Reer Multimax 2 in 1 -travel User manual

Art.Nr. 3513
Gebrauchsanweisung Multimax„2 in 1 -travel“
Operating manual Multimax„2 in 1 -travel“
Mode d‘emploi Multimax„2 in 1 -travel“
Istruzioni d’uso Multimax„2 in 1 tavel“
Gebruiksaanwijzing Multimax„2 in 1 -travel“
Instrucciones de uso Multimax„2 in 1 -travel“
Οδηγίες χρήσης Θερμαντήρας βρεφικής τροφής„2 in 1 -travel“

Seite 1
Deutsch (D)
Inhaltsverzeichnis:
English (GB)
Table of contents:
Francais (F)
Sommaire :
Italiano (I)
Indice:
Nederlands (NL)
Inhoudsopgave:
Espanol (E)
Índice de contenidos:
Ελληνικά (GR)
Übersicht der Sicherheits- und Pflegehinweise 3
Sicherheitshinweise für die Wartung und Pflege 4
Beschreibung und Inhalt 4
Erwärmen von Babyflaschen und Gläschen 5
Desinfizieren von Babyflaschen und Zubehör 6
Erwärmen von Babynahrung unterwegs (12V Betrieb) 7
General safety information 9
Safety tips for maintenance and care 10
Description and content 10
Heating of baby bottles and baby food jars 11
Disinfecting of baby bottles and accessories 12
Heating baby food conveniently while traveling (12V operation) 13
Présentation des consignes de sécurité et d‘entretien 15
Consignes de sécurité pour la maintenance et l‘entretien 16
Description et contenu 16
Réchauffement de biberons et de petits pots en verre 17
Désinfection de biberons et accessoires 18
Réchauffement d‘aliments pour bébés lors de déplacement (fonctionnement 12V) 19
Sommario delle istruzioni di sicurezza e di cura 21
Avvisi di sicurezza per manutenzione e cura 22
Descrizione e contenuto 22
Scaldare biberon e confezioni di vetro 23
Disinfezione di biberon e accessori 24
Scaldare le pappe quando si è fuori casa (funzionamento a 12V) 25
Overzicht van de veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen 27
Veiligheidsaanwijzingen voor het onderhoud 28
Beschrijving en inhoud 28
Verwarmen van babyflesjes en glaasjes 29
Desinfecteren van babyflesjes en onderdelen 30
Verwarmen van babyvoedsel onderweg (12V accu) 31
Descripción de las advertencias de seguridad y de cuidado 33
Advertencias de seguridad para el mantenimiento y el cuidado 34
Descripción del contenido 34
Calentar biberones y potitos 35
Desinfectar biberones y accesorios 36
Calentar la comida para bebés de viaje (funcionamiento 12V) 37
Επισκόπηση οδηγιών ασφαλείας και συντήρησης 39
Οδηγίες ασφαλείας για συντήρηση και φροντίδα 40
Περιγραφή και περιεχόμενα 40
Θέρμανση μπουκαλιών για βρέφη και μικρών γυάλινων δοχείων 41
Αποστείρωση μπουκαλιών για βρέφη και εξαρτημάτων 42
Θέρμανση βρεφικών τροφών καθοδόν (λειτουργία 12V) 43
Πίνακας περιεχομένων:

Multimax 2 in1 „travel“
Bedienungsanleitung
Sprache Deutsch
Wichtig! Für spätere Nachfragen aufbewahren!

Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
- Bei Anzeichen von Mängeln nicht verwenden.
- Funktion (insbesondere Drehregler für die Temperatursteuerung) regelmäßig überprüfen.
- Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial sowie nicht
verwendete Bauteile, damit sich Ihr Kind nicht verletzen oder etwas verschlucken kann.
- Gerät nur an Stromspannungen gemäß Typenschild am Geräteboden anschließen
- Gerät nicht innerhalb der Reichweite von Kindern benutzen. Netzkabel sichern und
darauf achten, dass nicht versehentlich daran gezogen wird und das Gerät dadurch zu
Boden fällt.
- Kinder erkennen die Gefahr nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen
kann.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten diese Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
- Zum Betrieb muss das Gerät auf eine trockene und ebene Fläche gestellt werden.
- Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschi-
ne reinigen, sondern mit einem mit Wasser und Spülmittel befeuchteten Tuch reinigen
und abwischen
- Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben und niemals herumtragen, solange es in
Betrieb ist.
- Gerät nach dem Gebrauch von der Stromversorgung trennen, um unbeabsichtigten
Dauerbetrieb zu vermeiden.
- Gerät nicht verwenden, wenn es selbst oder das Netzkabel beschädigt wurde
- Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Unsach-
gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen
- das gilt auch für das Auswechseln des Netzkabels
- Kontaktieren Sie uns bei Fragen unter: service @ reer.de
1. Übersicht der Sicherheits und Pegehinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Multifunktionsgerätes.Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes
haben. Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Nehmen Sie sich für die erste Benutzung bitte genügend Zeit. Die Bedienungsanleitung muss
stets zusammen mit dem Produkt aufbewahrt und vor Gebrauch gelesen werden.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen. Befolgen Sie die Anweisungen der Anleitung, da anderenfalls die
Gefahr besteht, dass das Gerät beschädigt wird oder sich im schlimmsten Fall Ihr Kind, Sie selbst oder andere Menschen in Gefahr gebracht oder
verletzt werden.
WICHITG:
Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet sind, dürfen Sie den reer Babykostwärmerbedenkenlos verwenden
Deutsch (D)

