Luvion ECO FAST DELUXE User manual

ECO FAST DELUXE BOTTLE WARMER
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
HANDLEIDING

2

3
LUVION Premium Baby products
NEDERLANDS..........................................................................................................................4
ENGLISH..................................................................................................................................9
FRANÇAIS...........................................................................................................................................14
DEUTSCH...........................................................................................................................................19

4
HANDLEIDING
INHOUD DOOS:
• Flessenwarmer
• Stoomkap
• Flessenmand
• Flessenring
• Sterilisatie onderzetter
• Maatbeker
• Deze gebruikshandleiding
PRODUCT OVERZICHT
Flessenwarmer (Fig. 1)
1. Flessenwarmer
2. Tijd/temperatuur weergave scherm
3. Aan/uit-schakelaar
4. Modusinstellingen
5. Tijd/temperatuur verhoog knop
6. Tijd/temperatuur verlaag knop
7. Stoomkap
8. Flessenmand
9. Flessenring
10. Sterilisatie onderzetter
11. Maatbeker

5
LUVION Premium Baby products
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Hartelijk dank voor uw aanschaf van de Luvion Eco Fast Deluxe essenwarmer. Zorg ervoor dat u
altijd uw originele aankoopbewijs bewaart. Voor garantiegevallen zal u altijd gevraagd worden
om een kopie van uw aankoopbewijs te tonen. Voor garantiegevallen kunt u contact opnemen
met de Luvion dealer, of met de lokale Luvion vertegenwoordiger.
Meer informatie kunt u vinden op www.luvion.com
Deze handleiding bevat alle nodige informatie om veilig en met plezier gebruik te kunnen
maken van deze Luvion Eco Fast Deluxe essenwarmer. Voordat u de essenwarmer gebruikt
adviseren wij u deze handleiding aandachtig door te lezen. Wij vragen uw extra aandacht voor
de veiligheidsinstructies.
LET OP!
• Controleer altijd de temperatuur van het eten of de melk voor het opdienen. Dit om er zeker
van te zijn dat het de juiste temperatuur heeft bereikt;
• Plaats het mandje altijd in de essenwarmer om essen of babyvoeding op te warmen;
• Het is aan te raden om goed te roeren zodat de warmte gelijkmatig over de inhoud wordt
verdeeld;
• De es moet in de essenmand worden geplaatst, met de ring iets losgedraaid;
• Laat de essenwarmer tussendoor ongeveer 15 minuten afkoelen. Raak nooit de binnen-
kant van de essenwarmer aan tijdens of net na het gebruik.
• Om veiligheidsredenen stopt dit apparaat automatisch zodra het water opdroogt.
• Flessen moeten tijdens het verwarmen in de essenmand worden geplaatst. Flessen mogen
niet rechtstreeks op de verwarmingsplaat onder in de essenwarmer worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat alle meegeleverde accessoires voor gebruik worden gereinigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd rekening met de volgende veiligheidsmaatregelen voor gebruik. Het niet naleven van
deze veiligheidsmaatregelen kan gevaarlijk zijn.
• Lees alle instructies voordat je het product gebruikt;
• Plaats de essenwarmer op een vlakke en droge ondergrond;
• Gebruik het apparaat nooit zonder water; ververs het water in het apparaat regelmatig om
hygiënische redenen;
• Raak de hete oppervlakken niet aan;
• Dit product is geen speelgoed. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of onder
nauwlettend toezicht wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt;
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u water aan dit apparaat toevoegt;
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en haal de es uit het apparaat voordat u de baby
gaat voeden;
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact na gebruik;
• Spoel het overtollige water weg en veeg het apparaat droog met een zachte doek;
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis;
• Stel dit apparaat niet bloot aan vocht of warmtebronnen;
• Aan het einde van de productlevenscyclus van dit apparaat moet het apparaat naar een
verzamelpunt worden gebracht voor het recyclen van elektrische en elektronische appa-
ratuur.
NL

