Petra DI 6.00 User manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Desinfektionsgerät DI 6.00
GB
D
F
I
E
NL

2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie
enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll
sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß die-
ser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V 50 Hz
Leistungsaufnahme: 350 W
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
•Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung
und Stecker müssen trocken sein.
•Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten
ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. Sie darf
die heiße Heizschale nicht berühren.
•Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit
nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
•Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie
Herdplatten oder Ähnliches stellen und nicht in
der Nähe offener Flammen betreiben.
•Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Ober-
flächen abstellen. Wasserspritzer könnten diese
beschädigen.
•Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsge-
fahr durch austretenden Dampf. Das Gerät
während des Betriebes nicht verrücken und
nicht am Netzkabel ziehen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
•Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegen-
heit erhalten, mit dem Gerät zu spielen.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort
Netzstecker ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
- Der Verdacht auf einen Defekt nach einem
Sturz oder Ähnlichem besteht. In diesen Fällen
das Gerät zur Reparatur geben.
•Der Netzstecker ist zu ziehen:
- Bei Störungen während des Betriebes
- Vor jeder Reinigung und Pflege
- Nach dem Gebrauch.
•Das Gerät regelmäßig entkalken.
•Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
•Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
•Verpackungsmaterial, wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den zentralen
Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich
DGebrauchsanweisung

3
qualifizierte Person ersetzt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen
Verwendung
Mit dem Gerät können Babyflaschen und Sauger
nach dem Spülen zuverlässig auf natürliche Weise
ohne chemische Zusätze desinfiziert werden.
Inbetriebnahme
Vor erster Inbetriebnahme das Gerät 1-2 mal mit
klarem Wasser betreiben. Die sauber gespülten
Flaschen mit der Öffnung nach oben in den Korb
stellen. Er fasst je nach Fabrikat maximal 6 Fla-
schen. Sauger und Verschlussteile in die Zwi-
schenräume geben. Mit einer Babyflasche 80 ml
frisches Wasser abmessen und in die Heizschale
gießen. Anschließend den Korb auf das Geräte-
unterteil stellen und mit dem Deckel verschließen.
Das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose
anschließen und einschalten. Die rote Kontroll-
leuchte zeigt den Beginn des Heizens an. Nach
15-20 Minuten ist der Desinfektionsvorgang been-
det, die Heizung wird automatisch abgeschaltet
und die grüne Kontrollleuchte zeigt den Beginn
der Trockenphase an, in der das Gerät in kurzen
Zeitabständen nachheizt. Nach weiteren 10 Minu-
ten das Gerät ausschalten und den Deckel etwas
öffnen, so wird das Trocknen der Flaschen
beschleunigt. Vorsicht vor dem heißen Dampf.
Restliches Kondenswasser beeinträchtigt keines-
falls die Keimfreiheit. Bei besonders hartem Was-
ser kann sich auf den Flaschen Kalk als milchiger
Belag ablagern. Die Verwendung von enthärtetem
Wasser verhindert dies.
Reinigung und Pflege
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen las-
sen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern
mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel
beigegeben wird, abwischen und anschließend
trockenreiben.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Die Heizschale besteht aus nichtrostendem Edel-
stahl. Sollten sich dennoch Rostflecken zeigen, so
sind dies nur auf der Oberfläche festhaftende
Ablagerungen. Sie sollten sofort mit einem Edel-
stahl-Putzmittel entfernt werden.
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und
beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es
schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu
stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu
entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen die Verwendung von durgol®
express. Dieses ist hochwirksam und material-
schonend.
Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft
wurde, im ausgewählten Fachhandel oder Sie
bestellen direkt bei petra-electric.
Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und
abkühlen lassen. 1 bis 2 Tassen durgol®express
einfüllen und Gerät stehen lassen, bis der Kalkbe-
lag am Boden entfernt ist. Dann das Gerät bis
über den Kalkrand an der Wandung mit kaltem
Leitungswasser auffüllen und 15 Minuten stehen
lassen. Anschließend ausgießen und gründlich
mit kaltem Leitungswasser ausspülen.
Lösung während der Entkalkung nicht erhitzen.
Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein
Garantieanspruch.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber

4
dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeits-
garantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes
durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bun-
desrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage
des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentra-
len Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen
Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanwei-
sung sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprü-
chen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche
wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäufer/Händler, die durch diese
Garantie nicht eingeschränkt werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D - 89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2005/32/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Le-
bensdauer nicht über den normalen Haus-
haltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wich-
tigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
Universal-Schnell-Entkalker durgol®express
durgol®express befreit alle Gegenstände im
Haushalt schnell und einfach von Kalk. Seine
Formel steht für eine effiziente und gleichzei-
tig materialschonende, lebensmittelsichere
und umweltverträgliche Entkalkung.
durgol®express ist im ausgewählten Fach-
handel oder bei petra-electric in einer 500 ml-
Flasche erhältlich.

