Lund 67011 User manual

67011
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
LAMPA OWADOBÓJCZA Z WENTYLATOREM
INSECT KILLER LAMP WITH FAN
INSEKTIZIDLAMPE MIT VENTILATOR
ИНСЕКТИЦИДНАЯ ЛАМПА СВЕНТИЛЯТОРОМ
ІНСЕКТИЦИДНА ЛАМПА ЗВЕНТИЛЯТОРОМ
INSEKTICIDINĖLEMPA SU VENTILIATORIUMI
INSEKTU LAMPA AR VENTILATORU
LAMPA NA HUBENÍ HMYZU S VENTILÁTOREM
LAPAČHMYZU S VENTILÁTOROM
VENTILÁTOROS ROVARÍRTÓ LÁMPA
LAMPĂÎMPOTRIVA INSECTELOR CU VENTILATOR
LÁMPARA INSECTICIDA CON VENTILADOR
LAMPE ANTI INSECTES AVEC VENTILATEUR
ELETROINSETTICIDA CON VENTILATORE
INSECTENLAMP MET VENTILATOR
ΛΑΜΠΑ ΜΕ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΟ ΚΑΙ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ИНСЕКТИЦИДНА ЛАМПА СВЕНТИЛАТОР‚
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
V
I
VI
II
1
2
3
4
5

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
1. obudowa
2. lampa UV
3. pojemnik na insekty
4. lejek
5. włącznik
PL
1. housing
2. UV lamp
3. insect container
4. funnel
5. power switch
EN
1. Gehäuse
2. UV-Lampe
3. Insektenschale
4. Trichter
5. Ein-/Ausschalter
DE
1. корпус
2. УФ-лампа
3. емкость для насекомых
4. воронка
5. выключатель
RU
1. корпус
2. УФ-лампа
3. контейнер для комах
4. воронка
5. вимикач
UA
1. korpusas
2 UV lempa
3. vabzdžiųkonteineris
4. piltuvėlis
5. jungiklis
LT
1. korpuss
2. UV lampa
3. trauks insektiem
4. piltuve
5. slēdzis
LV
1. pouzdro
2. UV lampa
3. nádoba na hmyz
4. trychtýř
5. vypínač
CZ
1. plášť
2. UV lampa
3. nádoba na hmyz
4. lievik
5. zapínač
SK
1. ház
2. UV lámpa
3. rovartartály
4. tölcsér
5. bekapcsológomb
HU
1. carcasă
2. lampăUV
3. container pentru insecte
4. pâlnie
5. comutator de alimentare
RO
1. carcasa
2. lámpara UV
3. recipiente para insectos
4. embudo
5. interruptor
ES
1. boîtier
2. lampe UV
3. bac à insectes
4. entonnoir
5. interrupteur
FR
1. alloggiamento
2. lampada UV
3. contenitore per insetti
4. imbuto
5. pulsante di accensione
IT
1. behuizing
2. UV-lamp
3. houder voor insecten
4. trechter
5. schakelaar
NL
1. πλαίσιο
2. λάμπα UV
3. δοχείο για έντομα
4. χοάνη
5. διακόπτης λειτουργίας
GR
1. корпус
2. UV лампа
3. отделение за насекоми
4. фуния
5. бутон за включване
BG

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете инструкцията
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Този символ информира, че изхвърлянето на изхабеното електрическо иелектронно оборудване (включително батерии иакумулатори) заедно сбитовите
отпадъци езабранено. Изхабеното оборудване трябва да се събира отделно ида се предаде впункта за събиране на такива отпадъци, за да се осигури неговото
рециклиране иоползотворяване, да се намали количеството на отпадъците ида се намали разхода на природни ресурси. Неконтролираното изпускане на опасни
съставки, съдържащи се велектрическото иелектронното оборудване, може да представлява заплаха за човешкото здраве ида причини отрицателни промени в
околната среда. Домакинството играе важна роля вприноса за повторната употреба иоползотворяването, включително рециклирането на изхабеното оборудване.
За повече информация относно правилните методи за рециклиране, моля, свържете се сместните власти или спродавача.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Lampa owadobójcza z wentylatorem jest urządzeniem do wabienia insektów latających np. much lub komarów za pomocąlampy
UV, następnie insekty sąwciągane za pomocąwentylatora do wnętrza lampy do specjalnego koszyka z którego jużnie mogąsię
uwolnić. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Tylko urządzenia o stopniu ochrony IPX4 lub wyższym sąprzeznaczone jako lampy do użyt-
ku zewnętrznego. Jeżeli na lampie nie zostałpodany stopieńochrony oznacza to, że taka
lampa jest przeznaczona tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Takich urządzeńnie nale-
ży wystawiaćna działanie opadów atmosferycznych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz
osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, pod warunkiem, że będzie nad nimi sprawowany nadzór lub zostanie
przeprowadzony instruktażodnośnie użytkowania produktu w bezpieczny sposób tak, aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawićsięproduktem. Dzieci
bez nadzoru nie powinny wykonywaćczyszczenia i konserwacji sprzętu.
Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sięupewnić, że napięcie, częstotliwość
i wydajność sieci zasilającej odpowiadająwartościom widocznym na tabliczce znamionowej.
Wtyczka musi pasowaćdo gniazdka. Zabronione jest jakiekolwiek przerabianie wtyczki lub
gniazdka celem dopasowania do siebie.
Urządzenia musi byćpodłączony bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej.
Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ostrymi krawędziami oraz gorącymi przedmiotami i
powierzchniami w tym należącymi do urządzenia. Podczas pracy produktu kabel zasilający
musi byćzawsze w pełni rozwinięty, a jego położenie należy ustalićtak, aby nie stanowił
przeszkody w trakcie obsługi produktu. Ułożenie kabla zasilającego nie może powodować
ryzyka potknięcia. Gniazdko zasilające powinno znajdowaćsięw takim miejscu, aby zawsze
była możliwość szybkiego odłączenia wtyczki kabla zasilającego produkt. Podczas odłącza-
nia wtyczki kabla zasilającego zawsze należy ciągnąć za obudowęwtyczki, nigdy za kabel.
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegnąuszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyćod
sieci zasilającej i skontaktowaćsięz autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany.
Kabla zasilającego nie można wymieniaćsamodzielnie. Nie używaćproduktu z uszkodzo-
nym kablem zasilającym lub wtyczką. Kabel zasilający lub wtyczka nie mogązostaćnapra-
wione, w przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienićna nowe pozbawione
wad.
Zalecania dotyczące użytkowania
Urządzenia nie stosowaćw atmosferze potencjalnie palnej lub wybuchowej, w środowisku o