6
GEBRUIKSAANWIJZING
SNEL VERWARMEN:
1. Plaats de essenmand (8) in de essenwarmer en plaats de es of het potje (zonder deksel) in
het midden van de essenmand (8). Afhankelijk van de grootte van de es kun je de essen-
ring (9) gebruiken, zodat essen met een smalle hals beter in de essenmand passen.
2. Vul de container van de essenwarmer met de onderstaande referentiehoeveelheid water,
afhankelijk van de hoeveelheid melk of voedsel in de es.
3. Steek de stekker in een 230 Volt stopcontact en zet de essenwarmer (3) aan.
4. Druk op de knop voor de modusinstellingen (4) en selecteer de snelverwarmingsmodus .
Het symbool knippert een paar keer voordat het verwarmingselement van de essenwarmer
begint te werken.
5. De standaard opwarmtijd is ingesteld op 3 minuten. Afhankelijk van de hoeveelheid melk of
voedsel kan de timer worden aangepast door op de toetsen (5 en 6) te drukken.
De opwarmfunctie begint na enkele seconden te werken.
De gewenste temperatuur van de melk/voeding wordt bepaald door de hoeveelheid water in
de essenwarmer. Bij lage temperatuur is het aan te raden om meer water te gebruiken.
Opmerking: de volgende graek dient alleen te worden gebruikt als referentie en is geba-
seerd op het verwarmen van melk/voedsel van 4°C tot een temperatuur van 37°C. Afhankelijk
van de aanvankelijke temperatuur van de inhoud van de melk/het voedsel, de kamertemper-
atuur, de vorm/grootte, het materiaal van de es of het potje, en andere omgevingsfactoren,
kan het temperatuurbereik variëren. In dit geval kan het zijn dat je de opwarmtijd moet
verhogen of verlagen door op de knoppen (5 & 6) te drukken.
Opmerking: Voor glazen essen moet de opwarmtijd minstens 30 seconden korter zijn dan
de opwarmtijd van plastic essen.
HOEVEELHEID MELK IN PLASTIC FLES HOEVEELHEID WATER ML DIE IN DE
FLESSENWARMER MOET WORDEN GEDAAN
OPWARMTIJD
90ml 35ml 3 minuten
120ml 35ml 4 minuten
150ml 40ml 4 minuten
180ml 40ml 4 minuten
210ml 40ml 4 minuten
240ml 40ml 4 minuten
270ml 50ml 5 minuten
330ml 50ml 6 minuten
6. Het display (2) begint af te tellen en wanneer het de 0:00 bereikt, wordt de essenwarmer
automatisch uitgeschakeld en klinken er 2 cycli van 2 pieptonen.
7. Haal de es of het potje snel uit de essenwarmer wanneer de timer afgaat en schud de melk
of roer het voedsel om ervoor te zorgen dat de verwarming gelijkmatig wordt
verdeeld.

7
LUVION Premium Baby products
8. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de melk voor het serveren met de
binnenkant van je pols. Als de temperatuur na de verwarmingscyclus te laag is, plaats je de
es kort in de essenwarmer en verwarm je deze opnieuw door de timer naar wens in te
stellen. Als de temperatuur te hoog is, laat het dan even afkoelen voordat je het aan de baby
serveert.
WARM HOUDEN:
1. Plaats de essenmand (8) in de essenwarmer en plaats de es of het potje (zonder deksel)
in het midden van de essenmand. Afhankelijk van de grootte van de es kunt u de essen-
ring (9) gebruiken zodat smallere essen ook goed passen.
2. Vul de houder van de eswarmer met half zoveel water als de inhoud van de es of het potje
(om 200ml melk warm te houden gebruik je 100ml water).
3. Steek de stekker in een 230 Volt stopcontact en zet de eswarmer (3) aan.
4. Druk op de knop Modusinstellingen (4) en selecteer de warmhoudmodus . Het symbool
knippert een paar keer voordat de essenwarmer begint te werken. De standaard
temperatuur is ingesteld op 37°C. Afhankelijk van de hoeveelheid melk of voedsel kan de
temperatuur worden aangepast door op de knop te drukken om de temperatuur (6) te
verlagen of te verhogen. De temperatuur is in te stellen van 35°C tot 85°C.
DISPLAYSYMBOOL BESCHRIJVING BEREIK
Snelle opwarmmodus, standaardtijd
3 minuten
1-16 minutes
Warm houden,
Standaard temperatuur 37°C
35-85°C
ONTDOOIEN:
1. Plaats de essenmand (8) in de essenwarmer en plaats de es of het potje (zonder deksel)
in het midden van de essenmand. Afhankelijk van de grootte van de es kunt u de essen-
ring (9) gebruiken om ook smallere essen goed te laten passen
2. Vul de houder van de essenwarmer met voldoende water (minstens half zoveel water als
de inhoud van de te ontdooien es of potje, vul water bij indien noodzakelijk).
3. Steek de stekker in een 230 Volt stopcontact en zet de eswarmer (3) aan.
4. Druk op de knop Modusinstellingen (4) en selecteer warmhoudmodus. Het symbool
knippert een paar keer voordat de essenwarmer begint te werken. (de warmhoudmodus
kan ook gebruikt worden voor ontdooien).
5. De standaard temperatuur is ingesteld op 37°C in de warmhoudmodus. Verlaag voor ont-
dooien de temperatuur naar 35°C door op de verlaag knop te drukken (6).
Let op! Het wordt sterk aanbevolen om de temperatuur tijdens ontdooien niet hoger in te
stellen dan 35°C om te voorkomen dat nuttige voedingsstoen verloren gaan.
NL