5
Before Using
Read the instructions carefully. They contain
important notes for the use, safety and mainte-
nance of the appliance. Keep them in a safe place
and transfer them to a future user. Only use the
appliance for the purpose mentioned in these
instructions.
This appliance is intended for domestic use and
similar applications, such as:
- in staff kitchens in shops, offices and other com-
mercial establishments;
- in agricultural establishments;
- by guests in hotels, motels and other accommo-
dation facilities;
- in bed-and-breakfast facilities.
The appliance is not intended for purely commer-
cial use.
Be sure to follow the safety information when
using the appliance.
Technical Data
Rated voltage: 230 V 50 Hz
Power consumption: 350 watts
Protection class: I
Safety Advice
•Connect the appliance only to a shockproof socket
that has been installed according to regulations.
The supply line and power plug must be dry.
•Do not pull the connection cord over sharp
edges or jam it, do not allow it to hang down and
protect it from heat and oil. It must not touch the
hot heating bowl.
•Do not pull out the plug by the cord or touch it
with wet hands.
•Do not place the appliance onto hot surfaces,
e.g. hot plate, etc. or near open flames.
•Do not place the appliance onto surfaces sensiti-
ve to water. Water splashes could damage them.
•Do not carry the appliance by the power cord.
•Caution, the appliance will become hot during
use. Scalding danger due to escaping steam!
During use do not move the appliance and do
not pull at the cord.
•This appliance is not meant to be used by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensorial or mental capacities or in absence of
the necessary experience and/or knowledge -
unless they are supervised by a person respon-
sible for their safety and from whom they get
instructions on how to use the appliance.
•Keep out of reach from children.
•If the following happens, do not use the applian-
ce and unplug it immediately:
- the appliance or the mains cable is damaged
- any defect after the appliance has accidently
dropped or something similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
•Disconnect the appliance in these situations:
-any malfunction during operation
-prior to cleaning and maintenance
-after use.
•Descale the appliance regularly.
•Do not immerse the appliance in water.
•The appliance is not designed for commercial
purposes.
•Packaging material like foil bags are not desi-
gned for children.
•In case the cord of this appliance is damaged, it
has to be replaced by an authorised service
agent of the manufacturer or a person having
similar qualifications. Substantial dangers for the
user can appear from inappropriate repairs.
Use
With the help of this appliance baby bottles and
teats can be disinfected in a natural way without
chemical additives after they have been cleaned.
GB Instructions for use

6
Putting into operation
Use the appliance 1-2 times with clear water prior
to first use. Put the clean bottles - their opening
showing to the top - into the pan. Depending on
the size of the bottles, 6 bottles at maximum can
be held in it. Place the teats and closing elements
in the interspaces.
Measure 80 ml fresh water with the baby bottle
and pour it into the heating pan. Then put the con-
tainer on the bottom part of the appliance and
close it with the lid. Connect the appliance to the
mains supply and switch it on. The red control
lamp indicates the beginning of the heating process.
After 15-20 min. the disinfection process will be
finished, the heating will be switched off automati-
cally and the green control lamp indicates the
beginning of the drying process, in which the
appliance heats up in short-time intervals.
After another 10 minutes, please switch off the
appliance and lift the lid a little in order to accele-
rate the drying of the bottles. Caution, danger of
the hot steam.
The remaining condensative water never influen-
ces the sterility. In the case you have extremely
hard water, there may be some milky chalk depo-
sits on the bottles. The use of decalcified water
will avoid this.
Cleaning and maintenance
Pull the plug and cool the appliance. Do not
immerse the appliance in water, but wipe with a
damp cloth to which a dishwashing agent has
been added and then wipe dry.
Do not use sharp and abrasive cleaning agents.
The cooking tray is made of stainless steel. If rust
spots are seen regardless, these are initially only
deposits adhering to the surface. They should be
removed immediately with stainless steel cleaner.
Decalcification
Calcium deposits result in energy losses and
reduce the service life of the appliance. It swit-
ches off early, if the calcium coating is too thick. It
is then difficult to remove. Decalcify the pot routi-
nely.
We recommend using durgol®express. It is very
effective and gentle to materials.
You may obtain it where you bought the applian-
ce; directly from a select dealer or you can order it
directly from petra-electric.
Disconnect the appliance from the socket and let
cool prior to decalcification. Fill in 1 to 2 cups of
durgol®express and let the appliance stand until
the calcium coating is removed from the bottom.
Then fill the appliance with cold water past the
calcium edge and let stand for 15 minutes. Then
pour it out and thoroughly rinse with cold water.
Do not heat the solution during decalcification.
Caution, warranty compensation does not exist
for damages that occur due to non-compliance.
For UK use only
•This product is supplied with a 13 A plug confor-
ming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug
is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a
non-rewireable one, cut it from the mains lead and
immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an elec-
tric shock.
•The replacement of the plug at the mains lead has
to be done according to the following instructions:
Warning - This appliance must be earthed.
Important: The wires in this mains lead are colou-
red in accordance with the following code:
green/yellow: Earth
blue: Neutral
brown: Live