Seite 4
Seite 3
Seite 3
g
g
- Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät unbedingt von der Stromversorgung!
- Reinigen Sie das Gerät nicht im heißen Zustand!
- Benutzen Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder
Gegenstände, da dadurch die Geräteflächen angegriffen werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen den reer-Bio-Entkalker.
Hinweise zum Umweltschutz:
DDieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in
der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe
sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Wartung und Pegehinweise
2. Sicherheitshinweise für dieWartung und Pege
a) Gläschenheber b) 12 Volt Adapter c) Messbecher
d) Haube e) Behälter (Grundgerät) f) Signalleuchte
g) Korb für Kleinteile h) Drehknopf
3. Beschreibung und Inhalt
c
c
b
a
a
e
e
f
f
d
d
h
h

Deutsch (D)
Stellen Sie das Babyfläschchen oder Glas in das Gerät
und geben Sie mit dem Messbecher die erforderliche
Wassermenge (20 ml) in den Behälter des Gerätes.
Achtung: Schrauben Sie den Deckel von dem zu
erwärmenden Gläschen ab und entfernen Sie alle
vorhandenen Etiketten undAufkleber, damit sich diese
nicht beim Erwärmen lösen.
Setzen Sie die Haube auf das Gerät und verbinden
den Stecker mit dem Stromnetz. Wählen Sie die
gewünschte Temperatureinstellung (siehe Tabelle
links), abhängig von Füllmenge und Temperatur des
Gläschens oder Fläschchens.Drücken Sie zum Starten
des Aufwärmvorganges den Drehknopf „PUSH“
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese
signalisiert Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Die Betriebsleuchte erlischt nach ca. 4 Minuten
(abhängig von der gewählten Heizstufe), die
gewünschte Nahrungstemperatur ist erreicht .
Warten Sie ca. 30 Sekunden bevor Sie die
Haube abnehmen.
Entnehmen Sie das Fläschchen oder Gläschen aus dem Multimax mit Hilfe des
Gläschenhebers.Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz!
Achtung: Bevor Sie dem Kind die erwärmte Nahrung geben, prüfen Sie unbedingt erst
die Temperatur des Inhaltes auf Ihrer Handgelenkinnenseite. Rühren Sie den Inhalt des
Gläschens um, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
4. Erwärmen von Babyaschen und Gläschen
Mit dem Gerät lassen sich Babyflaschen und -gläschen zuverlässig und komfortabel aufwärmen. Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme über den Wasserdampf an das zu erwärmende
Nahrungsmittel ab. Nach Erreichen der zuvor eingestellten Temperatur, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Inbetriebnahme
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb des Gerätes genug Wasser im
Behälter ist.
HINWEIS:
Die Symbole auf der stufenlosen Skala
sind Anhaltspunkte zur TemperaturEi-
nstellung je nach Nahrungsmenge,
Konsistenz, Fläschchenmaterial und
Raumtemperatur.
1 minimal
2 Fläschchen mit Inhalt
Raumtemperatur
3 Fläschchen mit Inhalt
Kühlschranktemperatur
4Gläschen
5 Desinfektion
6Betrieb im Auto
mit 12V Adapter
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese
signalisiert Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Die Betriebsleuchte erlischt nach ca. 4 Minuten
(abhängig von der gewählten Heizstufe), die
gewünschte Nahrungstemperatur ist erreicht .
Warten Sie ca. 30 Sekunden bevor Sie die
Haube abnehmen.
nicht beim Erwärmen lösen.
Setzen Sie die Haube auf das Gerät und verbinden
den Stecker mit dem Stromnetz. Wählen Sie die
gewünschte Temperatureinstellung (siehe Tabelle
links), abhängig von Füllmenge und Temperatur des
Gläschens oder Fläschchens.Drücken Sie zum Starten
des Aufwärmvorganges den Drehknopf „PUSH“
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese
Aus hygienischen Gründen dürfen Sie
Babynahrung nicht länger als eine Stunde
warmhalten, da sich sonst gefährliche
Bakterien entwickeln können.
Mit dem Multimax können erwärmte Flaschen und Gläschen über eine kurze Dauer warmgehalten werden. Die
Haube des Gerätes schützt die erwärmte Nahrung vor schnellem Auskühlen. Starten Sie je nach Bedarf den
Aufwärmvorgang mit einer niedrigeren Temperatureinstellung erneut.
Seite 5