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
dużym zapyleniu oraz wysokiej wilgotności.
Nie wpatrywaćsięw lampęUV. Krótkotrwały kontakt wzrokowy z lampąUV nie grozi uszko-
dzeniem wzroku.
Urządzenie zawsze należy odłączyćod zasilania przez wyciągnięcie wtyczki kabla zasila-
jącego z gniazdka przed rozpoczęciem opróżniania kosza, wymiany lampy UV lub innymi
czynnościami konserwacyjnymi.
Urządzenie trzymaćz dala od źródełwilgoci, źródełwody. Nie zanurzaćurządzenia w wo-
dzie lub innym płynie.
Nie wkładaćpalców lub innych przedmiotów do lampy w trakcie jej pracy.
Lampęustawiaćw takim miejscu, aby zapewniony byłdo niej swobodny dopływ powietrza,
a światło lampy UV łatwo widoczne dla owadów.
OBSŁUGA LAMPY
Przygotowanie do pracy
Urządzenie wyjąć z opakowania i usunąć wszystkie elementy opakowania. Pokrywy mogąbyćzabezpieczone na czas transportu
za pomocątaśmy samoprzylepnej, która należy usunąć. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia oczyścićzgodnie ze wskazówkami
zawartymi w punkcie „Konserwacja urządzenia”. Urządzenie ustawićzgodnie z zaleceniami instrukcji.
Włączenie i wyłączanie lampy
Lampęustawićw miejscu użytkowania zgodnie z zaleceniami.
Podłączyćkabel zasilający do gniazda w lampie, drugąwtyczkękabla podłączyćdo gniazda USB (II). Lampa może byćzasilana z
dowolnego gniazda USB o wydajności prądowej co najmniej 1 A, może to byćgniazdo w zasilaczu, komputerze, power banku itp.
Uruchomićurządzenie wciskając włącznik. Zaświeci sięlampa UV oraz zacznie pracowaćwentylator.
Wyłączenie lampy następuje po wciśnięciu włącznika. Zgaśnie lampa UV i po krótkim czasie zatrzyma sięwentylator.
Po zakończeniu pracy wtyczkękabla zasilającego można odłączyćod gniazda USB, a następnie od lampy.
Po dołączeniu lampy od zasilania należy przystąpićdo konserwacji lampy.
Konserwacja lampy
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji upewnij się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Wtyczka kabla zasila-
jącego została odłączona od gniazdka.
Obrócićpojemnik na insekty zgonie ze strzałkąwskazującąsymbol otwartej kłódki, a następnie wysunąć go z obudowy.
Wyjąć z pojemnika lejek z siatki, a następnie opróżnićpojemnik z insektów.
Pojemnik oraz sitko można czyścićza pomocąmiękkiego pędzla lub szczotki z włosiem z tworzyw sztucznych. Zachowaćostroż-
ność, aby nie uszkodzićobu elementów podczas czyszczenia. Oba elementy można teżczyścićza pomocąstrumienia letniej,
bieżącej wody lub zanurzając je w wodzie. Można do czyszczenia użyćniewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W przypadku
czyszczenia na mokro należy dokładnie wysuszyćpojemnik i lejek przed ponownym montażem w lampie.
Pozostałe elementy lampy czyścićza pomocąwilgotnej szmatki, a następnie osuszyćlub pozostawićdo wyschnięcia. Nie zanu-
rzaćlampy w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 67011
Napięcie znamionowe [V d.c.] 5
Prąd znamionowy [A] 1
Moc znamionowa [W] 5
Stopieńizolacji III
Długość fali lampy UV [nm] 365
Obszar pracy [m2]30
Masa [kg] 0,52

8
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
APPLIANCE DESCRIPTION
The insecticidal lamp with a fan is an appliance that attracts flying insects, e.g. flies or mosquitoes, with a UV lamp, pulls them
inside with a fan into a special basket from which they can no longer escape. The correct, reliable, and safe operation of the
equipment requires its proper use, therefore:
Read the entire instructions manual before the first use of the appliance, and keep it for future reference.
The supplier shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations
specified in this instructions manual.
SAFETY INSTRUCTIONS
Only lamps with the IPX4 or higher protection rating are intended for outdoor use. If no pro-
tection rating is placed on the lamp, it means that the lamp is intended for indoor use only. Do
not expose such appliances to weather conditions.
The appliance may be used by children of at least 8 years of age and by persons with re-
duced physical, mental abilities and persons with no experience or knowledge of the equip-
ment, if supervised or instructed on its safe use so that they are aware of the risks associated
with it. Children should not play with the product. Children should not be allowed to perform
cleaning and maintenance of the appliance without supervision.
Recommendations for connecting the appliance to the power supply
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage, frequency, and power
rating of the supply system correspond to the values shown on the appliance’s rating plate.
The plug must fit into the socket. It is forbidden to modify the plug or socket in any manner
to make them fit.
The appliance must be connected directly to a single power supply socket.
Avoid contact of the power cord with sharp edges, hot objects or surfaces, including those
of the appliance. During operation, the power cord must always be fully extended and the
position of the power cord must be set so that it does not become an obstacle during product
operation. The power cord should not be placed in a manner which would pose a risk of
tripping. The power supply socket should be located in a place where it is always possible to
quickly remove the product power cord plug. Always pull the power cord by the plug housing
when unplugging it, never by the cord.
If the power cord or the plug is damaged, immediately disconnect it from the power supply
and contact an authorised service centre of the manufacturer for replacement. Do not re-
place the power cord by yourself. Do not use the product with a damaged power cord or plug.
The power cord or plug cannot be repaired and must be replaced with a new one that is free
of defects if these components are damaged.
Instructions for use
The device should not be used in potentially flammable or explosive atmospheres, or in
highly dusty and humid environments.
Do not stare into the UV lamp. Short-term visual contact with the UV lamp does not cause
damage to eyesight.