7
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
- the wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal which is marked with
the letter E or by the earth symbol , or coloured
green and yellow.
- the wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black,
- the wire which is coloured brown must be connec-
ted to the terminal which is marked with the letter L
or coloured red.
•If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted
with a 13 A fuse conforming to BS 1362 and be
ASTA approved. If any other type of plug is used,
the appliance must be protected by a 5 A fuse
either in the plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
•Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with the European
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2005/32/EC.
At the end of its lifetime this product must
not be disposed of through the normal
domestic waste, but it should be handed
to an assembly point for the recycling of
electrical and electronical appliances. You
can inquire about details at the local administra-
tion.
Subject to technical changes.
Universal Quick Decalcifier durgol®express
durgol®express quickly and easily
frees all objects within the household
from calcium. Its formula stands for an
efficient and simultaneously mild, safe
and environmentally friendly decalcifi-
cation.
durgol®express is available at select
retailers or from petra-electric in a 500
ml bottole.

8
FMode d’emploi
Avant utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend
des indications importantes pour l’utilisation, la
sécurité et la maintenance de l’appareil. Il doit
être soigneusement conservé et remis le cas
échéant à des utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne
doit être utilisé que pour une utilisation prévue
conformément à ce mode d’emploi.
Cet appareil est destiné à des utilisations domes-
tiques et comparables comme par exemple:
- dans les cuisines pour les collaborateurs dans
les commerces, les bureaux et d’autres
domaines professionnels;
- dans les domaines agricoles;
- par les clients des hôtels, motels et autres ser-
vices résidentiels;
- dans les gîtes avec petit déjeuner.
L’appareil n’est pas destiné à un usage purement
commercial.
Respecter les consignes de sécurité pour
l’utilisation.
Spécifications techniques
Tension nominale: 230 V 50 Hz
Puissance absorbée: 350 W
Classe de protection: I
Indications de sécurité
•L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
de courant de sécurité. Câble d’alimentation et
prise doivent être secs.
•Ne pas tirer ni coincer le câble sur des bords
tranchants. Ne pas le laisser pendre et le proté-
ger de la chaleur et de l’huile. Il ne doit pas
toucher la plaque de cuisson chaude, ni le
couvercle.
•Ne pas brancher la prise ou la débrancher avec
les mains mouillées.
•Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces
chaudes p.ex. plaques de four etc. ou à
proximité de flammes non protégées.
•Ne pas poser l’appareil sur des surfaces sensi-
bles à l’eau. Les éclaboussures d´eau pourraient
les endommager.
•Attention, l’appareil chauffe, danger de brûlures
dûes à la vapeur qui sort. Ne pas déplacer
l’appareil lors de l’utilisation et ne pas le tirer par
le cordon.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (inclus les enfants) ayant des
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou à défaut un manque d’expérience
et/ou de connaissance - sauf s’ ils sont sur-
veillés par une personne responsable de leur
sécurité ou s’ils recoivent de celle-ci des instruc-
tions sur la manière d’ utiliser l’appareil.
•Bien veiller à ce que les enfants ne jouent pas
avec cet appareil.
•Ne pas mettre l’appareil en marche ou le dé-
brancher si:
- l’appareil ou le câble est défectueux
- l’appareil a reçu un choc violent.
Dans ces derniers cas, veuillez remettre
l’appareil au service de réparation.
•La prise doit être débranchée:
- lors de perturbations au moment de l’utilisation
- avant chaque nettoyage
- après utilisation.
•Détartrer l’appareil régulièrement.
•Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
•L’appareil n’est pas conçu pour un emploi
professionnel.
•Les emballages comme p.ex. les sacs en
plastique ne doivent pas être laissés à portée

