer. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke
maskinen nær brannfarlige væsker eller gass.
3. HOLD BARN UNNA. La ikke besøkende røre maskinen eller
ledningen. Besøkende skal holdes vekk fra arbeidsområdet.
4. SETT BORT MASKINER SOM IKKE BRUKES. Når en
maskin ikke brukes skal den oppbevares på en tørr plass som
er låst – og utenfor barns rekkevidde.
5. STRESS IKKE MASKINEN. Arbeidsresultatet blir bedre og
sikrere om du bruker maskinen slik den er beregnet å brukes.
6. BRUK RIKTIG MASKIN. Bruk ikke mindre verktøy eller
tilbehør for å gjøre en jobb som krever en større maskin. Bruk
ikke en maskin for et arbeid som den ikke er beregnet for (bruk
for eksempel ikke sirkelsag for å sage av trebiter eller stokker).
7. BRUK RIKTIGE KLÆR. Bruk ikke løst henglende klær eller
smykker. De kan sette seg fast i maskinens bevegelige deler.
Bruk arbeidshansker, og sklisikre sko når du arbeider utendørs.
Hvis du har langt hår skal du bruke hårnett eller lignende.
8. BRUK VERNEBRILLER. Bruk alltid ansikts- eller støvmaske
hvis arbeidet medfører mye støv.
9. BRUK RIKTIG ARBEIDSSTILLING! Pass alltid på å stå
stødig slik at du kan holde balansen.
10. VEDLIKEHOLD MASKINEN OG DENS DELER
FORSIKTIG. Pass på at alle deler alltid er rene og i god stand
for at de skal fungere så bra som mulig. Følg instruksjonene
om hvordan du smører og bytter ut deler. Kontroller maski-
nens strømkabler regelmessig. Hvis en kabel er skadet skal
den repareres av et autorisert serviceverksted. Kontroller skjø-
teledningene regelmessig og bytt ut eventuelle skadede kabler.
Hold alle håndtak tørre, rene og fri for olje og fett.
11. TA BORT ALLE JUSTERINGSVERKTØY. Kontroller
regelmessig at alle nøkler og justeringsverktøy er tatt bort fra
maskinen før du slår den på.
12. UNNGÅ Å STARTE MASKINEN VED UHELL. Bær ikke
maskinen med fingrene på strømbryteren.
13. VÆR OPPMERKSOM PÅ HVA DU GJØR. Bruk sunn
fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trøtt.
14. KONTROLLER SKADEDE DELER. Om en verneanordning
eller en annen del av maskinen er skadet skal du kontrollere
delen nøye, og passe på at den kan fungere normalt før du
fortsetter å bruke maskinen. Kontroller at alle bevegelige deler
er korrekt justert og festet, at ingen deler er ødelagt, at monte-
ringen ikke er skadet og at ingen andre problemer finnes som
kan ødelegge driften. Hvis en del av maskinen er skadet skal
den umiddelbart repareres eller byttes ut av et autorisert servi-
ceverksted hvis ikke annet er angitt i denne håndboken. La et
autorisert serviceverksted bytte ut ødelagte strømbrytere. Bruk
ikke maskinen hvis den ikke kan slås på og av med strømbry-
teren.
15. TILBEHØR. Det kan være farlig å bruke andre tilbehør enn de
anbefalte.
16. UTBYTTEDELER. Bruk kun identiske utbyttedeler ved ser-
vice på maskinen.
17. SPAR DISSE INSTRUKSJONENE FOR FRAMTIDIG
BRUK.

6
HOVEDSTRUKTUR
1. MOTOREN er isolasjonsklasse B og laget av lettmetall eller
støpejern.
2. HJULDEKSELET er av stålplate. Den brukes for å forhindre
gnistspredning og for å holde fast øyevernet.
3. SLIPESKIVE
4. STRØMBRYTER
5. STIKKONTAKTEN OG KABELEN er tredelt med en jordet
ledning.
6. KONDENSATOR
FORSIKTIGHETSFORANSTALTNINGER
VED BRUK AV BENKSLIPMASKIN
1. Trekk ut strømledningen før skive eller deksel byttes ut.
2. Bytt ut sprukne eller skadede skiver umiddelbart.
3. Bruk alltid beskyttelse og øyevern.
4. Kontroller at slipestøtten og øyevernet er korrekt justert.
5. Spenn ikke skivemutteren for hardt.
6. Juster avstanden mellom skive og slipestøtte til maks 1/6” (1,6
mm), alt ettersom skivens diameter minsker med tiden.
7. Bruk slipeskiver som passer til slipemaskinens hastighet.
8. Kontroller at slipeskivene roterer fritt før du slår på strømmen.
9. Stå jevnt, ikke foran slipemaskinen når strømmen slås på.
10. La en ny slipeskive rotere i ett minutt før du bruker den for å
kontrollere at den er i god stand.
11. Håndter ikke maskinen uten hjulvernet på.
12. Bruk ikke slipeskiven for saging.
13. Overbelast ikke slipemaskinen.
14. Bruk en pussestein for å ta bort ujevnheter fra slipeskiven.
15. Pass på at avstanden mellom gnistvernet og slipeskiven er
mindre enn 1/6” (1,6 mm).
MONTERING
Monter øyevernet, gnistvernet og slipestøtten med skruene etc.
som medfølger. Kontroller at både slipestøtten og gnistvernet
monteres maks 1,6 mm (1/6”) fra kanten på slipeskiven.
Benkslipemaskinen bør settes fast i arbeidsbenken eller stativet.
HÅNDTERING
1. Etter at du har satt på maskinen, la den komme opp i full hastig-
het før du påbegynner arbeidet.
2. Øyevernet kan justeres, og skal stilles inn slik at operatøren har
god oversikt over arbeidet gjennom vernet.
3. Riktig innstilling av slipestøtten gir korrekt arbeidsvinkel for
effektiv sliping. Ettersom slipeskivens diameter minsker ved
bruk, kommer slipestøtten å trenge justeres om, for at avstan-
den til slipeskivens kant fortsatt skal være maks 1,6 mm (1/6”).
FJERNING ELLER BYTTE AV SLIPESKIVENE
Følg disse trinnene når du vil bytte ut slipeskiven:
(a) Trekk ut strømledningen.
(b)Ta bort de utvendige dekslene på venstre og høyre side.
(c) Hold fast slipeskiven og ta bort mutteren og flensen fra skaftet
med en blokknøkkel. Observer at den venstre skivens mutter er
venstregjenget og at den høyre skivens mutter er høyregjenget.
(d)Ta bort den gamle skiven og erstatt den med den nye.
(e) Sett tilbake flensen, mutteren og de utvendige dekslene.