8
FLESSEN EN SPENEN STERILISEREN:
1. Plaats de sterilisatie onderzetter (10) op de bodem van de essenwarmer en zet de omge-
keerde es zonder deksel bovenop de sterilisatie onderzetter. Je kan spenen die je wil
steriliseren ook in de eswarmer plaatsen.
2. Giet 70 ml water in de eswarmer met behulp van de maatbeker.
3. Plaats het stoomdeksel (7) op de essenwarmer om de warmte binnen te houden en om te
voorkomen dat je wordt geraakt door opspetterend heet water.
4. Steek de stekker in een 230Volt wandcontactdoos en zet de eswarmer (3) aan.
5. Druk op de modusinstellingen knop (4) en selecteer de stoomfunctie (De snelopwarm-
ingsmodus en de sterilisatiemodus zijn hetzelfde). Het symbool knippert een paar keer voor-
dat de essenwarmer begint te werken.
6. De stoomfunctie is standaard ingesteld op 3 minuten, er zullen 2 series van 2 pieptonen
klinken zodra de timer naar 0:00 heeft afgeteld. Pas de timerinstelling aan door op de knop-
pen (5 & 6) te drukken als je de sterilisatietijd wil verhogen. Het wordt aanbevolen om 8
minuten te steriliseren.
Let op! De stoomkap wordt erg heet. Raak deze tijdens het gebruik niet aan. Wacht na
aoop eerst enkele minuten zodat de stoomkap kan afkoelen voordat je deze verwijderd.
Gebruik een keukentang (niet inbegrepen) om speentjes uit de essenwarmer te halen.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN:
• Schakel de stroomtoevoer uit voordat u het apparaat reinigt;
• Om hygiënische redenen moet het water na gebruik uit het apparaat worden geleegd;
• Maak het apparaat schoon met een zachte doek of spons en droog het vervolgens af met
een schone doek. Indien nodig, gebruik dan azijn gemengd met water om kalkresten te
verwijderen en spoel het apparaat daarna goed af;
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet onder in water tijdens het schoonmaken;
• Bewaar het apparaat in een droge en koele omgeving
SPECIFICATIES:
Stroomvoorziening: 220-240V – 50/60Hz
Stroomverbruik: 500 Watt
Verwarmingstijd: 1-16 minuten
Temperatuur voor het warm houden: 3585°C

9
LUVION Premium Baby products
EN
INSTRUCTION MANUAL
PACKAGE CONTENTS:
• Bottle warmer
• Steam cover
• Bottle basket
• Bottle ring
• Sterilization base
• Measuring cup
• This Instruction manual
PRODUCT OVERVIEW
Bottle warmer (Fig. 1)
1. Bottle warmer
2. Time/Temperature display
3. On/O switch
4. Mode settings button
5. Time/Temperature increase button
6. Time/Temperature decrease button
7. Steam cover
8. Bottle basket
9. Bottle ring
10. Sterilization base
11. Measuring cup

10
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Luvion Eco Fast Deluxe bottle warmer. Make sure you always keep
your original proof of purchase. For warranty cases you will always be asked to show a copy of
your proof of purchase. For warranty claims you can contact the Luvion dealer or the local Luvion
representative. More information can be found at www.luvion.com
This manual contains all the information you need, to be able to use this Luvion Eco Fast Deluxe
bottle warmer safely and with pleasure. Before using the bottle warmer, we recommend that you
read this manual carefully. We ask for your extra attention for the safety instructions.
ATTENTION!
• Always check the temperature of the food or milk before serving. This in order to ensure it
has reached the feeding temperature;
• Always place the basket in the chamber to heat up bottles or baby food;
• It is advised to stir well to spread the heat evenly of the content in order to get the desired
temperature;
• The bottle should be placed in the bottle basket, with the ring slightly loosened;
• Allow the bottle warmer to cool for approximately 15 minutes between uses. Never touch
the inside of the chamber during or just after operation.
• For safety reasons, this unit stops working automatically when the water dries o.
• When heating bottles, it should be placed in the bottle basket. It should not be placed
directly into the heating plate under the bottle.
• Make sure to clean all included accessories before use.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please note the following precautions before usage. Failure to comply may be dangerous.
• Read all the instructions before using the product;
• Place the bottle warmer on a at and dry surface;
• Never use the bottle warmer without water in it; change the water in the bottle warmer
frequently for hygienic reasons;
• Do not touch the hot surfaces;
• This product is not a toy. Please keep the unit out of reach of children or with close
supervision when this product is used near children;
• Disconnect the bottle warmer from the power supply before adding water;
• Always unplug the bottle warmer and remove the bottle from the product before feeding
the baby;
• Turn o the bottle warmer and disconnect from power supply after use;
• Rinse the excessive water and wipe the bottle warmer with a soft cloth;
• The appliance is for indoor use only;
• Please do not expose this product to moisture or heat sources;
• At the end of the product lifecycle, the bottle warmer should be brought to a collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.