9
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Always disconnect the appliance from the power supply by taking the power cord out of the
socket before emptying the basket, replacing the UV lamp, or carrying out other mainte-
nance.
Keep the appliance away from sources of moisture and water. Never immerse the appliance
in water or any other liquid.
Do not insert fingers or other objects into the lamp when powered on.
Set the lamp in a place ensuring free air flow and where the UV lamp light is easily visible to
insects.
OPERATING THE LAMP
Preparing for operation
Unpack the appliance by removing all packaging components. The covers can be secured during transport with adhesive tape
which should be removed. Clean the external surfaces of the appliance according to the instructions contained in the “Appliance
maintenance” section. Set the appliance according to the instructions.
Turning the lamp on/off
Place the lamp in the place of use according to the recommendations.
Plug the power cord into the socket on the lamp, and plug the second plug into the USB port (II). The lamp can be powered from
any USB port with a current capacity of at least 1 A, it can be a socket in the power supply, computer, power bank, etc.
Switch the lamp on by pressing the switch. The UV lamp will light up and the fan will start to work.
The lamp is switched offby pressing the switch. The UV lamp will go out and the fan will stop after a short while.
After switching off, the power cord plug can be disconnected from the USB port and then from the lamp.
Proceed with maintenance after disconnecting the lamp from the power supply.
Lamp maintenance
Warning! Before maintenance, make sure that the appliance is disconnected from the power supply. The power cord plug is
unplugged from the socket.
Rotate the insect container according to the arrow aiming at the open padlock symbol, and then slide it out of the housing.
Remove the mesh funnel from the container and then empty the container of insects.
The container and mesh can be cleaned with a soft brush or a brush with plastic bristles. Be careful not to damage both compo-
nents during cleaning. Both components can also be cleaned with a stream of lukewarm, running water or by immersing them
in water. A small amount of dishwashing liquid can be used for cleaning. In case of wet cleaning, dry the container and funnel
thoroughly before reinstalling them in the lamp.
Clean other parts of the lamp with a damp cloth, then dry or leave them to dry. Do not immerse the lamp in water or any other liquid.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Part no. 67011
Rated voltage [V DC] 5
Rated current [A] 1
Rated power [W] 5
Protection class III
UV lamp wavelength [nm] 365
Operation area [m2]30
Weight [kg] 0.52

10 ORIGINALANLEITUNG
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ein Insektenvernichter mit einem Ventilator ist eine Vorrichtung zum Anlocken von fliegenden Insekten, z.B. Fliegen oder Mücken
mit einer UV-Lampe, dann werden die Insekten mittels eines Ventilators in den Vernichter in einen speziellen Korb gezogen, aus
dem sie nicht mehr befreien können. Der korrekte, zuverlässige und sichere Betrieb des Geräts hängt von der bestimmungs-
gemäßen Verwendung ab, deshalb:
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie auf.
Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der
Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
Nur Geräte mit der Schutzart IPX4 oder höher sind als Vernichter für den Außeneinsatz
vorgesehen. Wenn auf dem Vernichter kein Schutzgrad angegeben ist, bedeutet dies, dass
ein solcher Vernichter nur für den Innenbereich bestimmt ist. Setzen Sie solche Geräte nicht
dem Niederschlag aus.
Das Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, geistigen und körperlichen Fähigkeiten sowie von Personen mit
mangelnder Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn die Aufsicht und/
oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Produkts so erfolgt, dass die damit verbun-
denen Risiken verständlich sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Hinweise für den Anschluss des Gerätes an das Stromnetz
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Span-
nung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steckdose passen. Es ist
verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie
zusammenpassen.
Das Gerät muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden.
Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit scharfen Kanten sowie heißen Gegenstän-
den oder Oberflächen, einschließlich der zum Gerät gehörenden. Bei der Verwendung des
Produktes muss das Netzkabel immer vollständig ausgezogen sein und seine Position so
festgelegt werden, dass der Betrieb des Produktes nicht behindert wird. Verlegen Sie das
Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr besteht. Die Steckdose sollte immer so angeordnet
sein, dass der Stecker des Netzkabels des Gerätes schnell gezogen werden kann. Ziehen
Sie das Netzkabel immer am Steckergehäuse, niemals am Netzkabel.
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Servicestelle
des Herstellers. Der Benutzer darf den Austausch des Netzkabels nicht selbst vornehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker. Das Netz-
kabel und der Stecker dürfen nicht repariert werden. Sind diese Komponenten beschädigt,
müssen sie durch neue, fehlerfreie ersetzt werden.