(f) Før du starter arbeidet bør du kjøre maskinen i ett minutt for å
kontrollere at slipeskiven ikke er ute av balansen.

7
SUOMI
SISÄllySlUettelO
Tekniset tiedot............................................................................... 7
Koneen osat................................................................................... 7
Turvallisuusohjeet......................................................................... 7
Päärakenne .................................................................................... 8
Penkkihiomakoneen turvaohjeet................................................... 8
Kokoaminen.................................................................................. 8
Käsittely........................................................................................ 8
Hiomalaikkojen irrottaminen tai vaihtaminen.............................. 8
Sähkökaava ................................................................................. 21
Varaosaluettelo ........................................................................... 23
EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus........................................ 25
Käytöstä poistettuja sähkölaitteita ei saa hävittää talousjät-
teiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan toimitet-
tava aina kierrätykseen. Tietoa kierrätyksestä saa paikal-
lisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
teknISet tIedOt
Artnr...............................20181 -0108 -0207 -0405
Luna ......................................... MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Laikkakoko ........................mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Karanopeus 50Hz............r/min 2950 2950 2950
Karanopeus 60Hz............r/min 3540 3540 3540
Jännite ...................................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
.................................................. 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60Hz
Teho ...................................kW 0,5 0,9 0,9
Virta ......................................A 1,7 1,3 1,3
Paino ....................................kg 15 19 21
kOneen OSAt
tURVAllISUUSOHJeet
VAROItUS! Sähkötyökalujen käytössä on aina huolehdit-
tava tarvittavista tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahin-
kojen ehkäisytoimenpiteistä. Näihin toimenpiteisiin kuuluu:
TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA – Lue kaikki ohjeet
huolellisesti läpi ja perehdyt koneen käsittelyyn. Selvitä ennen
koneen käyttöä myös mitä rajoituksia ja mahdollisia vaaroja sen
käyttöön liittyy.
1. PIDÄ TYÖALUE SIISTINÄ. Vahinkoja tapahtuu helpommin
epäsiistissä ja sotkuisessa ympäristössä.
2. SIJOITA KONE OIKEANTYYPPISEEN YMPÄRISTÖÖN.
Älä altista konetta sateelle. Älä käytä konetta kosteissa tai
märissä tiloissa. Varmista, että työalue on hyvin valaistu. Älä
käytä konetta palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3. PIDÄ LAPSET POISSA KONEEN LÄHELTÄ. Älä anna
sivullisten koskea koneeseen tai virtajohtoon. Kaikkien sivul-
listen tulee pysyä poissa työalueelta.
4. SIIRRÄ SIVUUN KONEET, JOITA EI KÄYTETÄ. Kun
kone ei ole käytössä, sitä on säilytettävä kuivassa paikassa,
korkealla tai lukkojen takana ja poissa lasten ulottuvilta.
5. ÄLÄ PAKOTA KONETTA. Lopputulos on parempi ja siihen
päästään turvallisemmin, kun konetta käytetään tarkoituksen-
mukaisella tavalla.
6. KÄYTÄ OIKEAA KONETTA. Älä pakota pientä konetta tai
lisälaitetta tehtävään, johon tarvitaan suurempaa konetta. Älä
käytä työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esi-
merkiksi käytä sirkkeliä puupalojen tai tukkien sahaukseen).
7. KÄYTÄ ASIANMUKAISTA VAATETUSTA. Älä käytä
väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat takertua koneen liikku-
viin osiin. Käytä käsineitä ja luistamattomia jalkineita, kun
työskentelet ulkona. Käytä hiusverkkoa tai vastaavaa suojusta,
mikäli hiuksesi ovat pitkät.
8. KÄYTÄ SUOJALASEJA. Käytä aina suojanaamaria tai
pölynsuojusta, jos tehtävässä syntyy paljon pölyä.
9. l TYÖSKENTELE OIKEASSA ASENNOSSA. Varmista, että
seisot tukevasti ja hyvässä tasapainossa.
10. SUORITA KONEEN JA SEN OSIEN KUNNOSSAPITO
HUOLELLISESTI. Varmista, että kaikki osat ovat aina puh-
taita ja hyvässä kunnossa, niin että ne toimivat mahdollisim-
man hyvin. Noudata voitelusta ja osien vaihdosta annettuja
ohjeita. Tutki koneen virtajohdot säännöllisin välein. Mikäli
virtajohto on vioittunut, se on annettava valtuutetun huoltoliik-
keen vaihdettavaksi. Tutki jatkojohdot säännöllisin väliajoin,
ja vaihda mahdollisesti vioittuneet johdot. Pidä kaikki kahvat
kuivina ja puhtaina, ja poista öljy- ja rasvatahrat.
11. OTA KAIKKI SÄÄTÖTYÖKALUT POIS. Tarkasta sään-
nönmukaisesti, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on pois-
tettu koneesta ennen sen käynnistystä.
12. EHKÄISE KONEEN TAHATTOMAT KÄYNNISTYKSET.
Älä kanna konetta niin, että sormesi on virtakatkaisijalla.
13. KESKITY SIIHEN, MITÄ OLET TEKEMÄSSÄ. Käytä ter-
vettä järkeä. Älä koskaan käytä laitetta, mikäli olet väsynyt.
14. TARKASTA VAHINGOITTUNEET OSAT. Jos koneen
turvalaite tai jokin osa on vioittunut, osa tarkastettava huolel-
lisesti. Sen toimintakuntoisuus on varmistettava, ennen kuin
koneen käyttöä jatketaan. Tarkasta, että kaikki liikkuvat osat
on oikein säädetty ja kiinnitetty, että mikään osa ei ole rikki,
että koneen kokoonpano on kunnossa ja ettei koneessa ole
mitään muita käyttöä häiritseviä ongelmia. Jos koneen jokin
osa on vioittunut, se on korjattava tai vaihdettava välittömästi.
Korjaus on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi,
ellei tässä käsikirjassa muuta ilmoiteta. Anna valtuutetun
huoltoliikkeen vaihtaa vioittunet katkaisijat. Älä käytä laitetta,
mikäli virtakatkaisija ei käynnistä ja sammuta sitä moitteet-
tomasti.
A- Silmänsuojus
B- Hiontatuki
C- Virtakatkaisija päälle/
päältä
D- Silmänsuojuksen pidin
E- Pyöräkotelo
F- Pistoke

8
16. VARAOSAT. Käytä koneen huollossa vain samanlaisia vara-
osia.
17. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄSIKIRJA TULEVAA TARVETTA
VARTEN.
PÄÄRAKENNE
1. MOOTTORIN eristysluokka on B ja se on valmistettu kevyt-
metallista tai valuraudasta.