Seite 6
Reinigen Sie Flaschen und Zubehör vor dem
Desinfektionsvorgang gründlich, damit sich keine
Nahrungsreste darin befinden.
Stellen Sie Flaschen mit der Öffnung nach unten in das
Gerät. ( Passend für 2 Standard-Babyflaschen oder eine
Weithalsflasche) Das Zubehör kann in den beiliegenden
Desinfektionskorb untergebracht werden. Geben Sie 30
ml Wasser in den Behälter des Multimax.
Setzen Sie die Haube auf das Gerät und verbinden
den Stecker mit dem Stromnetz. Stellen Sie mit dem
Drehschalter an der Vorderseite des Gerätes die
Desinfektionsfunktion ein. Drücken Sie zum
Starten des Vorganges den Drehknopf.
Die rote Betriebsleuchte signalisiert Ihnen, dass
sich das Gerät im Desinfektionsvorgang befindet.
Die Betriebsleuchte erlischt, nachdem der
Desinfektionsvorgang beendet ist.
Achtung: Warten Sie nach Beendigung des Desinfektionsvorganges mindestens eine
Minute, bevor Sie die Haube abnehmen., da sonst Verbrühungsgefahr besteht.
Entnehmen Sie die Flaschen. Ziehen Sie zur Sicherheit immer den Netzstecker nach dem Gebrauch.
Desinzieren
5. Desinzieren von Babyaschen und Gläschen
Der Multimax verfügt über eine Desinfektionsfunktion.
Diese befreit Flaschen und Zubehörteile von Keimen und Bakterien.
ACHTUNG:
Die Desinfektionsfunktion steht beim
Betrieb im Auto mit dem 12 V Adapter
nicht zur Verfügung.
Drehschalter an der Vorderseite des Gerätes die
Desinfektionsfunktion ein. Drücken Sie zum
Starten des Vorganges den Drehknopf.
Reinigen Sie Flaschen und Zubehör vor dem
Desinfektionsvorgang gründlich, damit sich keine
Stellen Sie Flaschen mit der Öffnung nach unten in das
Gerät. ( Passend für 2 Standard-Babyflaschen oder eine
Weithalsflasche) Das Zubehör kann in den beiliegenden
Desinfektionskorb untergebracht werden. Geben Sie 30
Die rote Betriebsleuchte signalisiert Ihnen, dass
sich das Gerät im Desinfektionsvorgang befindet.

Deutsch (D)
Geben Sie 20 ml Wasser in den Behälter des Multimax und
stellen Sie das zu erwärmende Fläschchen oder Gläschen
in den Behälter. Entfernen Sie eventuell vorhandene
Etiketten und den Deckel.
Stecken Sie den Adapter auf
den regulären Stecker des Gerätes.
Achtung: Der Adapter ist mit einem Metallstift
gesichert und ist nur in einer Position zu verwenden.
Setzen Sie die Haube auf das Gerät! Wählen
Sie mit dem Drehknopf die Erwärmfunktion im
Auto an
Drücken Sie den Drehknopf mindestens 3
Sekunden um den Vorgang zu starten.
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese signalisiert
Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist. Wenn
die Signalleuchte erlischt, ist die gewünschte
Temperatur erreicht.
Warten Sie mindesten 30 Sekunden bevor Sie die Haube abnehmen, da auf Grund
der hohen Resttemperatur Verbrühungsgefahr besteht! Trennen Sie nach Gebrauch
das Gerät von der Spannungsquelle.
6. Erwärmen von Babynahrung unterwegs
Dem Multimax liegt ein Stecker-Adapter bei. Mit diesem ist es Ihnen möglich das Gerät an eine 12 Volt
Spannungsquelle (z.B. den Zigarettenanzünder in Ihrem Auto) anzuschließen. So können Sie auch unterwegs die
Nahrung für Ihre Kleinen schnell und bequem erwärmen.
Achtung: Das Gerät darf nicht während der Fahrt betrieben werden.
Unterwegs
ACHTUNG:
Die Benutzung des Gerätes
schwächt die Autobatterie.
HINWEIS:
Einige Zigarettenanzünder
funktionieren nur bei
eingeschalteter Zündung.
Seite 7
Sie mit dem Drehknopf die Erwärmfunktion im
Auto an
Etiketten und den Deckel.
den regulären Stecker des Gerätes.
Der Adapter ist mit einem Metallstift
gesichert und ist nur in einer Position zu verwenden.
gesichert und ist nur in einer Position zu verwenden.
Die rote Betriebsleuchte geht an. Diese signalisiert
Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist. Wenn
gesichert und ist nur in einer Position zu verwenden.