11
ORIGINALANLEITUNG
DE
Hinweise zur Geräteverwendung
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer potenziell entzündlichen oder explosionsfähigen
Atmosphäre, in einer staubigen und feuchten Umgebung.
Blicken Sie nicht in die UV-Lampe. Kurzzeitiger Sichtkontakt mit der UV-Lampe verursacht
keine Augenschäden.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Korb leeren, die UV-Lam-
pe austauschen oder andere Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Wasser fern. Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Vernichter während seines Be-
triebes ein.
Stellen Sie den Vernichter so auf, dass die freie Luftzufuhr gesichert und das UV-Licht für
Insekten gut sichtbar ist.
BEDIENUNG DES INSEKTENVERNICHTERS
Vorbereitung zum Betrieb
Packen sie das Gerät aus und entfernen alle Verpackungsteile. Die Deckel können für den Transport mit Klebeband gesichert
werden, dass entfernt werden muss. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Wartung
des Gerätes“. Stellen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen auf.
Ein- und ausschalten des Vernichters
Platzieren Sie das Gerät wie empfohlen am Einsatzort.
Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Vernichters und den anderen Stecker in eine USB-Buchse (II). Der Insektenvernich-
ter kann aus beliebiger USB-Buchse mit der Stromleistung von mindestens 1 A mit Strom versorgt werden, es kann eine Buchse
im Netzgerät, Computer, Powerbank, etc. sein.
Drücken Sie den Schalter und schalten das Gerät ein. Die UV-Lampe leuchtet auf und der Ventilator läuft an.
Der Vernichter wird nach dem Drücken des Schalters ausgeschaltet. Die UV-Lampe erlischt und der Ventilator stoppt nach kurzer Zeit.
Nach dem Einsatz kann der Netzkabelstecker von der USB-Buchse und dann vom Vernichter getrennt werden.
Nach der Trennung des Vernichters von der Stromversorgung sollte die Wartung des Insektenvernichters durchgeführt werden.
Wartung des Insektenvernichters
Warnung! Vor der Wartung stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Der Stecker des Netzkabels
ist aus der Netzsteckdose gezogen.
Drehen Sie den Insektenbehälter mit dem Pfeil, der auf das Symbol des geöffneten Vorhängeschlosses zeigt, um und schieben
Sie ihn dann aus dem Gehäuse.
Entfernen Sie den Siebtrichter aus dem Behälter und entleeren Sie dann die Insekten aus dem Behälter.
Behälter und Sieb können mit einem weichen Pinsel oder einer Bürste mit einer Kunststoffborste gereinigt werden. Achten Sie dar-
auf, dass Sie bei der Reinigung die beiden Teile nicht beschädigen. Beide Elemente können auch mit einem Strahl des fließenden
warmen Wassers oder durch Eintauchen in Wasser gereinigt werden. Zum Reinigen kann eine kleine Menge Geschirrspülmittel
verwendet werden. Im Falle einer Nassreinigung den Behälter und den Trichter vor dem Einbau im Vernichter gründlich trocknen.
Die anderen Teile des Insektenvernichters mit einem feuchten Tuch reinigen, dann trocknen Sie diese oder lassen zum Trocknen
stehen. Den Vernichter ist weder in Wasser noch andere Flüssigkeiten einzutauchen.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. 67011
Nennspannung [V d.c.] 5
Nennstrom [A] 1
Nennleistung [W] 5
Schutzklasse III
Wellenlänge der UV-Lampe [nm] 365
Arbeitsbereich [m2]30
Gewicht [kg] 0,52

12
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА
Лампа для уничтожения насекомых свентилятором - это устройство для привлечения летающих насекомых, например,
мух или комаров спомощью УФ-лампы, после чего насекомые втягиваются внутрь лампы спомощью вентилятора в
специальную корзину, из которой они уже не могут вылететь. Правильная, надежная ибезопасная работа устройства
зависит от правильной эксплуатации, поэтому:
Перед использованием устройства прочитайте все руководство исохраните его.
За ущерб, возникший врезультате несоблюдения правил техники безопасности ирекомендаций настоящего руководства,
поставщик ответственности не несет.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Вкачестве ламп для наружного применения используются исключительно устройства
склассом защиты IPX4 или выше. Если на лампе не указана степень защиты, это оз-
начает, что она предназначена только для работы впомещении. Не подвергайте такие
устройства воздействию атмосферных осадков.
Данное устройство предназначено для использования детьми старше 8 лет илица-
ми сограниченными физическими иумственными способностями, атакже лицами с
отсутствием опыта изнания оборудования, при условии, что за ними будет обеспе-
чен присмотр или будет проведен инструктаж, касающийся использования изделия
безопасным способом, таким образом, чтобы связанные сэтим риски были понятны.
Не разрешайте играть детям сизделием. Дети без присмотра не должны выполнять
очистку иуход за изделием.
Рекомендации по подключению устройства кисточнику питания
Перед подключением устройства кисточнику питания убедитесь, что напряжение,
частота иэффективность сетевого питания соответствуют значениям на заводской
табличке. Вилка должна соответствовать розетке. Запрещается каким-либо образом
переделывать вилку или розетку для того, чтобы они подходили друг кдругу.
Устройство должно быть подключено непосредственно кодной сетевой розетке.
Избегайте контакта шнура питания сострыми краями, горячими предметами иповерх-
ностями, втом числе, входящими всостав устройства. Когда изделие работает, шнур
питания должен быть полностью размотан иразмещен так, чтобы он не препятствовал
работе изделия. Размещение кабеля питания не может приводить криску спотыкания.
Сетевая розетка должна располагаться вместе, вкотором можно быстро отключить
шнур питания изделия. При отсоединении вилки кабеля питания всегда тянуть за кор-
пус вилки, ане за кабель.
Если кабель питания или вилка повреждены, необходимо немедленно отключить
устройство от сети иобратиться вавторизованный сервисный центр производителя
для их замены. Кабель питания нельзя менять самостоятельно. Не используйте из-
делие споврежденным шнуром питания или вилкой. Шнур питания или вилку нельзя
ремонтировать, вслучае повреждения этих элементов замените их новыми, не име-
ющими дефектов.

13
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
Рекомендации по использованию
Не используйте устройство вогнеопасной ивзрывоопасной атмосфере, впыльной и
влажной среде.
Не смотрите длительно на УФ-лампу. Кратковременный визуальный контакт сУФ-лам-
пой не приводит кповреждению глаз.
Всегда отключайте устройство от сети, отсоединив вилку шнура питания из розетки,
прежде чем опорожнить корзину, заменить УФ-лампу или выполнить любое другое
техническое обслуживание.
Устройство следует держать вдали от источников влаги иводы. Не погружайте устрой-
ство вводу или какую-либо другую жидкость.
Не вставляйте пальцы или другие предметы влампу во время ее работы.
Разместите лампу втаком месте, чтобы обеспечивалась свободная подача воздуха, а
свет УФ-лампы был легко виден насекомым.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАМПЫ
Подготовка кработе
Распакуйте устройство иудалите все компоненты упаковки. Крышки могут быть прикрепленными на время транспорти-
ровки спомощью клейкой ленты, которую необходимо снять. Очистите внешние поверхности устройства всоответствии
синструкциями вразделе «Техническое обслуживание устройства». Установите устройство, как указано винструкции.
Включение ивыключение лампы
Установите лампу вместо использования всоответствии суказаниями.
Подключите кабель питания кразъему лампы, адругую вилку кабеля - кразъему USB (II). Лампа может питаться от лю-
бого разъема USB со значением тока минимум 1 А, это может быть розетка вблоке питания, компьютер, пауэрбанк ит.д.
Включите устройство, нажав на выключатель. Загорится УФ-лампа иначнет работать вентилятор.
Лампа выключается после нажатия выключателя. УФ-лампа погаснет, ивентилятор остановится через некоторое время.
По окончании операции вилку кабеля питания можно отсоединить от разъема USB, азатем от лампы.
После отключения лампы от питания следует приступить ктехническому обслуживанию лампы.
Техническое обслуживание лампы
Внимание!Перед началом технического обслуживания убедитесь втом, что устройство отключено от питания. Вилка
кабеля питания отсоединена от сетевой розетки.
Поверните емкость для насекомых по часовой стрелкой на символ открытого замка, азатем вытащите ее из корпуса.
Извлеките сетчатую воронку из емкости, азатем опорожните емкость от насекомых.
Емкость исетчатый фильтр можно очистить спомощью мягкой щетки или спомощью пластиковой щетки. Соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить оба компонента во время очистки. Оба элемента также могут быть очищены струей те-
плой, проточной воды или методом погружения вводу. Для очистки можно использовать небольшое количество жидкости
для мытья посуды. При влажной очистке тщательно высушите емкость иворонку перед следующей установкой влампе.
Очистите компоненты лампы влажной тряпочкой, азатем высушите или дайте высохнуть. Не погружайте лампу вводу
или какую-либо другую жидкость.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Каталожный номер 67011
Номинальное напряжение [Впост.т.] 5
Номинальный ток [A] 1
Номинальная мощность [Вт]5
Степень изоляции III
Длина волны УФ-лампы [нм] 365
Область работы [м2]30
Вес [кг] 0,52