2. PYÖRÄKOTELO on valmistettu teräslevystä. Sitä käytetään
ehkäisemään kipinöintiä ja silmänsuojuksen kiinnittämiseen.
3. HIOMALAIKKA
4. VIRTAKATKAISIJA
5. PISTOKE JA KAAPELI ovat kolmijohtimisia, eli niissä on
maadoitusjohdin.
6. KONDENSAATTORI
PENKKIHIOMAKONEEN TURVAOHJEET
1. Irrota virtajohto virtalähteestä enne laikan tai kotelon vaihta-
mista.
2. Vaihda haljennut tai vahingoittunut laikka välittömästi.
3. Pidä koneen suojukset ja silmänsuojaimet paikallaan.
4. Tarkasta, että hiontatuen ja silmänsuojusten säädöt ovat oike-
at.
5. Älä kiristä laikan mutteria liian kireälle.
6. Säädä laikan ja hiontatuen välinen etäisyys korkeintaan 1,6
mm:iin (1/6”) sitä mukaan kun laikan läpimitta ajan myötä pie-
nentyy.
7. Käytä hiomalaikkoja, joiden kehänopeus on hiomakoneen
nopeudelle sopiva.
8. Tarkasta, että hiomalaikat pyörivät esteettä ennen kuin kytken
virran päälle.
9. Seiso hiomakoneen vieressä, älä sen edessä, kun kytket virran
päälle.
10. Tarkasta uuden hiomalaikan toiminta antamalla sen pyöriä
tyhjänä yhden minuutin ajan.
11. Älä käytä konetta ilman pyöräsuojusta.
12. Älä käytä hiomalaikkaa katkaisuun.
13. Älä ylikuormita hiomakonetta.
14. Poista hiomalaikan epätasaisuudet hiomakiven avulla.
15. Varmista, että kipinäsuojuksen ja hiomalaikan välinen etäisyy-
ys on korkeintaan 1,6 mm (1/6").
KOKOAMINEN
Asenna silmänsuojukset, kipinäsuojat ja hiontatuet mukana toimi-
tetuilla ruuveilla ja tarvikkeilla. Tarkasta, että hiontatuet ja kipinä-
suojat tulevat korkeintaan 1,6 mm (1/6”) päähän hiomalaikasta.
Penkkihiomakone on kiinnitettävä työtasoon tai jalustaan.
KÄSITTELY
1. Anna koneen saavuttaa täysi työnopeus ennen kuin aloitat
työskentelyn.
2. Silmänsuojaimet ovat säädettäviä, ja ne on säädettävä niin että
käyttäjällä on hyvä näkyvyys työhön suojusten läpi.
3. Säätämällä hiontatuki oikein työlle saadaan oikea työstökulma
ja hionta sujuu tehokkaasti. Koska hiomalaikan läpimitta
vähentyy käytön myötä, hiontatukea on säädettävä uudelleen
niin että etäisyys hiomalaikan reunaan pysyy enintään 1,6
mm:nä (1/6”).
HIOMALAIKKOJEN IRROTTAMINEN TAI
VAIHTAMINEN
Hiomalaikka vaihdetaan seuraavien työvaiheiden avulla:
(a) Irrota virtajohto virtalähteestä.
(b) Ota ulkosuojukset pois vasemmalta ja oikealta puolelta.
(c) Pidä hiomalaikasta kiinni ja avaa mutteri ja laippa akselista
kiintoavaimella. Huomaa, että vasemman laikan mutteri on
vasenkierteinen ja oikean laikan mutteri oikeakierteinen.
(d) Ota vanha laikka pois ja asenna uusi paikalleen.
(e) Asenna laippa, mutteri ja ulkosuojukset.
(f) Tarkasta ennen työn aloittamista, että hiomalaikat ovat tasa-
painossa antamalla niiden pyöriä tyhjänä yhden minuutin ajan.

9
DANSK
Indholdsfortegnelse
Tekniske specifikationer............................................................... 9
Identifikation af dele..................................................................... 9
Sikkerhedsinstruktioner ................................................................ 9
Hovedopbygning......................................................................... 10
Forholdsregler ved brug af bænkslibemaskiner ......................... 10
Montering.................................................................................... 10
Betjening..................................................................................... 10
Fjernelse eller udskiftning af slibehjulene.................................. 10
Koblingsskema............................................................................ 21
Liste over reservedele................................................................. 23
EK overensstemmelseserklæring................................................ 25
Elektriske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald. Sørg for genanvendelse, hvor der
er faciliteter til det. Få rådgivning om genanvendelse hos
de lokale myndigheder eller din forhandler.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Artnr...............................20181 -0108 -0207 -0405
Luna ......................................... MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Skivestørrelse.................... mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Omdrejningshastihed 50Hzrpm 2950 2950 2950
Omdrejningshastihed 60Hzrpm 3540 3540 3540
Spænding...............................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
.................................................. 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt..................................kW 0.5 0.9 0.9
Strømstyrke...........................A 1.7 1.3 1.3
Vægt.....................................kg 15 19 21
IDENTIFIKATION AF DELE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL! Ved brug af elektrisk værktøj skal sikker-
hedsbestemmelserne altid følges for at mindske risiko for
brand, elektrisk stød og personskader, inklusive det føl-
gende. SIKKERHED FØRST – læs alle instruktioner grundigt og
forstå dette værktøjs anvendelsesområder, brugsmæssige begræns-
ninger og mulige risici, før du begynder at betjene det.
1. HOLD ARBEJDSOMRÅDET RENT. Rodede områder og
bænke inviterer til skader.
2. TAG ARBEJDSOMRÅDETS OMGIVELSER I
BETRAGTNING. Udsæt ikke eldrevet værktøj for regn.
Anvend ikke eldrevet værktøj på fugtige eller våde steder.
Hold arbejdsområdet godt oplyst. Benyt ikke værktøjet i nær-
heden af brændbare væsker eller luftarter.
3. HOLD BØRN VÆK. Lad ikke besøgende få kontakt med
værktøjet eller ledningen. Alle besøgende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
4. OPBEVAR VÆRKTØJ DER IKKE BLIVER BRUGT. Når
værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares i et tørt, højt belig-
gende og aflåst sted – uden for børns rækkevidde.
5. BENYT IKKE VOLD. Værktøjet vil udføre jobbet bedre og
mere sikkert ved den hastighed, det er beregnet til.
6. BRUG DET RIGTIGE VÆRKTØJ. Prøv ikke at tvinge et
lille værktøj eller tilbehør til at udføre arbejde, der er beregnet
til tungere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er
beregnet til, brug for eksempel ikke en rundsav til at skære
rafter eller stammer.