Ihre Kommentare und Meinungen sind für uns ebenfalls sehr hilfreich um unsere Produkte laufend
zu verbessern, so dass diese Ihren und den Ansprüchen Ihres Babys optimal gerecht werden.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen
Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei
Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein.
Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument
und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign
beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten
Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch,
durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem – auch
auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Haben Sie noch Fragen oder benötigen technische Unterstützung?
Wir helfen Ihnen gerne weiter!
reer GmbH, Mühlstr. 41, 71229 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Seite 8
Je nach Einsatz und abhängig vom Härtegrad des verwendeten Leitungswassers bilden sich Kalkabla-
gerungen auf dem Verdampferteil am Boden des Gerätes. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes
aufrecht zu erhalten, müssen die Kalkränder regelmäßig entfernt werden.
HINWEIS:
Bei geringen Kalkablagerungen empfehlen wir die unten beschriebene Verwendung von
Haushaltsessig. Bei stärkeren Ablagerungen müssen handelsübliche Kalklösungsmittel verwendet
werden - dabei sind in jedem Fall die Hinweise des Herstellers zu beachten.
Entkalken mit klarem Essig: 100 ml heißes Wasser mit 100 ml Essig mischen, dann in das Ver-
dampferteil am Boden des Gerätes gießen. Ca. 30 Minuten einwirken lassen, dann ausgießen. Aus-
spülen und anschließend mit einem feuchten Tuch auswischen.
Wichtig: Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Topfreiniger verwenden.
Bei Verwendung von Entkalkern oder Zitronensäure die Reinigungslösung bitte nicht einkochen las-
sen! Nach kurzem Aufkochen ausschalten oder Stecker ziehen. Gerät gründlich ausspülen.
Entkalkung

page 9
General Safety Instructions:
- Please use this device only for its intended use and observe all safety precau-
tions.
- Do not use if visible defects are observed.
- Monitor functions regularly (especially the temperature control dial).
- Remove all packaging material and unused parts before the first use in order
to keep your infant safe and to avoid swallowing of small parts.
- Please adhere to recommended voltage on the bottom of the device.
- Use only if out of reach of children. Secure the power cord and watch for
pulling of the cord so the device cannot fall to the floor.
- Children are unaware of danger while handling electrical devices.
- Children must be supervised to avoid accidents. This device is not a toy.
- Users (including children) who are incapable of operating electrical devices
due to physical, sensory or mental challenges or due to inexperience with
electrical devices should never operate this device without the proper supervi-
sion.
- Device must be positioned on a dry and even surface during operation.
- Never immerse device in water or any other liquid, do not place in dishwasher
but wipe clean with a rag, water and soap.
- Never operate this device without water and never move the device while in
operation.
- Unplug the device after use to avoid unintentional long-term use.
- Do not operate if the device or its power cord is damaged.
- Repairs must be performed by a qualified person. Improper repairs may lead
to considerable risks for the user.
- This applies also to the replacement of the power cord.
- If you have questions, please contact: service @ reer.de
1. Overview of safety and care instructions
Congratulations on your purchase of a new reer multifunctional device. We assure you that you will enjoy the quality of our product for many years. Please read the
safety instructions carefully. Take your time when operating the device for the first time. Please retain the instructions with your device and refer to them before use.
Please take some time and study the safety precautions thoroughly.
Follow all instructions or you may damage the device or even put yourself, your child or third parties in danger.
IMPORTANT:
Only if you are adhering to all precautions should you operate the reer baby food warmer device.
English (GB)

page 10
Seite 3
Seite 3
g
g
c
c
b
a
a
e
e
f
f
d
d
- Unplug the device from the wall socket before attempting to clean it!
- Never clean the device while hot!
- Do not use any harsh, abrasive cleaning aids or sharp tools as they may damage the surface
of the device.
Environmental considerations:
DThis product should not be disposed of with your regular domestic household waste
but must be disposed of at a collection point for the recycling of electrical appliances.
See also the recycling logo on the box and the manual.The materials can be recycled
according to their labeling. By recycling this product, other electrical products and
electronic waste, you make a valuable contribution to our environment. Please
contact your municipal administration for the appropriate drop-off location.
Maintenance and care instructions
2. Safety precautions for maintenance and care of the device
a) Jar holder b) 12-volt adapter
c) Measuring cup d) Cover
e) Reservoir (main unit) f) Control dial and light display
g) basket for small parts
3. Description and Content