14
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ
Інсектицидна лампа звентилятором - це пристрій для приваблення літаючих комах, наприклад, мух або комарів зУФ-лам-
пою, потім комахи втягуються всередину лампи за допомогою вентилятора вспеціальний кошик, зякого вони не можуть
вивільнитися. Правильна, безвідмовна ібезпечна робота пристрою залежить від правильної експлуатації, тому:
Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію збережіть її.
Постачальник не несе відповідальності за шкоду, які виникла внаслідок недотримання правил техніки безпеки ірекомен-
дацій, заміщених уцій інструкції.
ІНСТРУКЦІЯ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Тільки пристрої зі ступенем захисту IPX4 або вищою захищеністю призначені як лампи
для зовнішнього використання. Якщо ступінь захисту не вказаний на лампі, це означає,
що така лампа призначена тільки для використання вприміщенні. Не піддавайте такі
пристрої атмосферним опадам.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком до 8 років та особи зобмеженими
фізичними та розумовими здібностями, атакож люди, які не мають досвіду та навичок
праці зпристроєм, за умови нагляду за ними або проведення інструктажу зправил
безпечного використання приладу, щоб пов’язані зним ризики були зрозумілими. Дітям
заборонено гратися зпристроєм. Дітям без нагляду заборонено чистити та здійснюва-
ти технічне обслуговування пристрою.
Рекомендації щодо підключення пристрою до джерела живлення
Перед тим, як увімкнути пристрій до джерела живлення, переконайтесь, що напруга,
частота та продуктивність мережі відповідають значенням на табличці зданими при-
строю. Вилка повинна підходити до розетки. Забороняється будь-яким чином модифі-
кувати вилку або розетку для забезпечення їх сумісності.
Пристрій повинен бути підключений безпосередньо до однієї мережевої розетки.
Уникайте контакту шнура живлення згострими краями, гарячими предметами іповерх-
нями, втому числі, елементами приладу. Під час роботи пристрою, шнур живлення
завжди повинен бути повністю вільним та розташований таким чином, щоб він не пе-
решкоджав роботі зприладом. Розташуйте шнур так, щоб об нього неможливо було
спіткнутися. Розетка живлення має бути розташована втакому місці, щоб завжди мож-
на було швидко від’єднати шнур живлення пристрою. Коли від’єднуєте вилку, завжди
тримайтесь за корпус вилки, не за шнур.
Якщо шнур живлення або вилку пошкоджено, негайно від’єднайте їх від електромережі
та зверніться до авторизованого сервісного центру виробника для їхньої заміни. Шнур
живлення не можна заміняти самостійно. Не використовуйте пристрій із пошкодженим
шнуром живлення або штепселем. Шнур живлення чи вилка не можна відремонтувати,
уразі пошкодження цих елементів, слід замінити їх новими без дефектів.
Рекомендації щодо використання пристрою
Не використовуйте пристрій впотенційно легкозаймистій або вибухонебезпечній ат-
мосфері, впильному та вологому середовищі.

15
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Не дивитися на світло УФ-лампи. Короткочасний візуальний контакт зУФ-лампою не
пошкоджує очі.
Завжди від’єднуйте пристрій, витягуючи шнур живлення зрозетки, перш ніж спорожня-
ти контейнер, замінювати УФ-лампу або проводити будь-яке інше технічне обслугову-
вання.
Тримати подалі від джерел вологи та води. Не занурюйте пристрій уводу або будь-яку
іншу рідину.
Не вставляйте пальці чи інші предмети улампу під час її роботи.
Розмістіть лампу таким чином, щоб подача повітря була вільною, аУФ-світло було
легко видно комахам.
УПРАВЛІННЯ ЛАМПОЮ
Підготовка до роботи
Розпакуйте пристрій івидаліть всі елементи упаковки. Кришки можуть бути закріпленні на час транспортування скотчем,
який необхідно зняти. Очистіть зовнішні поверхні пристрою відповідно до інструкцій урозділі «Технічне обслуговування
пристрою». Встановіть пристрій, як зазначено вінструкції.
Ввімкнення та вимикання лампи
Встановіть лампу вмісці використання відповідно до вказівок.
Підключіть шнур живлення до розетки лампи, аіншу - до розетки USB (II). Лампа може живитися від будь-якого USB-роз’є-
му звиходом струму не менше 1 А, це може бути роз’єм вблоці живлення, комп’ютері, power bank тощо.
Увімкніть пристрій, натиснувши на вимикач. Загориться ультрафіолетова лампа, івентилятор почне працювати.
Відключення лампи відбувається натисканням кнопки. УФ-лампа погасне, авентилятор зупиниться через короткий час.
Після закінчення роботи вилку шнура живлення можна від’єднати від розетки USB, апотім від лампи.
Після підключення лампи від джерела живлення, приступайте до обслуговування лампи.
Технічне обслуговування лампи
Попередження!Перш ніж замінити лампу, переконайтесь, що пристрій відключено від мережі. Вилка кабелю живлення
повинна бути відключена від розетки.
Поверніть контейнер для комах за стрілкою, що вказує на символ відкритого замка, апотім витягніть його зкорпусу.
Вийміть воронку зконтейнера, апотім спорожніть контейнер від комах.
Контейнер іситечко можна очистити м’якою щіткою або щіткою зпластиковою щетиною. Будьте обережні, щоб не по-
шкодити обидва елементи під час очищення. Обидва елементи також можна очистити струменем теплої проточної води
або занурити уводу. Для очищення можна використовувати невелику кількість рідини для миття посуду. Уразі мокрого
очищення, перед повторною установкою влампу ретельно просушіть контейнер іворонку.
Очистіть зовнішні частини мийки вологою ганчірочкою, апотім висушіть або дайте висохнути. Не занурюйте прилад уводу
або іншу рідину.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Каталожний номер 67011
Номінальна напруга [Впост.струму]5
Номінальний струм [A] 1
Номінальна потужність [Вт]5
Ступінь ізоляції III
Довжина хвилі УФ-лампи [нм] 365
Робоча зона [м2]30
Маса [кг] 0,52