11
LUVION Premium Baby products
INSTRUCTION MANUAL
TO HEAT UP QUICKLY:
1. Place the bottle basket (8) in the bottle warmer unit and place the bottle or jar (without lid)
in the middle of the bottle basket (8). Depending on the size of the bottle, you could use the
bottle ring (9) to help the small neck bottles t.
2. Fill the container of the bottle warmer with the below reference water content depending
on the amount of milk or food in the bottle.
3. Insert the plug into a 230Volts wall socket and turn on the bottle warmer (3).
4. Press the mode settings button (4) and select the quick heating mode . The symbol
ashes a few times before the heating element of the bottle warmer starts to work.
5. The default heating up time is set to 3 minutes. Depending on the amount of milk or food,
the timer can be adjusted by pressing on the buttons (5 and 6). The heat up function will
start working after a few seconds.
The desired temperature of the milk/food is determined by the amount of water in the bott-
le warmer. For low temperature, it is recommended to use more water.
Note: the following chart can only be used as reference and is based on heating the milk/
food of 4°C to a temperature of 37°C. Depending on the initial temperature of the content
of the milk/food, the room temperature, shape/size, material of the bottle or jar, as well as
other conditioning factors, could cause the temperature range to vary. In this case, you may
have to increase/decrease the warm-up time by pressing the buttons (5 & 6).
Note: For the glass jars, the heating time should be at least 30 seconds shorter than the
heating time of plastic bottles.
AMOUNT OF MILK IN PLASTIC
BOTTLE
AMOUNT OF WATER ML TO BE PUT
IN THE BOTTLE WARMER
WORKING TIME
90ml 35ml 3 minutes
120ml 35ml 4 minutes
150ml 40ml 4 minutes
180ml 40ml 4 minutes
210ml 40ml 4 minutes
240ml 40ml 4 minutes
270ml 50ml 5 minutes
330ml 50ml 6 minutes
6. The display (2) starts to count down and when it reaches the 0:00, the bottle warmer will
turn o automatically and 2 cycles of 2 beeps are emitted.
7. Remove the bottle/jar from the bottle warmer quickly when timer goes o and shake the
milk or stir the food to ensure the heating is spread evenly.
8. Always check the temperature of your food or milk before serving with the inside of your
EN

12
wrist. When the temperature is too low after the heating cycle, briey put the bottle into the
bottle warmer unit and reheat it by adjusting the timer according to your preferences. When
the temperature is too high, let it cool down for a while before serving the baby.
TO KEEP WARM:
1. Place the bottle basket (8) in the bottle warmer unit and place the bottle or jar (without lid)
in the middle of the bottle basket. Depending on the size of the bottle, you could use the
bottle ring (9) to help the smaller bottles t.
2. Fill the container of the bottle warmer with the half amount of the bottle/jar content.
3. Insert the plug into a 230Volts wall socket and turn on the bottle warmer (3).
4. Press the mode settings button (4) and select keep warm mode . The symbol ashes a
few times before it starts to work.
The default temperature is set to 37°C. Depending on the amount of milk or food, the tem-
perature can be adjusted by pressing on the button to decrease the temperature (6) to 35°C.
The adjustable temperature are from 35°C to 85°C
DISPLAY SYMBOL DESCRIPTION RANGE
Quick heating up mode, default
time 3 minutes
1-16 minutes
Keeps warm,
default temperature 37°C
35-85°C
TO DEFROST:
1. Place the bottle basket (8) in the bottle warmer unit and place the bottle or jar (without lid)
in the middle of the bottle basket. Depending on the size of the bottle, you could use the
bottle ring (9) to help the small neck bottles t.
2. Fill the bottle warmer holder with enough water (at least half as much water as the content
of the bottle or jar to be thawed, top up with water if necessary).
3. Insert the plug into a 230Volts wall socket and turn on the bottle warmer (3).
4. Press the mode settings button (4) and select keep warm mode function The symbol
ashes a few times before it starts to work. (the keep warm mode and defrost mode are the
same).
5. The default temperature is set to 37°C. Decrease the temperature for thawing, by pressing
on the decrease button, to 35°C (6).
Note: It is strongly recommended not to exceed the defrost function temperature above
35°C to prevent nutrient loss.