Put the baby bottle or the baby food jar inside
the device, fill the measuring cup with the
appropriate amount of water (20 ml), and pour
it into the reservoir.
Caution: Remove the lid from the baby food
jar and remove all labels so they cannot loosen
during the heating process.
Put the lid on and connect the power cord
with the wall socket. Choose an appropriate
temperature setting (see table to the left)
depending on the content amount of the bottle/
jar. Push the temperature dial to start the heating
process.
The red light display will be lit signaling that
the device is in use. This light will turn off after
about 4 minutes when the desired temperature is
reached. Please wait for about 30 seconds before
you take the lid off.
Use the enclosed jar holder to lift the bottle or the baby food jar from the container. Unplug
the device! Caution: Before you feed you child please check the temperature with your
wrist. Stir the content of the jar in order to distribute the heat equally inside the jar.
The device is able to maintain the heat for a short amount of time. The lid keeps the food
from cooling down. Due to hygienic considerations, you should never maintain heat for
more than one hour since hazardous bacteria would start to develop.
4. Warming of baby bottles and baby food jars
This device warms baby bottles and baby food jars conveniently and reliably. The water is heated by a hot plate
on the bottom of the device and transmits heat via water steam to the bottle/ jar. After reaching the selected
temperature, the device shuts down automatically.
Start of Operation
CAUTION:
Always place the device on a dry and
even surface.
Always maintain the appropriate
amount of water in the reservoir.
NOTICE:
The symbols of the adjustable heat
spectrum are approximate and the
proper heat depends on the amount
of milk, jar content, consistency, bottle
material, and room temperature.
1 minimal
2 Bottle with room
temperature content
3 Bottle with refrigerator
temperature content
4Jar
5 Disinfecting
6 Car operation with
12-volt adapter
English (GB)
The red light display will be lit signaling that
the device is in use. This light will turn off after
about 4 minutes when the desired temperature is
reached. Please wait for about 30 seconds before
you take the lid off.
during the heating process.
Put the lid on and connect the power cord
with the wall socket. Choose an appropriate
temperature setting (see table to the left)
depending on the content amount of the bottle/
jar. Push the temperature dial to start the heating
The red light display will be lit signaling that
the device is in use. This light will turn off after
The red light display will be lit signaling that
the device is in use. This light will turn off after
page 11

page 12
Clean the bottle or the baby food jar thoroughly
before the disinfection process and remove all food
particles and residues.
Place the bottle opening down into the container (fits
2 standard baby bottles or one wide-mouth bottle).
Accessories can also be placed into the container.
Add 30 ml of water into the reservoir.
Replace the lid and connect the device to a wall socket.
Adjust the dial to the disinfecting function.
Push the dial to start the disinfecting process.
The red light display will be lit signaling that the
device is in use and performing the disinfecting
function. The light will turn off after the process has
been completed.
Caution: Wait about 1 minute before removing the lid in order to avoid scalding.
Remove the bottles. For safety reasons, disconnect the power cord after use.
Disinfecting
5. Disinfecting baby bottles and jars
This multifunctional device contains a disinfecting function. It will destroy bacteria and germs in bottles and
accessories.
CAUTION:
The disinfecting function is not possible
with the 12-volt adapter.
Clean the bottle or the baby food jar thoroughly
before the disinfection process and remove all food
Place the bottle opening down into the container (fits
2 standard baby bottles or one wide-mouth bottle).
Accessories can also be placed into the container.

Put the baby bottle or the baby food jar inside the device,
fill the measuring cup with the appropriate amount of
water (20 ml), and pour it into the reservoir. Remove the
lid and all labels.
Attach the adapter to the
regular plug of the power cord.
Caution: the Adapter is equipped with a
metal peg and can only be operated in a certain position.
Select the heating function via the dial
Push the dial for at least 3 seconds to start the
process.
The red light display will be lit signaling that the
device is in use. This light will turn off after the
desired temperature has been reached.
Please wait for about 30 seconds before you take the lid off in order to avoid scalding! Disconnect
the device.
6. Heating of baby food jars while traveling
The device is equipped with an adapter. It is possible to connect the device to a 12-volt energy source like your car’s
cigarette lighter. You are able to heat up bottles or jars for your children while traveling.
Caution: Never operate the device while operating a vehicle.
while traveling
CAUTION:
Operating this device will weaken your
car battery.
NOTICE:
Some vehicles must be turned on
in order for the cigarette lighter to
function.
page 13
English (GB)
Select the heating function via the dial
water (20 ml), and pour it into the reservoir. Remove the
lid and all labels.
regular plug of the power cord.
the Adapter is equipped with a
metal peg and can only be operated in a certain position.
The red light display will be lit signaling that the
device is in use. This light will turn off after the
metal peg and can only be operated in a certain position.
The red light display will be lit signaling that the
device is in use. This light will turn off after the
desired temperature has been reached.
metal peg and can only be operated in a certain position.