16 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA
Insekticidinėlempa su ventiliatoriumi - tai priemonė, skirta pritraukti skraidančius vabzdžius, pvz., muses ar uodus, su UV lempa,
tada vabzdžiai ventiliatoriumi įtraukiami įlempos vidųir įtraukiami įspecialųkrepšį, iš kurio jųnebegali išskristi. Tinkamas, patiki-
mas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl:
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite visąinstrukcijąir išsaugokite jąateičiai.
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisykliųir šios instrukcijos rekomendacijųnesilaikymo.
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Tik įrenginiai, kuriųapsaugos klasėIPX4 ar aukštesnė, yra skirti naudoti kaip lempos lauke.
Jei ant lempos nenurodytas apsaugos laipsnis, tai reiškia, kad tokia lempa skirta naudoti tik
patalpose. Įrenginys neturėtųbūti veikiamas kritulių.
Ši įranga gali būti naudojama vaikųne mažiau kaip 8 metųamžiaus ir asmenųturinčiųsu-
mažintus fizinius, protinius pajėgumus, bei asmenųsu patirties ir prietaiso žiniųstoka, jei bus
pateikta priežiūra arba įrangos naudojimo saugos instruktažas taip, kad susijusi su tuo rizika
būtųsuprantama. Vaikai neturėtųžaisti su produktu. Vaikams be priežiūros negalima leisti
atlikti įrenginio valymo ir priežiūros.
Įrenginio prijungimo prie maitinimo šaltinio rekomendacijos
Prieš prijungiant prietaisąprie maitinimo tinklo, įsitikinti, kad maitinimo tinklo įtampa, dažnis
ir našumas atitinka įrenginio duomenųlentelės reikšmėms. Kištukas turi tikti lizdui. Bet koks
kištuko ar lizdo pakeitimas jųpritaikymui yra draudžiamas.
Prietaisas turi būti prijungtas tiesiogiai prie pavienio elektros tinklo lizdo.
Vengti maitinimo laido kontakto su aštriais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais, įskaitant
priklausančius prietaisui. Kai produktas veikia, maitinimo kabelis visada turi būti pilnai išvy-
niotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtųkliūtis naudojant gaminį. Maitinimo laido padėjimas
negali kelti suklupimo pavojaus. Maitinimo lizdas turi būti tokioje vietoje, kad visada būtų
galima greitai ištraukti produkto maitinimo laidą. Atjungiant maitinimo kištuką, visada traukti
už kištuko korpuso, niekada už kabelio.
Jei maitinimo laidas ar kištukas sugadintas, nedelsiant jįatjunkti nuo maitinimo tinklo ir kreip-
kis įgamintojo įgaliotątechninės priežiūros centrądėl jo iškeitimo. Maitinimo laido negalima
savarankiškai keisti. Nenaudoti gaminio su pažeistu maitinimo laidu ar kištuku. Maitinimo
laidas ar kištukas negali būti suremontuoti, jei šie elementai sugadinti - reikia juos pakeisti
naujais be defektų.
Su naudojimu susijusios rekomendacijos
Nenaudokite prietaiso potencialiai degioje ar sprogioje, dulkėtoje ir drėgnoje aplinkoje.
Nežiūrėkite įUV lempą. Trumpalaikis žvelgimas įUV lempąnepažeidžia regėjimo.
Prieš ištuštindami krepšelį, keisdami UV lempąar atlikdami kitątechninępriežiūrą, visada
atjunkite įrenginįnuo maitinimo šaltinio, ištraukdami maitinimo laidąiš lizdo.
Laikykite įrenginįatokiau nuo drėgmės, vandens šaltinių. Nemerkti įrenginio vandenyje ar
kitame skystyje.
Veikimo metu nekiškite pirštųar kitųdaiktųįlempą.