13
LUVION Premium Baby products
TO STERILIZE BOTTLE AND PACIFIERS:
1. Place the sterilization base (10) to the bottom of the bottle warmer and put the inverted
bottle without lid on top of the sterilization base. You can also place the paciers you’d like
to sterilize in the bottle warmer.
2. Pour 70ml water into the bottle warmer by using the measuring cup (11).
3. Place the steam cover (7) on the bottle warmer to keep the heat inside and to prevent you
from being hit by splashing hot water.
4. Insert the plug into a 230Volts wall socket and turn on the bottle warmer (3).
5. Press the mode settings button (4) and select the steaming mode function (the quick
heating up mode and sterilization mode are the same). The symbol ashes a few times
before the sterilize function starts to work.
The default steam sterilizer function is set to 3 minutes and 2 cycles of 2 beeps are emitted
after the timer reaches the 0:00. Adjust the timer setting by pressing on the buttons (5 & 6) if
you prefer to increase the time for sterilization. It is recommended to sterilize 8 minutes.
Attention! The steam cover gets very hot. Do not touch it during use. Wait a few minutes so
that the steam cover can cool down before removing it. Use kitchen pliers (not included) to
remove paciers from the bottle warmer.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS :
• Turn o the power supply before cleaning;
• For hygienic reason, please empty the water out from the unit after use;
• Clean the unit with a soft cloth or sponge, then dry it with clean cloth. If needed, use vinegar
mixed with water to get rid of hard water deposits and rinse well afterwards;
• Do not immerse the unit nor the powercord or plugs in water while cleaning;
• Store the unit in a dry and cool environment
SPECIFICATIONS:
Power supply: 220-240V – 50/60Hz
Power consumption: 500 WATTS
Heating time: 1-16 minutes
Temperature for keeping warm: 3585°C
EN

14
MANUEL D’UTILISATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE:
• Chaue-biberon
• Couvercle vapeur
• Panier de bouteilles
• Anneau de bouteille
• Support de stérilisation
• Tasse à mesurer
• Ce manuel d’utilisation
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Chauffe-biberon (Fig.1)
1. Chaue-biberon
2. Achage heure / température
3. Bouton marche / arrêt
4. Bouton réglage du mode
5. Bouton d’augmentation du temps / de la température
6. Bouton de diminution du temps / de la température
7. Couvercle vapeur
8. Panier à bouteilles
9. Anneau de bouteille
10. Support de stérilisation
11. Tasse à mesurer

15
LUVION Premium Baby products
MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le chaue-biberon Luvion Eco Fast Deluxe. Assurez-vous de toujours
conserver votre preuve d’achat originale. Pour les cas de garantie, il vous sera toujours demandé
de montrer une copie de votre preuve d’achat. Pour les demandes de garantie, vous pouvez con-
tacter le revendeur Luvion ou le représentant Luvion local. Pour plus d’informations rendez-vous
sur www.luvion.com. Ce manuel contient toutes les informations dont vous avez besoin pour
pouvoir utiliser le chaue-biberon Luvion Eco Fast Deluxe en toute sécurité et avec plaisir. Avant
d’utiliser le chaue-biberon, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel. Nous
demandons votre attention particulière pour les consignes de sécurité.
ATTENTION !
• Vériez toujours la température des aliments ou du lait avant de servir. Ceci an de s’assurer
que la bonne température a été atteinte;
• Placez toujours le panier dans la chambre pour réchauer les biberons ou les aliments pour
bébé;
• Il est conseillé de bien mélanger pour répartir la chaleur du contenu uniformément an
d’obtenir la température désirée;
• La bouteille doit être placée dans le panier à bouteilles, l’anneau légèrement desserré;
• Laisser refroidir le chaue-biberon pendant environ 15 minutes entre les utilisations. Ne
touchez jamais l’intérieur de la chambre pendant ou juste après utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, cet appareil cesse de fonctionner automatiquement lorsque
l’eau sèche.
• Les bouteilles doivent être placées dans le panier de bouteilles pendant le chauage. Les
bouteilles ne doivent pas être placées directement sur la plaque chauante au bas du
chaue-biberon.
• Assurez-vous de nettoyer tous les accessoires inclus avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez noter les précautions suivantes avant utilisation. Le non-respect de ces consignes peut
être dangereux.
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit;
• Placez le chaue-biberon sur une surface plane et sèche;
• N’utilisez jamais le chaue-biberon sans eau; changer l’eau du chaue-biberon fréquem-
ment pour des raisons d’hygiène;
• Ne touchez pas les surfaces chaudes;
• Ce produit n’est pas un jouet. Veuillez garder l’appareil hors de portée des enfants ou soyez
vigilant lorsque ce produit est utilisé à proximité d’enfants;
• Débranchez le chaue-biberon de l’alimentation secteur avant d’ajouter de l’eau;
• Débranchez toujours le chaue-biberon et retirez le biberon de l’appareil avant de nourrir
le bébé;
• Éteignez le chaue-biberon et débranchez-le de l’alimentation secteur après utilisation;
• Rincez l’excès d’eau et essuyez le chaue-biberon avec un chion doux;
• L’appareil est destiné à un usage en intérieur uniquement;
• Veuillez à ne pas exposer ce produit à l’humidité ou à des sources de chaleur;
• À la n du cycle de vie du produit, le chaue-biberon doit être amené à un point de recy-
clage pour équipements électriques et électroniques.
FR