Do you have questions or need technical support?
We are here to help you!
Your comments and opinions are important for the continuous improvement of our products, making them
perfect for your needs and your baby’s.
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the
best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should
be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document
and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior
notification.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
reer GmbH, Mühlstr. 41, 71229 Leonberg, Germany, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
page 14
Depending on how often the unit is used and how hard the water used for disinfecting is, scale may
develop on the heating plate on the unit floor. To ensure the unit is operating correctly, these deposits
must be removed regularly.
NOTE:
We recommend using household vinegar to remove light scale deposits. In case of heavy scale
deposits, a standard scale solvent must be used – be sure to follow the manufacturer’s instructions.
Removing scale deposits with vinegar: Mix 100 ml of hot water with 100 ml of vinegar and
pour the mixture onto the heating plate.Wait approximately 30 minutes,then pour out the mixture (do
not turn the unit on). Then rinse the unit and wipe with a damp cloth.
Important: Do not use any abrasive cleaning agents.
Scale removal

page 15
Consignes de sécurité générales:
- Utiliser seulement l‘article aux fins prévues et respecter les consignes de sécurité .
- En cas de signes de carences ne pas l‘utiliser
- vérifier régulièrement la fonction (en particulier la molette de réglage de la température).
- Eliminer avant la première utilisant tous les matériaux d‘emballage, ainsi que des
composants non utilisés, de sorte que votre enfant ne risque pas de se blesser ou avaler
quelque chose
- Brancher l‘appareil seulement sous tension conformément à la plaque indicatrice aux
appareils au sol
- ne pas utiliser l‘appareil se trouvant à la portée des enfants. Sécurisez le cordon
d‘alimentation et veiller à ne pas le tirer accidentellement afin que l‘appareil ne tombe
pas à terre.
- Les enfants ne mesurent pas le danger qu‘il existe à la pratique d‘appareils électriques.
- Les enfants doivent être sous surveillance, afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
- Il convient que les personnes (y compris les enfants), qui, en raison de la de leurs ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience ou bien ignorance,
ne sont pas en mesure, d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité, ne l‘utilisent pas sans la
surveillance ou l‘instruction d‘une personne responsable.
- Pour fonctionner l‘appareil doit être placé sur une surface plane et sèche.
- Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres liquides et ne pas le laver dans
le lave-vaisselle, mais avec un torchon humide, de l‘eau et un détergent, puis l‘ essuyer
- N‘utiliser jamais l‘appareil sans eau et ne pas le laisser traîner, tant qu‘il est en service.
Eloignez l‘appareil de l‘électricité après son utilisation, et ce, afin d‘éviter une utilisation
accidentelle en continu.
- Ne pas utiliser l‘appareil, si lui-même ou le cordon d‘alimentation a été endommagé
- les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Des réparations
inappro priées peuvent conduire à des risques importants pour l‘utilisateur
- cela vaut également pour le remplacement du cordon d‘alimentation
- pour toute question contactez-nous à: service@reer.de
1. Présentation des consignes de sécurité et d‘entretien
Sincères félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil multifonction reer. Nous sommes sûrs que vous serez longtemps satisfaits de la qualité de notre produit.
Veuillez lire les consignes de sécurité attentivement. Prenez assez de temps pour la première utilisation. Le mode d‘emploi doit toujours être conservé avec le produit
et lu avant de l‘utiliser.
Merci de prendre quelques minutes pour lire soigneusement les consignes de sécurité. Suivez les instructions de la notice, car sinon le risque existe que l‘appareil soit
endommagé ou que dans le pire des cas, votre enfant, vous-même ou d‘autres personnes soient mieses en danger ou blessés.
IMPORTANT
Ce n‘est que si tous les points ci-dessus sont garantis, que vous pouvez utiliser le chauffe-biberons sans souci
Francais (F)