9
des enfants.
•Dans le cas où le cordon de cet appareil est
endommagé, seuls le service après-vente du
fournisseur ou une personne compétente sont à
même de le changer. Des réparations impropres
peuvent causer de graves dangers pour l’utilisa-
teur.
Usage
L’appareil sert à stériliser de manière naturelle et
sûre des biberons et tétines après lavage, sans
additifs chimiques.
Mise en service
Avant première mise en service faire marcher
l’appareil 1-2 fois avec de l’eau chaude.
Après lavage mettre les biberons dans le récipient
avec l’ouverture en haut. Vous pouvez mettre au
maximum 6 biberons, selon les modèles. Mettre
les tétines et fermetures dans l’espace intermé-
diaire. Doser 80 ml d’eau fraîche avec un biberon
et verser dans la plaque chauffante. Ensuite
poser le récipient sur le socle et mettre le couver-
cle.
Brancher l’appareil à une prise de sécurité et
mettre en marche. Le témoin rouge indique la
mise en marche du chauffage.
Après 15-20 min. la stérilisation est terminée, le
chauffage s’arrête automatiquement et le témoin
vert indique le début du procédé de séchage où
l’appareil chauffe pendant de courts intervalles.
Après 10 minutes supplémentaires, arrêter
l’appareil et ouvrir un peu le couvercle afin
d’accélérer le séchage des bouteilles. Prendre
garde à la vapeur chaude.
L’eau de condensation restante ne joue pas sur la
stérilité. Dans la cas où l’eau serait très dure il
peut y avoir un dépôt calcaire sur les biberons.
Pour éviter ceci veuillez utiliser de l’eau traitée
pour être moins dure.
Nettoyage et entretien
Débrancher l'appareil et laisser refroidir. Ne pas
plonger l'appareil dans l'eau, et nettoyer avec un
chiffon humide et du détergent ; essuyer et frotter
pour sécher.
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Cuve chauffante en acier inoxydable.Cependant
si des taches de rouille devaient se présenter,
elles ne seront que sur la couche superficielle.
Les éliminer immédiatement avec un produit de
nettoyage pour l'acier fin.
Détartrage
Des dépôts de calcaire entraînent des pertes
énergétiques et portent atteinte à la durée de vie
de l'appareil. L'arrêt se fait précocement, si la
couche de calcaire est trop épaisse. Elle devient
alors plus difficile à éliminer. Par conséquent, il
est nécessaire de détartrer régulièrement.
Nous recommandons l'utilisation de durgol®
express. Il s'agit d'un produit efficace et embellis-
sant.
Vous pourrez vous le procurer la où l'appareil a
été acheté, dans le commerce spécialisé ou le
commander directement chez petra-electric.
Débrancher l'appareil et le faire refroidir avant le
détartrage. Remplir avec 1 à 2 tasses de durgol®
express et laisser l'appareil, jusqu'à ce que la
couche calcaire soit éliminée. Ensuite, remplir
l'appareil jusqu'au bord du calcaire au niveau de
la paroi, avec de l'eau de robinet froide et laisser
pauser. Ensuite remplir et rincer soigneusement
avec de l'eau de robinet froide.

10
Ne pas chauffer la solution pendant le détartrage.
Attention, pour les dommages découlant du non-
respect de la disposition de détartrage, aucune
garantie n'est valable.
Cet appareil est conforme aux directives
européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE
et 2005/32/CE.
Quand il n'est plus utilisable (fin de vie),
vous ne devez pas jeter ce produit avec
les ordures ménagères mais le remettre
au point de recyclage des appareils élec-
triques et électroniques le plus proche
(ou déchetterie). Si vous avez besoin de détails
supplémentaires, vous pouvez également vous
adresser à la mairie de votre commune.
Sous réserve de changements techniques.
Détartrant instantané universel durgol®express
durgol®express détartre rapidement et
de manière aisée tous les objets dans la
maison. Sa formule est synonyme d’un
détartrage efficace et en même temps
hygiénique, écologique et protégeant les
matériaux.
durgol®express est vendu en bouteil-
les de 500ml dans des commerces spé-
cialisés sélectionnés et par petra-elec-
tric.

11
IIstruzioni per l’uso
Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni perchè con-
tengono informazioni importanti per l'uso, la
sicurezza e la manutenzione dell‘apparechio.
Conservare queste istruzioni accuratamente ed,
eventualmente, passarle ad altri utenti. L'apparec-
chio deve venire usato solo a scopi previsti da
queste istruzioni.
L’apparecchio è indicato per l’uso domestico e per
ambiti simili di impiego, come ad esempio:
- nelle cucine per dipendenti di negozi, uffici e di
altri esercizi professionali;
- nelle tenute agricole;
- per i clienti di hotel, motel e di altre strutture abi-
tative;
- nelle pensioni bed & breakfast.
La macchina non è adatta per l’uso puramente
professionale.
Osservare le avvertenze di sicurezza durante l'uso.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V 50 Hz
Potenza assorbita: 350 W
Grado di assorbimento: I
Avvertenze di sicurezza
•Collegare l'apparecchio solamente ad una presa
con rete di terra installata secondo le normative
di riferimento. Il cavo di alimentazione e la spina
devono essere asciutti.
•Non tirare nè incastrare il cavo elettrico in bordi
taglienti, non lasciarlo penzolare e proteggerlo
da fonti di calori ed olio. Non deve toccare la
vaschetta di cottura calda
•Non staccare la spina dalla presa di corrente nè
con mani bagnate nè tirandone il cavo.
•Non usare l'apparecchio vicino a piani caldi,
come p.e. piastre elettriche o a fiamme scoperte.
•Non appoggiare l'apparechio su superfici sensi-
bili all'acqua poichè gli spruzzi potrebbero
rovinarle.
•Attenzione, l'apparecchio diventa molto caldo,
pericolo di scottarsi a causa del vapore uscente.
Durante l'uso non spostare l'apparecchio nè
tirarlo per il cavo elettrico.
•Il dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte di
persone (compresi bambini) dalle ridotte capacità
motorie, sensoriali o psichiche o prive della
necessaria esperienza e/o conoscenza, a meno
che non siano sorvegliate da una persona res-
ponsabile della loro sicurezza o ricevano da que-
ste istruzioni circa l'utilizzo del dispositivo stesso.
• Prestate la massima attenzione affinchè i bam-
bini non abbiano la possibilità di giocare col
dispositivo.
•Non usare l'apparecchio, o staccare subito la
spina quando:
- l'apparecchio o il cavo elettrico siano
diffetosi
- dopo una caduta o qualcosa di simile e si
sospetti che abbia ricevuto dei danni.
In questi casi portare l'apparecchio a far riparare.
•E da staccare la spina dalla presa di corrente:
- in caso di guasti durante l'uso
- prima di ogni pulizia e manutenzione
- dopo ogni uso.
•Decalcificare regolarmente l'apparecchio.
•Non immergere l'apparecchio in acqua.
•L'apparecchio non è per usi industriali.
•Materiale di imballaggio, come p.e. sacchetti di
plastica, non deve venire usato da bambini.
•Se il cavo di alimentazione-corrente di questo
apparecchio fosse danneggiato, deve venire
sostituito dal servizio-assistanza della ditta fab-