16
MANUEL D’UTILISATION
POUR CHAUFFER RAPIDEMENT :
1. Placez le panier à biberons (8) dans le chaue-biberon et placez le biberon ou le bocal (sans
couvercle) au milieu du panier à biberons (8). En fonction de la taille de la bouteille, vous pou-
vez utiliser l’anneau de bouteille (9) pour que les bouteilles à petit col soient mieux ajustées
dans le panier à bouteilles.
2. Remplissez le récipient du chaue-biberon avec la teneur en eau référencée ci-dessous en
fonction de la quantité de lait ou d’aliments dans le biberon.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de 230 V et allumez le chaue-biberon (3).
4. Appuyez sur le bouton de réglage du mode (4) et sélectionnez le mode de chauage rapide.
Le symbole clignote plusieurs fois avant que l’élément chauant du chaue-biberon ne com-
mence à fonctionner.
5. Le temps de chauage par défaut est réglé sur 3 minutes. Selon la quantité de lait ou
d’aliment, la minuterie peut être réglée en appuyant sur les touches (5 et 6). La fonction de
chauage commencera à fonctionner après quelques secondes.
La température désirée du lait / des aliments est déterminée par la quantité d’eau dans
le chaue-biberon. Pour les basses températures, il est recommandé d’utiliser plus d’eau.
Remarque : le tableau suivant ne peut être utilisé qu’à titre de référence et est basé sur un
chauage du lait / aliment de 4 °C à une température de 37 °C. La plage de température peut
varier en fonction de la température initiale du lait / aliment, de la température ambiante, de
la forme / taille / matériau de la bouteille ou du pot, ainsi que d’autres facteurs de condition-
nement, Dans ce cas, vous devrez peut-être augmenter / diminuer le temps de préchauage
en appuyant sur les boutons (5 & 6).
Remarque : Pour les bocaux en verre, le temps de chauage doit être au moins 30 secondes
plus court que le temps de chauage des bouteilles en plastique.
QUANTITÉ DE LAIT DANS BOUTEILLE EN
PLASTIQUE
QUANTITÉ D’EAU ML À METTRE DANS LE
CHAUFFEBOUTEILLE
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
90ml 35ml 3 minutes
120ml 35ml 4 minutes
150ml 40ml 4 minutes
180ml 40ml 4 minutes
210ml 40ml 4 minutes
240ml 40ml 4 minutes
270ml 50ml 5 minutes
330ml 50ml 6 minutes