7. BÆR PASSENDE BEKLÆDNING. Undgå løsthængende
tøj og smykker. De kan blive fanget i bevægende dele.
Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs
arbejde. Brug hårbeklædning til at gemme og beskytte langt
hår.
8. BRUG ALTID SIKKERHEDSBRILLER. Anvend også
ansigts- eller støvmaske, hvis der udvikles støv ved skærear-
bejdet.
9. RÆK IKKE FOR LANGT! Hold til hver en tid godt fodfæste
og korrekt balance.
10. VEDLIGEHOLD VÆRKTØJET OMHYGGELIGT. Hold
værktøjet skarpt og rent for at opnå bedre og mere sikker
ydelse. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af til-
behør. Efterse værktøjets strømkabler regelmæssigt og få dem
udskiftet af et autoriseret værksted, hvis de er beskadigede.
Efterse forlængerkablerne regelmæssigt og udskift dem, hvis
de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie
og fedt.
11. FJERN NØGLER OG SKIFTENØGLER. Gør det til en vane
at se, om nøgler og skiftenøgler er fjernet fra værktøjet, inden
det tændes.
12. UNDGÅ UTILSIGTET START. Bær ikke værktøjet med
fingeren på kontakten.
13. VÆR ALTID OPMÆRKSOM, SE HVAD DU GØR. Brug
din sunde fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt.
14. KONTROLLÉR BESKADIGEDE DELE. Inden yderligere
anvendelse af værktøjet skal en afskærmning eller en anden
del, der er beskadiget, undersøges nøje for at sikre, at den vil
fungere ordentligt og udføre den tilsigtede funktion. Kontrollér
opretningen eller sammenbindingen af de bevægende dele,
om nogle dele har brud, og kontrollér andre forhold, der kan
påvirke værktøjets funktion. En afskærmning eller en anden
del, der er beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes af
et autoriseret værksted, med mindre andet er angivet i denne
instruktionsvejledning. Få defekte kontakter udskiftet af et
autoriseret værksted. Brug ikke værktøjet, hvis kontakten ikke
slår det til og fra.
15. TILBEHØR. Brug af tilbehør og tilkoblinger, som ikke er
anbefalet, kan indebære risiko.
A Øjenbeskyttelsesskærme
B Emnestøtte
C Til/Fra-kontakt
D Arme til øjenbeskyttelse
E Hjulkappe
F Stik

10
16. RESERVEDELE. Brug kun identiske reservedele i forbindelse
med service.
17. GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
HOVEDOPBYGNING
1. MOTOREN er etfaset med klasse B-isolering. Motorstellet er
udført af støbt aluminium eller støbejern.
2. HJULKAPPEN er udført af stålplade. Den bruges til at forhin-
dre, at gnister slynges ud, samt til påmontering af øjenbeskytt-
tere.
3. SLIBEHJUL
4. KONTAKT
5. STIK OG KABEL er med tre ledere, hvoraf en er jord.
6. KONDENSATOR
FORHOLDSREGLER VED BRUG AF
BÆNKSLIBEMASKINER
1. Tag stikket ud af stikkontakten, før hjul eller hjulkapper
udskiftes.
2. Udskift omgående revnede eller beskadigede slibehjul.
3. Brug altid afskærmning og øjenafskærmning.
4. Sørg for, at emnestøtter og øjenafskærmning er indstillet korr-
rekt.
5. Tilspænd ikke hjulmøtrikken for hårdt.
6. Juster afstanden mellem slibehjul og emnestøtte, så den er
1/16" (1,6 mm) eller mindre, da hjulets diameter bliver mindre
under brug.
7. Brug et slibehjul, der passer til slibemaskinens hastighed.
8. Sørg for, at slibehjulene roterer frit, før strømmen tilsluttes.
9. Stå ved siden af slibemaskinen, når strømmen sluttes til, stå
ikke foran slibemaskinen.
10. Lad et nyt slibehjul rotere mindst et minut før brug for at sikre,
at det er i god stand.
11. Betjen ikke slibemaskinen uden hjulkapper.
12. Brug ikke slibehjulene til skæring.
13. Undgå at overbelaste slibemaskinen.
14. Benyt en aftrækker til at fjerne rester fra slibehjulet.
15. Hold en afstand på mindre end 1/16” (1,6 mm) mellem gnist-
bryderen og slibehjulet.
MONTERING
Monter øjenafskærmninger, gnistbrydere og emnestøtter med de
medleverede skruer m.m. Sørg for at placere emnestøtter og gnist-
brydere højst 1,6 mm (1/16") fra kanten af slibehjulet.
Det anbefales at fastspænde bænkslibemaskinen til arbejdsbænken
eller bordet.
BETJENING
1. Efter at have tilsluttet slibemaskinen, skal den opnå fuld hastig-
hed før slibning påbegyndes.
2. Øjenafskærmningerne kan justeres og skal være placeret, så
operatøren tydeligt kan se arbejdsemnet gennem afskærmning-
erne.
3. Passende justering af emnestøtterne vil sikre korrekt arbejds-
vinkel for effektiv slibning. Da slibehjulets diameter ændres på
grund af slid, vil det blive nødvendigt at genjustere emnestøtt-
terne for at bibeholde den korrekte afstand på mindre end 1,6
mm (1/16") til kanten af slibehjulet.
FJERNELSE ELLER UDSKIFTNING AF
SLIBEHJULENE
Følg disse trin for at udskifte slibehjulene:
(a) Tag stikket ud af stikkontakten.
(b)Fjern venstre og højre hjulkappe.
(c) Hold fast på slibehjulet, fjern møtrikken og kraven fra skaftet
med en skruenøgle. Bemærk, at møtrikken på venstre hjul har
venstrevendt gevind, og at møtrikken på højre hjul har højre-
vendt gevind.
(d)Fjern det gamle slibehjul og sæt et nyt på.
(e) Genmonter krave, møtrik og hjulkapper.
(f) Lad slibemaskinen køre i et minut for at sikre, at slibehjulet
ikke er ude af balancer, før nogen form for slibearbejde påbe-
gyndes.

11
ENGLISH
CONTENTS
Technical specification ...............................................................11
Parts indentification ....................................................................11
Safety instructions.......................................................................11
Main structure.............................................................................12
Precautions on using bench grinders ..........................................12
Assembly.....................................................................................12
Operation.....................................................................................12
Removing or changing the grinding wheels...............................12
Wiring diagram...........................................................................21
Parts list.......................................................................................23
EU Declaration of conformity ....................................................25
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.