12
bricante o da una persona analogamente
qualificata. Riparazioni inappropriate possono
portare notevoli pericoli all'utente.
Uso
Con l'apparecchio possono venire disinfettati,
dopo essere stati sciacquati, biberon e tettarelle in
modo sicuro e naturale, senza aggiunta di
sostanze chimiche.
Messa in esercizio
Prima del primo uso, fare funzionare l'apparecchio
1 o 2 volte con acqua pulita.
Mettere le bottigliette pulite, con l'apertura verso
l'alto, nel cestello; secondo il fabbricato, al massi-
mo 6 bottigliette.
Le tettarelle e i tappi di chiusura sono da disporre
negli spazi intermedi.
Misurare ora, con una bottiglietta, 80 ml. di acqua
pulita e versarla nella vaschetta-bollitore. Intro-
durre poi il cestello nella vaschetta e chiudere il
coperchio. Inserire l'apparecchio a una presa di
corrente salvacontatto e accendere. La lampada
di controllo rossa indica l'inizio del riscaldamento.
Dopo 15-20 minuti il processo di disinfezione è
terminato. Il riscaldamento si spegne automatica-
mente e la lampadina di controllo verde indica
l'inizio della fase di asciugamento riaccendendo,
per brevi periodi, l'apparecchio.
Dopo altri 10 minuti spegnere l'apparecchio e
aprire un poco il coperchio per accellerare l'asci-
ugamento delle bottigliette. Fare attenzione però
al vapore molto caldo.
Resti di acqua condensata non influiscono assolu-
tamente sulla sterilizzazione.
Usando acqua contenente calcare può succedere
che si formi uno strato di calcare sulle bottigliette,
per evitare questo si può usare acqua addolcita.
Pulizia e cura
Staccare la spina e lasciare raffreddare
l’apparecchio. Non immergere l’apparecchio in
acqua, ma detergerlo con un panno umido su cui
sia stata versata una piccola quantità di detersivo
e quindi asciugare.
Non utilizzare detergenti ruvidi o schiumogeni.
La teglia è realizzata in acciaio inossidabile.
Qualora si manifestino comunque delle macchie
di ruggine, si tratta unicamente di accumuli super-
ficiali. Questi vanno eliminati immediatamente con
un detergente specifico per acciaio.
Decalcificazione
Eventuali accumuli di calcare portano a perdite di
energia e pregiudicano la durata dell’apparecchio.
Se lo strato di calcare è troppo spesso,
l’apparecchio si spegne precocemente. Tale stra-
to è inoltre piuttosto difficile da eliminare. Occorre
quindi provvedere regolarmente alla decalcifi-
cazione.
Si suggerisce l’utilizzo di durgol®express. Tale
prodotto è altamente efficace e delicato con i
materiali.
È disponibile presso il negozio in cui è stato
acquistato l’apparecchio, presso rivendite special-
izzate selezionate, oppure ordinabile direttamente
da petra-electric.
Prima della decalcificazione, staccare il dispositi-
vo dalla corrente e lasciarlo raffreddare. Versare 1
o 2 tazze di durgol®express e lasciar riposare
l’apparecchio fino a quando lo strato di calcare si
stacca dal fondo. Quindi, riempire l’apparecchio
con acqua corrente fredda fino a superare il bordo
del calcare sulla parete e lasciar riposare per 15

13
minuti. Infine, vuotare completamente e detergere
a fondo con acqua corrente fredda.
Non riscaldare la soluzione durante la decalcifi-
cazione.
Attenzione, per eventuali danni riconducibili al
mancato rispetto delle istruzioni di decalcificazione,
ogni garanzia viene a decadere.
L’apparecchio è conforme alle direttive
europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2005/32/CE.
Questo prodotto, quando non è più
usabile, non deve venire gettato nei rifiuti
casalinghi ma portato in un punto di rac-
colta di riciclaggio per apparecchi elettrici
e elettronici. Informazioni dettagliate si
possono ottenere presso le relative amminis-
trazioni comunali.
Salvo cambiamenti tecnici.
Decalcificatore universale rapido durgol®express
durgol®express libera velocemente e
facilmente tutti gli oggetti di casa dal
calcare. La sua formula permette una
decalcificazione efficiente e contempo-
raneamente delicata sui materiali, sicu-
ra per gli alimenti ed ecologica.
durgol®express è disponibile presso
rivendite specializzate selezionate o
presso petra-electric in flaconi da 500 ml.