17
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
Pastatykite lempątaip, kad oro tiekimas būtųlaisvas, o UV lempos šviesa būtųlengvai ma-
toma vabzdžiams.
LEMPOS VALDYMAS
Paruošimas darbui
Įrenginįišimkite iš pakuotės, tada pašalinkite visus pakavimo elementus. Dangčiai gabenimui gali būti pritvirtinti lipnia juosta, kurią
reikia nuimti. Išvalykite išorinius įrenginio paviršius pagal instrukcijas, pateiktas skyriuje „Įrenginio priežiūra“. Įrenginys turi būti
montuojamas pagal instrukcijos nuorodas.
Lempos įjungimas ir išjungimas
Lempąpastatykite naudojimo vietoje pagal nuorodas.
Prijunkite maitinimo laidąprie lempos lizdo, o kitąkištuką- prie USB lizdo (II). Lempa gali būti maitinama iš bet kurio USB lizdo,
kurio išėjimo srovės yra bent 1 A, tai gali būti įkroviklio, kompiuterio, nešiojamo įkroviklio ir tt. lizdas.
Įjunkite įrenginįpaspaudžiant jungiklį. Užsidegs UV lempa ir pradės veikti ventiliatorius.
Paspaudus jungiklį, lempa išjungiama. UV spinduliųlempa užges, o ventiliatorius po trumpo laiko sustos.
Baigus darbąmaitinimo laido kištukągalima atjungti nuo USB lizdo, o po to - nuo lempos.
Atjungęlempąprie maitinimo, atlikite jos techninępriežiūrą.
Lempos priežiūra
Įspėjimas! Prieš atliekant techninępriežiūrąreikia įsitikinti, kad įrenginys atjungtas nuo srovės šaltinio. Maitinimo laido kištukas
buvo atjungtas nuo elektros lizdo.
Pasukite vabzdžiųkonteinerįtaip, kad rodyklėbūtųnukreipta įatviros spynos simbolį, tada ištraukite jįiš korpuso.
Išimkite tinklo piltuvėlįiš talpyklos, tada ištuštinkite talpykląsu vabzdžiais.
Talpykląir sietelįgalima valyti minkštu šepečiu arba šepečiu su plastikiniais šeriais. Būkite atsargūs, kad valant nepažeistumėte
abiejųelementų. Abu elementai turi būti nuplauti drungnu tekančiu vandeniu arba panardinant įvandenį. Valymui galima naudoti
nedidelįkiekįindųplovimo skysčio. Jei atliekamas šlapiasis valymas, prieš vėl surenkant lempą, indąir piltuvėlįreikia kruopščiai
išdžiovinti.
Kitas lempos dalis valykite šiek tiek drėgnu skudurėliu ir išdžiovinkite arba palikite, kad išdžiūtų. Nemerkite lempos vandenyje ar
kitame skystyje.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Matavimo vienetas Vertė
Kataloginis numeris 67011
Nominali įtampa [V d.c.] 5
Vardinėsrovė[A] 1
Nominali galia [W] 5
Izoliacijos laipsnis III
UV lempos bangos ilgis [nm] 365
Darbo plotas [m2]30
Masė[kg] 0,52

18 ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
IERĪCES APRAKSTS
Insektu lampa ar ventilatoru ir ierīce, kas paredzēta lidojošu kukaiņu, piemēram, mušu vai odu, pievilināšanai ar UV lampu. Pēc
tam kukaiņi tiek ievilkti ar ventilatoru lampas iekšāesošajāīpašāgrozā, no kura tie vairs nespēj atbrīvoties. Pareiza, uzticama un
droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Tikai ierīces ar aizsardzības pakāpi IPX4 vai augstāku ir paredzētas lietošanai ārpus telpām.
Ja uz lampas nav norādīta aizsardzības pakāpe, tas nozīmē, ka šāda lampa ir paredzēta
tikai lietošanai iekštelpās. Šādas ierīces nedrīkst pakļaut atmosfērisko nokrišņu iedarbībai.
Ierīci var lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, cilvēki ar samazinātām fizis-
kām un garīgām spējām un cilvēki bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja viņi atrodas
uzraudzībāvai ir instruēti par drošu ierīces lietošanu tā, lai ar to saistītie riski būtu saprotami.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt produkta tīrīšanu un
tehnisko apkopi.
Norādījumi par ierīces pievienošanu barošanas avotam
Pirms ierīces pievienošanas barošanas avotam pārliecinieties, ka barošanas tīkla sprie-
gums, frekvence un veiktspēja atbilst vērtībām, kas norādītas datu plāksnītē. Kontaktdakšai
ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Kontaktdakšu vai kontaktligzdu nedrīkst modificēt nekādā
veidā, lai tās savstarpēji pielāgotu.
Ierīce ir jāpievieno tieši vienvietīgai barošanas tīkla kontaktligzdai.
Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar asām malām, karstiem priekšmetiem un virs-
mām, tostarp ierīces virsmām. Ierīces darbības laikābarošanas kabelim ir vienmēr jābūt
pilnīgi noritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Barošanas kabeļa po-
zīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku. Barošanas kontaktligzdai ir jāatrodas tādāvietā, lai
vienmēr būtu iespējams ātri atvienot ierīces barošanas kabeļa kontaktdakšu. Atvienojot ba-
rošanas kabeļa kontaktdakšu, vienmēr velciet aiz kontaktdakšas korpusa, nevis aiz kabeļa.
Barošanas kabeļa vai kontaktdakšas bojājuma gadījumātie ir nekavējoties jāatvieno no ba-
rošanas tīkla un jāsazinās ar ražotāja autorizēto servisa centru, lai nomainītu tos pret jau-
niem elementiem. Barošanas kabeli nedrīkst nomainīt patstāvīgi. Nelietojiet ierīci ar bojāto
barošanas kabeli vai kontaktdakšu. Barošanas kabelis un kontaktdakša nav remontējami,
šo elementu bojājuma gadījumātie ir jānomaina pret jauniem elementiem, kas ir brīvi no
defektiem.
Norādījumi par ierīces lietošanu
Nelietojiet ierīci potenciāli viegli uzliesmojošāvai sprādzienbīstamā, putekļaināvai mitrāvidē.
Neieskatieties UV lampā. Īslaicīgs vizuālais kontakts ar UV lampu nerada redzes bojājuma
risku.
Pirms groza iztukšošanas, UV lampas nomaiņas vai citu apkopes darbu veikšanas vienmēr
atvienojiet ierīci no barošanas avota, izvelkot barošanas kabeļa kontaktdakšu no kontakt-