TECHNICaL SpECIfICaTION
Artno ............................... 20181 -0108 -0207 -0405
Luna .......................................... MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Disc size.............................. mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Spindle speed 50Hz .........r.p.m. 2950 2950 2950
Spindle speed 60Hz .........r.p.m. 3540 3540 3540
Voltage....................................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
................................................... 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Power ...................................kW 0.5 0.9 0.9
Current ....................................A 1.7 1.3 1.3
Weight................................... kg 15 19 21
parTS INdENTIfICaTION
A - Eye Protection shields
B - Tool rest
C - On/Off Switch
D - Eye Protection Shields Brackets
E - Wheel cover
F - Plug
SafETy INSTruCTIONS
WarNING! When using electric tools, basic safety pre-
cautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury, including the fol-
lowing. safety first - read all instructions thoroughly and learn the
applications, operating limitations and potential hazards of this
tool before attempting to operate it.
1.KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2.CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose
power tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Don’t use tool in presence
of flammable liquids or gase.
3.KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or
extension cord. All visitors should be kept away from work
area.
4.STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored
in dry, and high or locked-up place-out of reach of children.
5.DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
6.USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to
do the job of a heavyduty tool. Don’t use tool for purpose not
intended, for example, don’t use circular saw for cutting three
limbs or logs.
7.DRESS PROPERLY. Don’t wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-
skid footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
8.USE SAFETY GLASSES. Also use face of dust mask if cut-
ting operation is dusty.
9.DON’T OVERREACH! Keep proper footing and balance at all
times.
10. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow instruction for
lubricating and changing accessories. Inspect tool cords perio-
dically and if damaged, have them repaired by authorise ser-
vice facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
12. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool
with finger on switch.
13.STAY ALERT WATCH WHAT YOU ARE DOING. Use
common sense. Do not operate tool when you are tired.
14. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its inten-
ded function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre unless otherwise indicated else-where
in this instruction manual. Have defective switches replaced by
authorised service centre. Don’t use tool if switch does not turn
it on and off.
15. ACCESSORIES. The use of accessories or attachments other
that recommended might present a hazard.
16. REPLACEMENT PARTS. When servicing use only identical
replacement parts.
17. SAVE THES INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

12
MAIN STRUCTURE
1. MOTOR is insulation of class B with motor frame being made
by aluminium or iron casting.
2. WHEEL COVER is made of steel plate. It is used to prevent
splashing of sparks and to connect eyeprotectors.
3. GRINDING WHEELS
4. SWITCH
5. PLUG & WIRE is of three wicks with one is ground wire.
6. CAPACITOR
PRECAUTIONS ON USING BENCH GRINDERS
1.Disconnect power supply plug before replacing wheels or
covers.
2.Replace cracked or damaged wheels immediately.
3.Always use guards and eyeshields.
4.Ensure tool rests and eyeshields are properly adjusted.
5.Do not over tighten wheel nut.
6.Adjust distance between wheel and tool rest to maintain 1/6”
(1.6 mm) or less separation as the diameter of the wheel decre-
ases with use.
7.Use grinding wheel suitable for the speed of the grinder.
8.Ensure grinding wheels rotate freely before switching on
power.
9.Stand beside the bench grinder when switching on the power,
do not stand in front of the grinder.
10. Allow a new grinding wheel to rotate for one minute prior to
use to ensure it is in good condition.
11. Don’t operate the grinder with the wheel guard off.
12. Don’t use the grinding wheels for cutting purposes.
13. Do not overload the grinder.
14. Use a wheel dresser to remove burrs from the grinding wheel.
15. Maintain a distance brtween the spark breaker and the grinding
wheel of less than 1/16” (1.6 mm).
ASSEMBLY
Assemble the eyeshielAds, spark breakers and tool rests using the
screws, etc. provided. Be sure to position both the tool rests and
spark breakers no more than 1.6 mm (1/6”) from the edge of the
grinding wheel.
OPERATION
1. After switching the grider on allow it to reach full speed before
commencing grinding operation.
2. The eyeshields are able to be adjusted and should be positioned
to allow the operator a clear view of the work through the shi-
elds.
3. The appropriate adjustments fo the tool rests will provide the
correct working angle for effieient grinding. As the diameter fo
the grinding wheel is subject to wear, it will be necessary to re-
adjust the tool rests positions to maintain the correct gap of less
than 1.6 mm (1/6”) with the edge of the grinding wheel.
REMOVING OR CHANING THE GRINDING
WHEELS
To renew or change the grinding wheels, follow this series of
steps:
(a) Disconnect the power supply cord.
(b) Remove the outside covers, left and right.
(c) Holding the grinding wheel firmly, remove the nut and flange
from the shaft with a spanner.
Note that the left wheel nut has a left hand thread and the right
wheel nut has a right hand thread.
(d) Remove the old wheel and replace it with the new wheel.
(e) Reassemble the flange, nut and outside covers.
(f) Allow the grinder to run for one minute to ensure the grinding
wheel is not out of balance before commencing any grinding
work.

13
EESTI
Sisukord
Tehniline spetsifikatsioon........................................................... 13
Osade kirjeldus ........................................................................... 13
Ohutusjuhised ............................................................................. 13
Põhikomponendid ....................................................................... 14
Ettevaatusabinõud lihvpingi kasutamisel ................................... 14
Kokkupanemine .......................................................................... 14
Töötamine ................................................................................... 14
Lihvimisketta eemaldamine ja väljavahetamine......................... 14
Ühendusskeem ............................................................................ 21
Varuosade nimekirjad................................................................. 23
EL-tüübikinnitus ......................................................................... 25
Elektriseadmeid ei tohi ära visata koos tavalise majapi-
damisprahiga. Võimaluse korral kasutage neid taaskasu-
tatavate jäätmetena. Uurige kohalikelt võimudelt või
edasimüüjalt taaskasutusvõimaluste kohta.
TEHNILINE SPETSIFIKATSIOON
Artnr............................... 20181 -0108 -0207 -0405
Luna ......................................... MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Lihvketta mõõtmed............ mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Spindli pöörlemiskiirus 50Hz... p/min 2950 2950 2950
Spindli pöörlemiskiirus 60Hz... p/min 3540 3540 3540
Pinge ......................................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
.................................................. 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Võimsus ..............................kW 0.5 0.9 0.9
Voolutugevus .........................A 1.7 1.3 1.3
Kaal...................................... kg 15 19 21
OSADE KIRJELDUS
OHUTUSJUHISED
HOIATUS! Selleks, et vähendada tulekahju, elektrilöögi
või vigastuste ohtu elektritööriistade kasutamisel, tuleb
kinni pidada üldistest ohutuse ettevaatusabinõudest, kaa-
saarvatud alljärgnevad nõuded. OHUTUS KÕIGEPEALT – luge-
ge kõik juhised põhjalikult läbi ning enne tööriistaga tööle asumist
tutvuge selle rakenduste, käitlemise piirangute ning potentsiaalsete
ohtudega.