14
EInstrucciones de uso
Antes de usar
Lea estas instrucciones detalladamente. Con-
tienen importante información para el uso, seguri-
dad y mantenimiento del aparato. Deberían
guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a
un posible usuario posterior.
Use el aparato solamente para el propósito men-
cionado en estas instrucciones.
Este aparato se ha concebido para el uso domés-
tico y aplicaciones similares como por ejemplo:
- en cocinas para empleados en almacenes, ofici-
nas y otros establecimientos comerciales;
- en establecimientos agrícolas;
- por clientes en hoteles, moteles y otras residencias;
- en casas de huéspedes con desayuno.
El aparato no se ha concebido para utilizarlo sólo
para fines industriales.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad al
utilizar el aparato.
Datos técnicos
Tensión de red: 230 V 50 Hz
Potencia absorbida: 350 W
Clase de protección: I
Consejos de Seguridad
•El aparato sólo puede conectarse a una toma
eléctrica instalada de forma reglamentaria.
Tanto el cable como el enchufe deberán estar
secos.
•No acerque el cable a bordes afilados, no dejar-
lo colgando y protegerlo del calor y de los
aceites. No deberá hacer contacto con la taza
calentadora.
•No desconectar el enchufe estirando del cable
ni tocarlo con las manos húmedas.
•No colocar el aparato sobre superficies calien-
tes como la placa del horno o similares, o cerca
de una llama libre.
•No coloque el aparato en superficies sensibles
al agua. Las salpicaduras de agua podrían
deteriorarlas.
•Cuidado; el aparato se calienta. Existe el peligro
de escaldaduras por el vapor que se escapa.
Durante la operación, no mover el aparato ni
jalar del cable de la red.
•Este equipo no está destinado a ser usado por
personas (incluso infantes) con facultades físi-
cas, sensoriales o intelectuales limitadas o con
falta de experiencia o conocimiento para usarlo,
a menos que exista una persona responsable
que supervise su seguridad o de la cual se reci-
ban las instrucciones.
•Asegúrese de que los niños no reciban ninguna
oportunidad de jugar con el aparato.
•Desconectar y desenchufar el aparato en los
siguientes casos:
- el aparato o el cable están dañados
- cualquier defecto después de una caída o algo
similar es observado.
En estos casos llevar el aparato a reparar.
•Desenchufar el aparato en los siguientes casos:
- en caso de problemas durante el uso
- antes de proceder a su limpieza y manteni-
miento
- después de usarlo.
•Descalcificar el aparato regularmente.
•No sumergir el aparato en agua.
•El aparato no está diseñado para usos
comerciales.
•El material de embalaje, como por ej. bolsas de
plástico, no está destinado a ser juguete para
niños.
•Si el cable de conexión del aparato se estropea,

15
tiene que ser sustituido por el servicio técnico
oficial o un servicio técnico cualificado, para
evitar posibles accidentes por parte del usuario.
Aplicaciones
El aparato sirve para esterilizar de manera natural
y segura: biberones y tetinas después del lavado,
sin aditivos címicos.
Puesta en servicio
Antes de la primera puesta en servicio poner el
aparato en marcha 1-2 veces con agua caliente.
Después del lavado poner los biberones en el
recipiente con la abertura hacia arriba.
Se pueden introducir al máximo 6 biberones
según los modelos. Poner las tetinas y piezas de
cierre de los biberones en los espacios.
Dosificar 80 ml de agua fresco por un biberon y
verterlo en la placa de calefacción.
Entonces poner el recipiente sobre el base del
aparato y poner la tapa.
Conectar el aparato a una caja de enchufe de
seguridad y poner en servicio. La lámpara roja
indica la puesta en servicio de la calefacción.
Después de 15 a 20 minutos termina el proceso
de desinfección; la calefacción se desconecta
automáticamente y la lámpara testigo verde indi-
ca el inicio de la etapa de secado en la cual el
aparato recalienta en cortos intervalos de tiempo.
Después de 10 minutos más, desconectar el
aparato y abrir la tapa un poco. De esta manera
se acelera el secado de las botellas. Cuidado
con el vapor caliente.
El agua de condensación restante no tiene influ-
encia sobre la esterilizad. En caso de que el agua
sería muy dura pueden producirse depósitos de
cal sobre los biberones. Para evitar esto Sirvánse
utilizar agua tratado para ser menos duro.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte la clavija y deje enfriar el aparato. No
sumerja el aparato en el agua, sino que debe
limpiarlo con un paño húmedo con algo de deter-
gente; limpie y seque.
No use ningún instrumento afilado o abrasivo.
La olla de cocción está hecha de acero inoxidable
de alta calidad. Si aún así aparecen manchas de
oxidación, éstas son sólo residuos superficiales.
Estas deben removerse inmediatamente con un
detergente para acero inoxidable.
Descalcificación
Los depósitos calcáreos conducen a pérdidas de
energía y reducen la vida útil del aparato. El
aparato se apaga de manera prematura cuando
la capa de cal está demasiado gruesa. En este
caso es muy difícil eliminarla. Por esto debe
descalcificarse regularmente.
Recomendamos el uso de durgol®express. Este
es altamente efectivo y delicado con el material
del aparato.
Lo puede conseguir, donde compró el aparato, en
los comercios especializados seleccionados o
bien adquirirlo directamente con petra-electric.
Para descalcificar el aparato, desconéctelo y
déjelo enfriar. Llene el aparato con una o dos
tasas de durgol®express y déjelo el tiempo sufi-
ciente para remover la cal. Luego de aparato con
los bordes y paredes con cal se llena con agua
corriente fría y se deja así por quince minutos.
Después, vacíelo y enjuague completamente con
agua corriente fría.
No caliente la solución durante la calcificación.
Atención, para los daños que resulten de ignorar