19
ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
ligzdas.
Turiet ierīci tālu no mitruma un ūdens avotiem. Neiegremdējiet ierīci ūdenīvai jebkādācitā
šķidrumā.
Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus lampas iekšātās darbības laikā.
Uzstādiet lampu tādāvietā, lai nodrošinātu tai brīvu gaisa piekļuvi un lai UV lampas gaisma
būtu viegli redzama kukaiņiem.
LAMPAS LIETOŠANA
Sagatavošana darbībai
Izņemiet ierīci no iepakojuma un noņemiet visus iepakojuma elementus. Vāki var būt aizsargāti uz transportēšanas laiku ar paš-
līmējošo lenti, kas jānoņem. Iztīriet ierīces ārējās virsmas atbilstoši norādījumiem, kas ietverti punktā“Ierīces tehniskāapkope”.
Uzstādiet ierīci saskaņā ar instrukcijas norādījumiem.
Lampas ieslēgšana un izslēgšana
Uzstādiet lampu lietošanas vietāatbilstoši norādījumiem.
Pievienojiet barošanas kabeli lampas ligzdai un otru kabeļa spraudni — USB pieslēgvietai (II). Lampa var tikt barota no jebkādas
USB pieslēgvietas ar vismaz 1 A strāvas lietderības koeficientu. Tāvar būt pieslēgvieta barošanas blokā, datorā, ārējāakumu-
latorāu. tml.
Iedarbiniet ierīci, nospiežot slēdzi. Iedegas UV lampa un sāk darboties ventilators.
Lai izslēgtu lampu, nospiediet slēdzi. UV lampa nodziest, un pēc īsa brīža apstājas ventilators.
Pēc ierīces darbības beigām var atvienot barošanas kabeļa spraudni no USB pieslēgvietas un pēc tam no lampas.
Pēc lampas atvienošanas no barošanas avota veiciet tās tehnisko apkopi.
Lampas tehniskāapkope
Brīdinājums! Pirms veicat tehnisko apkopi pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no barošanas avota. Barošanas kabeļa kontakt-
dakšai ir jābūt atvienotai no tīkla kontaktligzdas.
Pagrieziet trauku kukaiņiem atbilstoši bultiņai, kas norāda atvērtās slēdzenes simbolu, un izbīdiet to no korpusa.
Izņemiet no trauka sietiņa piltuvi un iztukšojiet trauku no kukaiņiem.
Trauku un sietiņu var tīrīt ar mīkstu otu vai birsti ar plastmasas sariem. Ievērojiet piesardzību, lai nesabojātu abus elementus
tīrīšanas laikā. Abus elementus var arītīrīt ar remdena tekoša ūdens strūklu vai iegremdējot tos ūdenī. Tīrīšanai var izmantot
nelielu trauku mazgāšanas šķidruma daudzumu. Slapjas tīrīšanas gadījumārūpīgi nosusiniet trauku un piltuvi pirms to atkārtotas
uzstādīšanas lampā.
Tīriet lampas pārējās daļas ar mitru lupatiņu, pēc tam nosusiniet tās vai ļaujiet tām izžūt. Neiegremdējiet lampu ūdenīvai jebkādā
citāšķidrumā.
TEHNISKIE DATI
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs 67011
Nominālais spriegums [V DC] 5
Nominālāstrāva [A] 1
Nominālājauda [W] 5
Izolācijas pakāpe III
UV lampas viļņa garums [nm] 365
Darbības zona [m2]30
Svars [kg] 0,52

20 ORIGINÁL NÁVODU
CZ
CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ
Lampa na hubení hmyzu s ventilátorem je zařízení k vábení létajícího hmyzu, např. much nebo komárů, pomocí UV lampy,
následněje hmyz vtažen pomocí ventilátoru dovnitřlampy do speciálního koše, ze kterého se nemůže vysvobodit. Správný,
spolehlivý a bezpečný provoz zařízení závisí na jeho správném používání, proto:
Před použitím zařízení si přečtěte celou příručku a uschovejte ji.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních zásad a pokynůtohoto návodu k obsluze.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Jako svítidla pro venkovní použití jsou určena pouze zařízení se stupněm krytí IPX4 nebo
vyšším. Pokud není na svítidle uvedena třída ochrany, znamená to, že je svítidlo určeno
pouze pro použití uvnitřmístnosti. Taková zařízení by neměla být vystavena srážkám.
Zařízení mohou používat děti ve věku alespoň8 let a osoby se sníženými fyzickými a dušev-
ními schopnostmi a osoby bez zkušeností a znalostí zařízení za předpokladu, že budou pod
dozorem nebo budou poučeny o tom, jak výrobek používat bezpečným způsobem tak, aby s
tím související rizika byla pro něpochopitelná. Děti by si s tímto výrobkem neměly hrát. Děti
bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu zařízení.
Pokyny pro připojení zařízení k napájení
Před připojením zařízení k napájení se ujistěte, že napětí, frekvence a výkon napájecí sítě
odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku. Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Je
zakázáno jakkoli modifikovat zástrčku nebo zásuvku tak, aby se navzájem shodovaly.
Zařízení musí být zapojeno bezprostřednědo samostatné síťové zásuvky.
Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami a horkými předměty a povrchy
včetněploch zařízení. Pokud je produkt v provozu, musí být napájecí kabel vždy plněrozvi-
nutý a umístěn tak, aby při provozu produktu nepředstavoval překážku. Umístění napájecího
kabelu nesmí představovat nebezpečí zakopnutí. Zásuvka by měla být umístěna na místě,
kde je vždy možné rychle odpojit zástrčku napájecího kabelu. Při odpojování zástrčky vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel.
Pokud je síťový kabel nebo zástrčka poškozena, okamžitěji odpojte od sítěa obraťte se
na autorizované servisní středisko výrobce za účelem výměny. Napájení kabel není možné
vyměňovat svépomocí. Výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou nepou-
žívejte. Síťový kabel nebo zástrčku nelze opravit, v případěpoškození těchto prvkůje nutné
je vyměnit za nové, bez závad.
Doporučení pro používání
Zařízení nepoužívejte v potenciálněhořlavém nebo výbušném prostředí, v prostředí s vyso-
kou prašností a vysokou vlhkostí.
Nedívejte se do UV lampy. Krátkodobý oční kontakt s UV lampou nepoškodí váš zrak.
Před vysypáním koše, výměnou UV lampy nebo jinou údržbou vždy odpojte zařízení od
napájení vytažením napájecího kabelu ze zásuvky.
Udržujte zařízení mimo zdroje vlhkosti a vodních zdrojů. Neponořujte zařízení do vody nebo
jiné kapaliny.
Table of contents
Languages:
Other Lund Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Prem-I-Air
Prem-I-Air EH1340 user manual

Forever Redwood
Forever Redwood ARCHED GARDEN ARBOR Assembly instructions

Toro
Toro Ultra Buggy 2500-TS Operator's manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic MTBE1406W Original instructions

Melnor
Melnor HydroLogic 73280 User instructions

Nakayama
Nakayama BS2000 owner's manual