1. HOIDKE TÖÖKOHT PUHTANA. Segamini töökoht ja
-pingid põhjustavad õnnetusi.
2. PÖÖRAKE TÄHELEPANU TÖÖKESKKONNALE. Ärge
jätke elektritööriistu vihma kätte. Ärge kasutage elektritöö-
riistu niisketes või märgades kohtades. Töökoht peab olema
hästi valgustatud. Ärge kasutage tööriista kergesti süttivate
vedelike või gaaside läheduses.
3. HOIDKE LAPSED EEMAL. Ärge laske kõrvalistel isikutel
puudutada tööriista või selle pikendusjuhet. Kõik kõrvalised
isikud tuleb seadme käitluskohalt eemal hoida.
4. KORJAKE LAHTISED TÖÖRIISTAD KOKKU. Kui töö-
riistu ei kasutata, siis peavad need olema paigutatud kuiva ja
lukustatud, lastele kättesaamatusse kohta.
5. ÄRGE KASUTAGE TÖÖRIISTA ÜLEKOORMUSEL. Seade
töötab paremini ja ohutumalt ettenähtud piirides.
6. KASUTAGE ÕIGET TÖÖRIISTA. Ärge kasutage väiksema
võimsusega tööriista või lisaseadet tegemaks suure võimsuse-
ga tööriista tööd. Ärge kasutage tööriista valedel eesmärkidel,
näiteks ketassaagi puupakkude või halgude saagimiseks.
7. RIIETUGE KORREKTSELT. Ärge kandke lahtiseid riideese-
meid või ehteid, kuna need võivad liikuvate osade külge kinni
jääda. Välitingimustes töötamisel on soovitatav kasutada kum-
mikindaid ja mittelibisevaid jalatseid. Katke pikad juuksed
kinni.
8. KASUTAGE KAITSEPRILLE. Juhul, kui lõikamisprotseduur
on tolmune, kandke tolmumaski.
9. ÄRGE KUMMARDUGE ÜLE SEADME. Seiske kindlalt ja
hoidke kogu aeg tasakaalu.
10. HOOLDAGE TÖÖRIISTA HOOLIKALT. Parema toimimise
tagamiseks hoidke tööriistad teravad ja puhtad. Järgige mää-
rimise ja lisatarvikute vahetamise juhiseid. Vaadake tööriista
elektrijuhe perioodiliselt üle ja kui see on vigastatud, laske
volitatud remontijal seda parandada. Vaadake perioodiliselt
üle pikendusjuhtmed ning kui märkate vigastusi, siis vahetage
need välja. Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning õlidest ja
määretest vabana.
11. EEMALDAGE REGULEERIMISVÕTMED JA
MUTRIVÕTMED. Muutke harjumuseks kontrollida enne
tööriista sisse lülitamist, kas võtmed ja reguleerimise mutrivõt-
med on tööriistalt eemaldatud.
12. VÄLTIGE JUHUSLIKKU KÄIVITAMIST. Ärge kandke
tööriista nii, et sõrm oleks lülitil.
13. OLGE TEADLIKS SELLEST, MIDA TEETE. Kasutage ter-
vet mõistust ja ärge töötage tööriistaga, kui olete väsinud.
14. KONTROLLIGE VIGASTATUD DETAILE. Enne tööriista
kasutamist tuleb hoolikalt kontrollida, kas vigastatud kaitse
või mõni muu detail toimib õigesti ja täidab sellele pandud
funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade joondatust ja sidusust,
detailide töökorda ja paigaldust ning kõike muud, mis võib
mõjutada seadme töötamist. Kaitsekatet või muud vigastatud
detaili tuleb remontida või see asendada volitatud teeninduses,
kui käesolevas kasutusjuhendis ei ole mõnes teises punktis
teisiti näidatud. Ärge kasutage seadet, kui lüliti ei lülita seda
sisse või välja. Laske vigane lüliti volitatud teeninduskeskuses
välja vahetada.
15. LISATARVIKUD. Muude, kui soovitatud lisatarvikute või
seadiste kasutamine võib olla ohtlik.
A – Silmade kaitsekatted
B – tööriistatugi
C – Sisse/Välja lüliti
D - Silmade kaitsekatete klambrid
F – Pistik

14
16. VARUOSAD. Hoolduse läbiviimiseks kasutage ainult origin-
aalvaruosi.
17. HOIDKE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND EDASISEKS
KLASUTAMSIEKS ALLES.
PÕHIKOMPONENDID
1. MOOTOR on ühefaasiline ja kuulub isolatsiooniklassi B;
mootori raam on alumiiniumist või valumalmist.
2. KETTA KATE on terasplaadist. Seda kasutatakse sädemete
laialipritsimise kaitseks ja silmakaitsete kinnitamiseks.
3. LIHVIMISKETTAD
4. LÜLITI
5. PISTIK JA JUHTMED on kolmeharulised, kus üks haru on
maandus.
6. KONDENSAATOR.
ETTEVAATUSABINÕUD LIHVPINGI
KASUTAMISEL
1. Enne ketaste või katete vahetamist lahutage tööriist elektritoi-
test.
2. Pragunenud või vigastatud lihvimisketas vahetage otsekohe
välja.
3. Kasutage alati kaitsekatteid ja silmade kaitsekatteid.
4. Veenduge, et tööriista toed ja silmade kaitsekatted on õigesti
reguleeritud.
5. Ärge pingutage ketta mutrit üle.
6. Reguleerige ketta ja tööriista toe vahelist kaugust nii, et see
oleks 1/16" (1,6 mm) või väiksem, kuna ketta diameeter vähe-
neb kasutamisel.
7. Kasutage lihvpingi kiirusele sobivat lihvimisketast.
8. Enne toite sisselülitamist veenduge, et lihvimiskettad pöörle-
vad vabalt.
9. Toite sisselülitamisel seiske lihvpingi kõrval, mitte selle ees.
10. Laske uuel lihvimiskettal enne selle kasutamist umbes 1 minut
pöörelda veendumaks, et see on töökorras.
11. Ärge käitage lihvpinki ilma kaitsekatteta.
12. Ärge kasutage lihvpinki lõikamiseks.
13. Ärge koormake lihvpinki üle.
14. Metallilaastude eemaldamiseks lihvimiskettalt kasutage ketta
nurga regulaatorit.
15. Hoidke sädemekaitse ja lihvimisketta vaheline kaugus 1/16"
(1,6 mm) piires.