17
LUVION Premium Baby products
6. L’achage (2) commence le compte à rebours et lorsque 0:00 est atteint, le chaue-biberon
s’éteint automatiquement et 2 cycles de 2 bips sont émis.
7. Retirez rapidement le biberon / bocal du chaue-biberon lorsque la minuterie s’arrête et se-
couez le lait ou remuez les aliments pour vous assurer que le chauage est réparti uniformé-
ment.
8. Vériez toujours la température de vos aliments ou de votre lait avec l’intérieur de votre
poignet avant de servir. Lorsque la température est trop basse après le cycle de chau-
age, placez brièvement le biberon dans le chaue-biberon et réchauez-le en ajustant la
minuterie selon vos préférences. Lorsque la température est trop élevée, laissez refroidir un
moment avant de servir le bébé.
GARDER AU CHAUD :
1. Placez le panier à biberons (8) dans le chaue-biberon et placez le biberon ou le bocal (sans
couvercle) au milieu du panier à biberons. En fonction de la taille de la bouteille, vous pou-
vez utiliser l’anneau de bouteille (9) pour que les bouteilles à petit col soient mieux ajustées
dans le panier à bouteilles.
2. Remplissez le récipient du chaue-biberon avec la moitié du contenu du biberon / bocal.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de 230 V et allumez le chaue-biberon (3).
4. Appuyez sur le bouton de réglage du mode (4) et sélectionnez le mode de maintien au
chaud. . Le symbole clignote plusieurs fois avant que le chaue-biberon ne commence
à fonctionner. La température par défaut est réglée à 37 °C. Selon la quantité de lait ou
d’aliment, la température peut être réglée en appuyant sur le bouton de diminution de la
température (6) à 35 °C. La température est réglable de 35 °C à 85 °C.
SYMBOLE D’AFFICHAGE DESCRIPTION PLAGE
Mode de chauage rapide, temps
par défaut 3 minutes
1-16 minutes
Garder au chaud,
Température standard 37 ° C 35-85°C
POUR DÉGIVRER :
1. Placez le panier à biberons (8) dans le chaue-biberon et placez le biberon ou le bocal (sans
couvercle) au milieu du panier à bouteilles. En fonction de la taille de la bouteille, vous pou-
vez utiliser l’anneau de bouteille (9) pour que les bouteilles à petit col soient mieux ajustées
dans le panier à bouteilles.
2. Remplissez le support du chaue-biberon avec susamment d’eau (au moins la moitié de la
quantité d’eau de la bouteille ou du pot à décongeler, ajouter de l’eau si nécessaire).
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de 230 V et allumez le chaue-biberon (3).
4. Appuyez sur le bouton de réglage du mode (4) et sélectionnez le mode de maintien au
chaud. Le symbole clignote plusieurs fois avant que le chaue-biberon ne commence à
fonctionner (le mode de maintien au chaud et le mode de dégivrage sont identiques).
5. La température par défaut est réglée sur 37 °C. Diminuez la température de décongélation,
en appuyant sur la touche de diminution, à 35 °C (6).
Remarque : Il est fortement recommandé de ne pas dépasser la température de la fonction
de dégivrage au-dessus de 35 °C pour éviter la perte de nutriments.
FR

18
POUR STÉRILISER BOUTEILLES ET SUCETTES :
1. Placez le support de stérilisation (10) au fond du chaue-biberon et placez le biberon inver-
sé sans couvercle sur le support de stérilisation. Vous pouvez également placer les sucettes
que vous souhaitez stériliser dans le chaue-biberon.
2. Versez 70 ml d’eau dans le chaue-biberon à l’aide la tasse à mesurer (11).
3. Placez le couvercle vapeur (7) sur le chaue-biberon pour garder la chaleur à l’intérieur et
pour éviter d’être atteint par des éclaboussures d’eau chaude.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de 230 V et allumez le chaue-biberon (3).
5. Appuyez sur le bouton de réglage du mode (4) et sélectionnez le mode de cuisson à la va-
peur (le mode de chauage rapide et le mode de stérilisation sont identiques). Le symbole
clignote plusieurs fois avant que la fonction de stérilisation ne commence à fonctionner.
La fonction par défaut du stérilisateur à vapeur est réglée sur 3 minutes et 2 cycles de 2
bips sont émis une fois que la minuterie atteint 0:00. Ajustez le réglage de la minuterie en
appuyant sur les boutons (5 & 6) si vous préférez augmenter le temps de stérilisation. Il est
recommandé de stériliser 8 minutes.
Attention ! Le couvercle vapeur devient très chaud. Ne le touchez pas pendant utilisation.
Attendez quelques minutes que le couvercle vapeur refroidisse avant de le retirer. Utilisez
une pince de cuisine (non fournie) pour retirer les sucettes du chaue-biberon.
CONSIGNES D’ENTRETIEN :
• Débranchez de l’alimentation secteur avant nettoyage;
• Pour pour des raisons d’hygiène, veuillez vider l’eau de l’appareil après utilisation;
• Nettoyez l’appareil avec un chion doux ou une éponge, puis séchez-le avec un chion pro-
pre. Si nécessaire, utilisez du vinaigre mélangé avec de l’eau pour éliminer les dépôts d’eau
dure et bien rincer après;
• Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau pendant le nettoy-
age;
• Rangez l’appareil dans un environnement sec et frais.
CARACTÉRISTIQUES :
Source de courant: 220240V 50 / 60HZ
Consommation d’énergie: 500 WATTS
Temps de chauage: 1 à 16 minutes
Température de maintien au chaud: 35 à 85 °C