16
las instrucciones de descalcificación, no existe
reclamación bajo garantía.
Este aparato cumple con las directivas de
la UE 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2005/32/CE.
Este producto no puede desecharse junto
con los residuos domésticos normales al
final de su vida útil, sino que debe entre-
garse en un centro de recolección para el
reciclaje de aparatos eléctrico y electróni-
cos. Para obtener más detalles al respecto con-
sulte en su administración comunal.
Bajo reserva de modificaciones técnicas.
Descalcificador rápido universal durgol®express
durgol®express libera a todos los artí-
culos domésticos de la cal de modo
rápido y sencillo. Su fórmula es un des-
calcificador eficiente y delicado con los
materiales, segura para los alimentos y
amigable con el ambiente.
durgol®express está disponible en los
comercios especializados o a través de
petra electric en botellas de 500 ml.

17
NL Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname
Lees voor het gebruik eerst deze gebruiksaanwi-
jzing. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
tips en adviezen voor het gebruik, de veiligheid en
het onderhoud van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef
deze door aan eventuele andere gebruikers.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
doel waarvoor het is bedoeld en de aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing moeten te allen tijde
worden opgevolgd.
Dit toestel is bedoeld om gebruikt te worden in het
huishouden of gelijkaardige toepassingen, zoals
bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kan-
toren en andere werkplaatsen;
- in landbouwbedrijven;
- door klanten in hotels, motels en andere accom-
modatiemogelijkheden;
- in pensions met ontbijt.
Het toestel is niet bedoeld voor louter industrieel
gebruik.
Bij het gebruik moeten de veiligheidsinstructies in
acht worden genomen.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V 50 Hz
Opgenomen vermogen: 350 W
Beschermingsklasse: I
Veiligheidsvoorschriften
•Het apparaat mag uitsluitend worden aangeslo-
ten op een reglementair geïnstalleerde veilig-
heidswandcontactdoos. Voedingskabel en stek-
ker moeten droog zijn.
•Trek het snoer niet over scherpe randen en zorg
dat het niet klem zit. Laat het snoer niet hangen
en bescherm het tegen olie en hitte. De kabel
mag niet tegen de hete verwarmingsschaal
aankomen.
•Trek de stekker nooit aan het snoer of met natte
handen uit het stopcontact.
•Het apparaat niet op hete oppervlakken zoals
fornuis e.d. plaatsen en niet in de buurt van
open vuur gebruiken.
•Plaats het apparaat niet op oppervlakken die
niet bestand zijn tegen water. Waterdruppels
zouden deze kunnen beschadigen.
•Let op! Het apparaat wordt heet. Kans op brand-
wonden door vrijkomende damp. Verplaats het
apparaat tijdens gebruik niet en trek niet aan het
snoer.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysische, sensorische of geestige mogelijkhe-
den, of door personen zonder ervaring of kennis,
tenzij een persoon, die voor hun veiligheid ver-
antwoordelijk is, toeziet of duidelijke instructies
heeft gegeven, hoe het apparaat benut moet
worden.
•Pas op, dat kinderen geen kans krijgen met het
apparaat te spelen.
•Gebruik het apparaat niet of haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
- het apparaat of het elektriciteitssnoer
beschadigd is;
- wordt vermoed dat het apparaat defect is als
gevolg van een val of iets dergelijks.
In deze gevallen dient het apparaat te worden
gerepareerd.
•De stekker moet uit het stopcontact worden
gehaald als:
- indien er een storing optreedt terwijl het
apparaat in werking is;