KOKKUPANEMINE
Kinnitage silmade kaitse A, sädemekaitsed ja tööriistatoed kaasa-
solevate kruvide jm. abil. Veenduge, et nii tööriistatoed kui ka
sädemekaitsed ei ole lihvimisketta servast rohkem kui 1,6 mm
(1/16") kaugusel.
Soovitatav on kinnitada lihvpink tööpingi või tööpingi aluse külge.
TÖÖTAMINE
1. Pärast lihvpingi sisselülitamist viige seade ettenähtud pöörle-
miskiiruseni enne, kui alustate lihvimist.
2. Silmade kaitsed peavad olema paigaldatud ja reguleeritud nii, et
operaator näeks töödeldavat detaili läbi kaitsekatte.
3. Tööriistatugede õigel reguleerimisel saadakse õiged töötlemis-
nurgad. Kui lihvimisketta diameeter on kulumise tõttu vähene-
nud, siis tuleb tööriistatugesid reguleerida nii, et säiliks õige
minimaalne kaugus 1,6 mm (1/16") lihvimisketta äärest.
LIHVIMISKETTA EEMALDAMINE JA
VÄLJAVAHETAMINE
Lihvimisketta väljavahetamiseks või uuendamiseks järgige järg-
misi samme:
(a) Lahutage toitejuhe elektrivõrgust.
(b) Eemaldage välised katted, nii vasak- kui ka parempoolne.
(c) Hoidke lihvimisketast kindlalt kinni, eemaldage mutrivõtmega
võllilt mutter ja äärik. Pange tähele, et vasaku ketta mutril on
vasakkeere ja parema ketta mutril on paremkeere.
(d) Võtke vana ketas maha ja asendage see uue kettaga.
(e) Pange tagasi äärik, mutter ja väliskate.
(f) Enne mistahes lihvimistööde alustamist laske lihvpingil umbes
1 minut töötada veendumaks, et lihvimisratas ei ole tasakaalust
väljas.

15
Latviski
Tekniskā specifikācija ................................................................. 15
Daļu identifikācija ....................................................................... 15
Norādījumi attiecībā uz drošību ................................................. 15
Pamatuzbūve ............................................................................... 16
Piesardzības pasākumi slīpēšanas darbgaldulietojumā ............... 16
Montāža ....................................................................................... 16
Darbība ........................................................................................ 16
Slīpripu noņemšana vai nomaiņa ................................................ 16
Elektroshēmas ............................................................................. 21
Rezerves daļu saraksts ................................................................ 23
EC atbilstības deklarācija ........................................................... 25
Nederīgās elektroierīces nedrīkst likvidēt kopā ar sadzīves
atkritumiem. Vietās, kur ir otrreizējās pārstrādes ražotnes,
tās jānodod otrreizējai pārstrādei. Par šādu iespēju
konsultējieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju.
Artnr ...............................20181 -0108 -0207 -0405
Luna ......................................... MSG 150H MSG 200H MSG 250H
Diska izmērs ......................mm 150x25x32 200x32x32 250x32x32
Vārpstas rotācijas
ātrums 50Hz .............apgr./min. 2950 2950 2950
ātrums 60Hz .............apgr./min. 3540 3540 3540
Spriegums .............................V 230+/-10% 1-fas 230+/-10% 1-fas 400+/-10% 3-fas
.................................................. 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Jauda ..................................kW 0,5 0,9 0,9
Strāva ............................ A 1,7 1,3 1,3
Svars ............................. kg 15 19 21
A – acu aizsargvairogi
B – instrumenta balsts
C – ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
D – acu aizsargvairogu kronšteini
E – ripas pārsegs
F – kontaktdakša
Strādājot ar elektroierīcēm, vienmēr
jāievēro drošības pamatpasākumi, lai mazinātu ugunsgrēka,
elektrotrieciena un fiziskas traumas risku, ieskaitot
turpmāko DROŠĪBA PIRMAJĀ VIETĀ – rūpīgi izlasiet visus
norādījumus un apgūstiet šī instrumenta lietojuma veidus, darbības
ierobežojumus un iespējamos apdraudējumus, pirms sākat ar to
strādāt.
1. UZTURIET DARBA ZONU TĪRU. Nekārtīgas darba zonas
un darbgaldi veicina traumu rašanos.
2. ŅEMIET VĒRĀ DARBA ZONAS VIDI. Nepakļaujiet elek-
troinstrumentus lietus iedarbībai. Nelietojiet elektroinstru-
mentus mitrā vai slapjā vidē. Darba zonai jābūt labi apgais-
motai. Nestrādājiet ar instrumentu uzliesmojošu šķidrumu vai
gāzu tuvumā.
3. TURIET BĒRNUS ATSTATU. Neļaujiet apmeklētājiem
skarties pie instrumenta vai pagarinājuma kabeļa. Visiem
apmeklētājiem jāturas atstatu no darba zonas.
4. NOGLABĀJIET INSTRUMENTUS, KO NELIETOJAT.
Kad instrumenti netiek lietoti, tie jānoglabā sausā vietā, kas
atrodas augstu vai ir slēdzama – bērniem nepieejama.
5. NEFORSĒJIET INSTRUMENTA DARBĪBU. Instrumenta
veiktspēja būs labāka un drošāka, strādājot tajā tempā, kādam
tas paredzēts.
6. LIETOJIET PAREIZO INSTRUMENTU. Nelieciet mazam
instrumentam vai piederumam veikt smaga darba režīma
instrumenta darbu. Nelietojiet instrumentu nolūkā, kādam
tas nav paredzēts, piemēram, nelietojiet ripzāģi koka zaru vai
baļķu zāģēšanā.
7. ĢĒRBIETIES ATBILSTOŠI. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu
vai rotaslietas. Tos var ieraut instrumenta kustīgajās daļās.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams valkāt gumijas cimdus un
neslīdošus apavus. Ja jums ir gari mati, valkājiet aizsargājošu
matu apsegu.
8. LIETOJIET AIZSARGBRILLES. Ja zāģēšanas darbs ir
putekļains, lietojiet arī sejas vai putekļu masku.
9. NESNIEDZIETIES PĀRĀK TĀLU. Vienmēr saglabājiet
stabilitāti un līdzsvaru.
10. UZTURIET INSTRUMENTUS KĀRTĪBĀ. Uzturiet instru-
mentus asus un tīrus, lai to veiktspēja būtu labāka un drošāka.
Ievērojiet norādījumus attiecībā uz eļļošanu un piederumu
nomaiņu. Periodiski pārbaudiet instrumentu kabeļus un, ja tie
ir bojāti, nododiet tos nomaiņai licencētā apkalpes darbnīcā.