19
LUVION Premium Baby products
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PAKET INHALT:
• Flaschenwärmer
• Dampfhaube
• Flaschenkorb
• Flaschenring
• Sterilisationsuntersetzer
• Messbecher
• Diese Bedienungsanleitung
PRODUKTÜBERSICHT
Flaschenwärmer (Fig. 1)
1. Flaschenwärmer
2. Zeit- / Temperaturanzeigebildschirm
3. Ein- / Ausschalter
4. Moduseinstellungstaste
5. Zeit / Temperatur Taste zum erhöhen
6. Zeit / Temperatur Taste zum verringern
7. Dampfhaube
8. Flaschenkorb
9. Flaschenring
10. Sterilisationsuntersetzer
11. Messbecher

20
EINLEITUNG
Wir danken ihnen, dass sie sich für den Luvion Eco Fast Delux Flaschenwärmer entschieden ha-
ben. Achten sie darauf immer den originalen Beweis ihres Kaufes aufzubewahren. Im Falle eines
Garantiefalles werden sie immer nach originalen Beweis des Kaufes gefragt. Für Garantiefälle
wenden sie sich an ihren Luvion Händler/in oder den lokalen Luvion Stellvertretenden. Weiter
Informationen nden sie unter; www.luvion.com.
Die folgende Bedienungsanleitung enthält alle Informationen, die sie benötigen, um den Luvion
Eco Fast Deluxe Flaschenwärmer sicher und mit Vergnügen zu benutzen. Wir empfehlen ihnen
die gesamte Bedienungsanleitung durchzulesen. Bitte beachten sie besonders die Sicherheit-
shinweise.
Achtung!
ATTENTION!
• Überprüfen sie vor dem Servieren immer die Temperatur der Lebensmittel oder der Milc
• Setzen sie immer den Korb in die Kammer, um Flaschen oder Babynahrung zu erhitzen
• Um die erwünschte Temperatur zu erreichen wird empfohlen den zu erwärmenden Inhalt
gut umzurühren, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen
• Die Flasche sollte mit leicht gelöstem Ring in den Flaschenkorb gestellt werden
• Lassen sie den Flaschenwärmer zwischen den Anwendungen ca. 15 Minuten abkühlen.
Berühren sie niemals das Innere der Kammer während oder direkt nach dem Betrieb
• Aus Sicherheitsgründen stoppt die Funktion des Gerätes automatisch, sobald das Wasser
austrocknet
• Während dem Erhitzen der Flasche sollte diese in den Flaschenkorb gelegt werden. Die
Flasche sollte nicht direkt auf die Hitzeplatte platziert werden.
• Stellen sie sicher, dass alle mitgelieferten Zubehörteile vor dem Gebrauch gereinigt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten sie vor dem Gebrauch die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Die Nichtbeachtung
kann gefährlich sein!
• Lesen sie alle Anweisungen durch bevor sie das Produkt verwenden
• Stellen sie den Flaschenwärmer auf eine ache und trockene Oberäche
• Verwenden sie den Flaschenwärmer niemals ohne Wasser. Wechseln sie dasWasser in dem
Flaschenwärmer häug aus hygienischen Gründen
• Berühren sie nicht die heiße Oberäche
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bitte bewahren sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und verwenden sie es nur unter Aufsicht in der Nähe von Kindern.
• Trennen sie immer den Flaschenwärmer von der Stromversorgung, bevor sie Wasser hin-
zufügen.
• Trennen sie immer den Flaschenwärmer von der Stromversorgung und entfernen sie die
Flasche aus dem Produkt, bevor sie ihr Baby füttern
• Nach dem Gebrauch schalten sie den Flaschenwärmer aus und entfernen ihn von der
Stromversorgung
• Spülen sie das überschüssige Wasser ab und wischen den Flaschenwärmer mit einem
weichen Tuch.
• Das Gerät is nur für den Gebrauch im Innenbereich bestimmt
• Bitte setzen sie dieses Produkt keiner Feuchtigkeit- / Wärmequelle aus.
• Am Ende des Produktlebenszyklus sollten sie den Flaschenwärmer an eine Abgabestation
für das Recycling von elektrischen Geräten abgeben.
Table of contents
Languages:
Other Luvion Bottle Warmer manuals