page 16
g
g
- Il est indispensable d‘éloigner l‘appareil de la source d‘énergie avant le nettoyage!
- Ne nettoyez pas l‘appareil lorsqu‘il est chaud!
- Pour le nettoyage n‘utilisez pas de produits chimiques trop décapants, des abrasifs ou des
objets, car sinon les surfaces de l‘appareil sont attaquées.
Consignes pour la protection de l‘environnement:
DCe produit ne peut pas être jeté, à la fin de sa durée de vie, dans les ordures
ménagères normales, mais doit être remis à un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques. Le symbole sur le produit, dans le mode d‘emploi ou sur
l‘emballage, le précise. Les matériaux sont, conformément à leur identification,
réutilisables. Avec la réutilisation, le recyclage ou d‘autres formes de valorisation
des déchets, vous apportez une importante contribution à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès de votre administration communale afin de trouver le point de récupération
approprié.
Conseils d‘entretien et de maintenance
2. Conseils de sécurité pour l‘entretien et la maintenance
a) Lève-petits pots b) Adapateur12 Volt
c) Godet de mesure d) Capot
e) Réservoir (Appareil de base) f) Bouton rotatif et lampe de signalisation
g) panier pour petites pièces
3. Description et contenu
c
c
c
b
a
a
e
e
f
f
d
d

Placez le biberon ou le verre dans l‘appareil et mettez,
à l‘aide du godet de mesure, la quantité d‘eau
nécessaire (20 ml) dans le réservoir de l‘appareil.
Attention: vissez le couvercle du petit pot à
réchauffer et supprimez toutes les étiquettes et
adhésifs, afin qu‘ils ne se dissolvent pas lors du
réchauffement.
Placez le capot sur l‘appareil et connectez la fiche
au réseau électrique. Sélectionnez le réglage de la
température (voir le tableau à gauche), en fonction
du remplissage et de la température du petit pot
ou du flacon. Appuyez sur le bouton rotatif pour
démarrer le processus de réchauffement.
Le voyant rouge d‘exploitation s‘allume.
Celui-ci vous signale que l‘appareil est en
fonctionnement. Le voyant d‘exploitation s‘éteint
environ après 4 minutes et la température
souhaitée de la nourriture est atteinte. Attendez
environ 30 secondes avant de retirer le capot.
Retirez le flacon ou le petit pot de l‘appareil multifonctions avec l‘aide du lève-petit pot.
Débranchez l‘appareil du secteur!
Attention: Avant de donner à l‘enfant la nourriture réchauffée, testez la température du
contenu à l‘intérieur de votre poignet. Remuez ensuite, le contenu du petit pot, afin que la
chaleur soit répartie uniformément.
4. Réchauffement des biberons et petits pots en verre
Avec l‘appareil les biberons et les petits pots en verre sont réchauffés de manière fiable et avec aisance. L‘eau est
réchauffée par une plaque chauffante dans l‘appareil au sol et procure, par la vapeur d‘eau, de la chaleur à la
nourriture à réchauffer. Après avoir atteint la température réglée au préalable, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Mise en service
ATTENTION:
Assurez-vous que l‘appareil soit
toujours posé sur une surface sèche
et plane.Veillez à ce que durant
l‘exploitation de l‘appareil, il y ait
suffisamment d‘eau dans le réservoir.
CONSIGNE:
Les symboles sur l‘échelle non graduée
sont des indices pour le réglage de la
température en fonction de la quantité
de nourriture, de consistance, du maté-
riau des flacons et
de la température ambiante.
Francais (F)
Le voyant rouge d‘exploitation s‘allume.
Celui-ci vous signale que l‘appareil est en
fonctionnement. Le voyant d‘exploitation s‘éteint
environ après 4 minutes et la température
souhaitée de la nourriture est atteinte. Attendez
adhésifs, afin qu‘ils ne se dissolvent pas lors du
réchauffement.
Placez le capot sur l‘appareil et connectez la fiche
au réseau électrique. Sélectionnez le réglage de la
température (voir le tableau à gauche), en fonction
du remplissage et de la température du petit pot
ou du flacon. Appuyez sur le bouton rotatif pour
Le voyant rouge d‘exploitation s‘allume.
Avec l‘appareil multifonctions les bouteilles et petits pots réchauffés peuvent être maintenus chauds pendant une
courte durée. Le capot de l‘appareil protège la nourriture réchauffée d‘un refroidissement rapide. Redémarrez,
selon les besoins, le processus de réchauffement avec une température inférieure. Pour des raisons sanitaires, la
nourriture du bébé ne peut pas être maintenue plus d‘une heure au chaud, au risque que des bactéries dangereuses
puissent se développer.
1 minimum
2 Flacons avec contenu à
température ambiante
3 Flacons avec contenu à
température réfrigérée
4 Petits pots
5 Désinfection
6 Fonctionnement en voiture
avec adaptateur 12V
page 17