Periodiski pārbaudiet pagarinājuma kabeļus un nomainiet, ja
tie ir bojāti. Rokturus uzturiet sausus, tīrus un raugieties, lai uz
tiem nebūtu eļļas vai smērvielu.
11. NOŅEMIET REGULĒŠANAS ATSLĒGAS UN
UZGRIEŽŅATSLĒGAS. Izveidojiet paradumu pirms instru-
menta ieslēgšanas pārbaudīt, vai no tā ir noņemtas atslēgas un
regulēšanas uzgriežņatslēgas.
12. IZVAIRIETIES NO NETĪŠAS INSTRUMENTA
IEDARBINĀŠANAS. Nepārvietojiet instrumentu, turot
pirkstu uz tā slēdža.
13. SAGLABĀJIET MODRĪBU, VĒROJIET, KO DARĀT.
Lietojiet veselo saprātu. Nestrādājiet ar instrumentu, ja esat
noguris.
14. PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻAS. Pirms turpmākas instru-
menta lietošanas, bojāts aizsargs vai kāda cita instrumenta
daļa ir rūpīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai tā darbosies pareizi
un veiks sev paredzēto funkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu
ieregulējumu, kustīgo daļu sasaisti, daļu bojājumus, montāžu
un visus citus apstākļus, kas var ietekmēt instrumenta darbību.
Bojāts aizsargs vai kāda cita daļa ir pienācīgi jāsalabo
vai jānomaina licencētā apkalpes darbnīcā, ja vien cituviet
šajā lietošanas pamācībā nav norādīts citādi. Bojāti slēdži

16
maina licencētā apkalpes darbnīcā. Nelietojiet instrumentu, ja
slēdzis neieslēdzas vai neizslēdzas.
15. PIEDERUMI. Citu piederumu vai palīginstrumentu, nevis to,
kas ir ieteikti, lietošana var radīt apdraudējumu.
16. NOMAIŅAS DAĻAS. Veicot apkalpi, nomaiņā lietojiet tikai
identiskas rezerves daļas.
17. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS TURPMĀKAI
UZZIŅAI.
PAMATUZBŪVE
1. MOTORS ir vienfāzes motors, izolācijas kategorija B, motora
korpuss ir ražots no alumīnija vai čuguna.
2. RIPAS PĀRSEGS ir ražots no lokšņu tērauda. To lieto, lai
novērstu dzirksteļu izplatīšanos un lai piestiprinātu acu aiz-
sargvairogus.
3. SLĪPRIPAS
4. SLĒDZIS
5. KONTAKTDAKŠA un KABELIS ir trīszaru/trīsvadu, no
kuriem viens vads ir zemējuma vads.
6. KONDENSATORS
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI SLĪPĒŠANAS
DARBGALDU LIETOJUMĀ
1. Pirms slīpripu vai pārsegu nomaiņas izņemiet barošanas kabe-
ļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Nekavējoties nomainiet ieplaisājušas vai bojātas slīpripas.
3. Vienmēr lietojiet aizsargus un acu aizsargvairogus.
4. Nodrošiniet, lai instrumentu balsti un acu aizsargvairogi būtu
pareizi noregulēti.
5. Slīpripas uzgriezni nedrīkst pievilkt pārlieku stingri.
6. Noregulējiet atstatumu starp slīpripu un instrumentu balstu
1/6' (1,6 mm) vai mazākā attālumā, ņemot vērā, ka lietošanas
gaitā slīpripas diametrs samazinās.
7. Lietojiet tādu slīpripu, kas atbilst slīpmašīnas rotācijas ātru-
mam.
8. Pirms darbmašīnas ieslēgšanas pārliecinieties, vai slīpripas
rotē brīvi.
9. Ieslēdzot darbmašīnu, stāviet aiz slīpēšanas darbgalda, nestā-
viet tā priekšā.
10. Pirms sākt darbu ar jaunu slīpripu, ļaujiet tai vienu minūti
rotēt, lai pārliecinātos, ka tā ir labā darba kārtībā.
11. Nestrādājiet ar slīpmašīnu, kurai ir noņemts slīpripas aizsargs.
12. Nelietojiet slīpripas griešanas nolūkā.
13. Nepārslogojiet slīpmašīnu.
14. Lai noņemtu atskarpes no slīpripas, lietojiet slīpripas plaknu-
li.
15. Uzturiet atstatumu starp dzirksteļu slāpētāju un slīpripu mazā-
ku par 1/16” (1,6 mm).
MONTĀŽA
Uzstādiet acu aizsargvairogus, dzirksteļu slāpētājus un instrumen-
tu balstus, izmantojot komplektā esošās skrūves u. c. Nodrošiniet,
lai instrumentu balsti un dzirksteļu slāpētāji neatrastos tālāk par
1,6 mm (1/6”) no slīpripas malas. Ieteicams slīpēšanas darbgaldu
nostiprināt uz sola vai statņa.
DARBĪBA
1. Pēc slīpmašīnas ieslēgšanas ļaujiet tai sasniegt pilnu ātrumu,
pirms sākat slīpēšanu.
2.
Acu aizsargvairogus var regulēt, un tiem jābūt novietotiem tā, lai
operators caur vairogiem skaidri redzētu apstrādājamo detaļu.
3. Atbilstošs instrumentu balstu ieregulējums nodrošinās pareizu
darbības leņķi produktīvā slīpēšanā. Tā kā slīpripas diametrs
dilstot samazinās, instrumentu balstu pozīcijas būs nepieci-
ešams pārregulēt, lai uzturētu pareizu atstarpi, kas ir mazāka par
1,6 mm (1/6”) no slīpripas malas.
SLĪPRIPU NOŅEMŠANA VAI NOMAIŅA
Lai atjaunotu vai nomainītu slīpripas, veiciet šo darbību virkni:
(a) atvienojiet barošanas kabeli;
(b) noņemiet ārējos pārsegus kreisajā pusē un labajā pusē;
(c) stingri turot slīpripu, ar uzgriežņatslēgu noņemiet uzgriezni un
atloku no ass. Ņemiet vērā, ka kreisās puses slīpripas uzgriez-
nim ir kreisā vītne un labās puses slīpripas uzgrieznim ir labā
vītne;
(d) noņemiet veco slīpripu un nomainiet to ar jaunu slīpripu;
(e) atkal uzlieciet atloku, uzgriezni un ārējos pārsegus;
(f) pirms sākt jebkādu slīpēšanas darbu, ļaujiet slīpmašīnai vienu
minūti darboties, lai pārliecinātos par to, vai slīpripa ir parei-
zajā līdzsvarā.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Luna Grinder manuals