18
- vor alle reinigings en onderhoudswerkzaam-
heden;
- na het gebruik.
•Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt.
•Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld.
•Het apparaat is niet voor commercieel gebruik
bestemd.
•Verpakkingsmaterialen (zoals foliezakjes)
moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden.
•Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet het door een gekwalificeerde servi-
cemonteur vervangen worden. Door ondeskun-
dige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan
voor de gebruiker.
Gebruik
Met dit apparaat kunnen babyflessen en spenen
na het spoelen betrouwbaar en op een natuurlijke
wijze zonder chemische toevoegingen gedesin-
fecteerd worden.
Ingebruikname
Gebruik het apparaat de eerste 1-2 keer met
schoon water (zonder flessen e.d.). Zet de omge-
spoelde flessen met de opening naar boven in de
schaal. Er kunnen afhankelijk van fabrikaat maxi-
maal 6 flessen in de schaal. Plaats de spenen en
de afsluitringen in de tussenruimten.
Met een babyfles 80 ml. koud water afmeten en
de schaal gieten. Plaats aansluitend de schaal op
het onderste deel van het apparaat en sluit het
met de deksel af.
Sluit het apparaat aan en schakel het aan. Het
rode controlelampje geeft het begin van het ver-
warmingsproces aan.
Na 15-20 minuten is het desinfectieproces
beëindigd, het verhitten stopt automatisch en het
groene lampje geeft aan dat het drogen is
begonnen, waarbij het apparaat met korte tussen-
pozen steeds weer verhit wordt. Schakel het
apparaat na 10 minuten uit en open het deksel
enigszins; de weckglazen worden zo eerder
droog. Let goed op de hete stoom.
Het achtergebleven condenswater beinvloed de
desinfectie niet. Bij bijzonder hard water kan op
de fles kalkaanslag achterblijven in de vorm van
een melkachtige waas. Door het gebruik van
onthard water kan dirt voorkomen worden.
Reiniging en onderhoud
Stekker uit het stopcontact trekken en het appa-
raat laten afkoelen. Dompel het apparaat niet
onder, maar wis het af met een vochtige doek met
een beetje afwasmiddel en droog het vervolgens
af.
Geen scherpe en schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
De kookschaal bestaat uit roestvrij edelstaal.
Mochten niettemin roestvlekken ontstaan, dan is
het alleen op het oppervlak vastzittende afzetting.
Deze dienen direct met een edelstaal-reinigings-
middel te worden verwijderd.
Ontkalken
Kalkafzetting leidt tot energieverlies en beïnvloedt
de levensduur van het apparaat nadelig. Het
apparaat schakelt te vroeg uit, wanneer de kalk-
laag te dik is. Deze kan dan alleen nog met
moeite worden verwijderd. Ontkalk daarom regel-
matig.
Wij raden u aan durgol®express te gebruiken.

19
Het is zeer werkzaam en ontziet het materiaal.
U kunt het kopen waar u het apparaat heeft
gekocht of in de vakhandel, of het direct bij petra-
electric bestellen.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voor het ontkalken. Doe 1 à 2
kopjes durgol®express in de kan en laat hem
staan totdat de kalkafzetting van de bodem is ver-
wijderd. Vul het apparaat vervolgens tot boven de
kalkrand met koud leidingwater en laat het 15
minuten staan. Giet het vervolgens leeg en spoel
het grondig uit met koud leidingwater.
De oplossing tijdens het ontkalken niet verhitten.
Let op, voor schade ontstaan door het niet in acht
nemen van de ontkalkingsaanwijzingen bestaat
geen recht op garantie.
Het apparaat voldoet aan de Europese
richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en
2005/32/EG.
Dit product mag na afloop van zijn levens-
duur niet met het normale huishoudafval
verwijderd worden, maar moet bij een
verzamelplaats voor elektrische en elek-
tronische apparaten worden afgegeven.
Details zijn bij uw gemeentebestuur te verkrijgen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Decalcificatore universale rapido durgol®express
durgol®express verwijdert kalk snel
en eenvoudig van alle voorwerpen in
de huishouding. Zijn formule staat voor
efficiënte en tegelijk materiaalontzien-
de, voedselveilige en milieuvriendelijke
ontkalking.
durgol®express is via de uitgelezen
vakhandel of bij petra-electric in een
flacon van 500ml verkrijgbaar.

petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten! - 090909 - 0229 0281
Table of contents
Languages:
Other Petra Bottle Warmer manuals
Popular Bottle Warmer manuals by other brands

The First Years
The First Years Remote Bottle Warmer instruction manual

TBI PRO Engineering
TBI PRO Engineering TBI-2301 instruction manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher BW 812 instruction manual

Babybrezza
Babybrezza BRZ00139 Instructions for set-up, use and cleaning

Philips
Philips AVENT Anti-colic manual

MomMed
MomMed BBW-9300S user manual