page 18
Nettoyez les bouteilles et les accessoires à fond avant
l‘opération de désinfection, afin qu‘aucun reste de
nourriture ne s‘y trouve.
Placez les bouteilles dans l‘appareil avec l‘ouverture vers
le bas. (convient pour 2 biberons standard ou une bou-
teille à col large) Les accessoires peuvent également être
rangés à côté. Mettez 30 ml d‘eau dans le réservoir de
l‘appareil multifonction.
Placez le capot sur l‘appareil et connectez la fiche au
réseau électrique. Réglez la fonction de désinfection
avec l‘interrupteur rotatif à l‘avant de l‘appareil.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lancer le
processus.
Le voyant rouge d‘exploitation vous signale
que l‘appareil se trouve dans le processus de
désinfection. Le voyant d‘exploitation s‘éteint, après
que la désinfection soit ter
Attention: Attendez au moins une minute après la fin du processus de désinfection avant
d‘enlever le capot, sous peine de risques de brûlures. Retirez les bouteilles. Débranchez pour plus
de sécurité, le cordon d‘alimentation.
Desinfection
5. Désinfection des biberons et des petits pots
L‘appareil multifonctions dispose d‘une fonction de désinfection. Celle-ci protège les bouteilles et les accessoires
des germes et bactéries.
ATTENTION:
La fonction de désinfection n‘est
pas disponible dans la voiture avec
l‘adaptateur 12 V.
réseau électrique. Réglez la fonction de désinfection
Nettoyez les bouteilles et les accessoires à fond avant
l‘opération de désinfection, afin qu‘aucun reste de
Placez les bouteilles dans l‘appareil avec l‘ouverture vers
le bas. (convient pour 2 biberons standard ou une bou-
teille à col large) Les accessoires peuvent également être
rangés à côté. Mettez 30 ml d‘eau dans le réservoir de
l‘appareil multifonction.
Le voyant rouge d‘exploitation vous signale
que l‘appareil se trouve dans le processus de

Mettez 20 ml d‘eau dans le réservoir de l‘appareil
multifonction et placez le petit pot ou flacon à réchauffer
dans le réservoir. Supprimez éventuellement les étiquettes
et le couvercle.
Branchez l‘adaptateur sur la fiche
ordinaire de l‘appareil. Attention: L‘adaptateur est
équipé d‘un stylet de métal et ne peut être utilisé que
dans une position.
Choisissez à l‘aide du bouton rotatif la fonction
réchauffement dans la voiture. Appuyez
sur le bouton rotatif au moins 3 secondes pour
démarrer l‘opération.
Le voyant rouge d‘exploitation s‘allume. Celui-ci vous
signale que l‘appareil est en marche. Quand le signal
s‘éteint, la température souhaitée est atteinte.
Attendez au moins 30 secondes avant de retirer le capot, car en raison des restes de température
élevée, des risques de brûlures sont possibles! Débranchez l‘appareil de la source de tension
après utilisation.
6. Réchauffement des aliments pour bébé lors de déplacements
Un adaptateur fiche accompagne l‘appareil multifonctions.Avec celui-ci, il vous est possible de brancher l‘appareil
à une source de tension de 12 volts (par ex., les allume-cigare de votre voiture).Ainsi, même en déplacement, vous
pouvez réchauffer rapidement et facilement la nourriture de vos enfants.
Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service durant le trajet.
en route
ATTENTION:
L‘utilisation de l‘appareil affaiblit la
batterie de voiture.
CONSIGNE:
Certains allume-cigares ne fonction-
nent que sur allumage alimenté.
page 19
Francais (F)
Choisissez à l‘aide du bouton rotatif la fonction
réchauffement dans la voiture. Appuyez
dans le réservoir. Supprimez éventuellement les étiquettes
et le couvercle.
Branchez l‘adaptateur sur la fiche
Attention:
L‘adaptateur est
équipé d‘un stylet de métal et ne peut être utilisé que
dans une position.
Le voyant rouge d‘exploitation s‘allume. Celui-ci vous
signale que l‘appareil est en marche. Quand le signal
Table of contents
Languages:
Other Reer Bottle Warmer manuals
Popular Bottle Warmer manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart Baby Food Maker & Bottle Warmer BFM-1000 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Chicco
Chicco 06867 M instructions

Philips AVENT
Philips AVENT SCF255/57 Specifications

Beurer
Beurer JBY 52 Instructions for use

Philips AVENT
Philips AVENT SCF260/35 user manual

miniland baby
miniland baby WARMY 89017 instruction manual