Madas Madas IT262.00 User manual

CE-51AT1440
MADE IN ITALY
IT EN FR ES
Omologazione CE secondo EN 161, conforme Regolamento (UE) 2016/426
EN 161 EC approved, according to Regulation (EU) 2016/426
Homologation CE selon EN 161, conforme à Règlement (UE) 2016/426
Homologación CE según EN 161, conforme Reglamento (UE) 2016/426
0051
MICROSWITCH INDICATORE POSIZIONE DI CHIUSURA (CPI SWITCH)
CLOSED POSITION INDICATOR SWITCH (CPI SWITCH)
MINIRUPTEURINDICATEURDELAPOSITIONDEFERMETURE(CPISWITCH)
MICROINTERRUPTOR INDICADOR DE POSICIÓN DE CIERRE (CPI SWITCH)
DN 65 ÷ DN 300
PER INSTALLAZIONE SU M16/RM N.C.
FOR INSTALLATION ON M16/RM N.C.
POUR L’INSTALLATION SUR M16/RM N.C.
PARA LA INSTALACIÓN EN M16/RM N.C.

2
ITENFRES
INDICE INDEX INDEX ÍNDICE
pag.
Italiano ........................................................................................................................................................3
English ........................................................................................................................................................7
Français ......................................................................................................................................................11
Español .......................................................................................................................................................15
Disegni - Drawings - Dessins - Dibujos. ............................................................................................................19

3
IT EN FR ES
1.0 GENERALITÀ
Il presente manuale illustra come installare, far funzionare e utilizzare il dispositivo in modo sicuro.
Le istruzioni per l’uso devono essere SEMPRE disponibili nell’impianto dove è installato il dispositivo.
ATTENZIONE: le operazioni di installazione/cablaggio/manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato (come indicato in 1.3) utilizzando adeguati dispositivi di protezione
individuale (DPI).
Per eventuali informazioni relative alle operazioni di installazione/cablaggio/manutenzione o in caso di problemi non risolvibili
con l’utilizzo delle istruzioni è possibile contattare il produttore utilizzando indirizzo e recapiti telefonici riportati in ultima pagina.
1.1 DESCRIZIONE
Il microswitch di segnalazione posizione di chiusura (CPI SWITCH) è un sensore che fornisce una segnalazione alla chiusura
dell’otturatore della valvola, dando la possibilità di controllare anche a distanza (ad esempio tramite un pannello di controllo
che fornisce una segnalazione luminosa) se l’elettrovalvola è chiusa.
NOTA: il dispositivo non è idoneo per l’utilizzo in luoghi a rischio di esplosione (Direttiva 2014/34/UE).
1.2 LEGENDA SIMBOLI
ATTENZIONE: Viene
richiamata l’attenzione su
dettagli tecnici rivolti al
personale qualificato.
PERICOLO:
In caso di inosservanza
oltre a danni a beni materiali, possono
essere procurati danni alle persone e/o
animali domestici.
PERICOLO: In caso di
inosservanza possono
essere procurati danni a
beni materiali.

4
IT
ENFRES
1.3 PERSONALE QUALIFICATO
Trattasi di persone che:
•Hanno dimestichezza con l’installazione, il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto;
•Sono a conoscenza delle normative in vigore nella regione o paese in materia di installazione e sicurezza;
•Hanno istruzione sul pronto soccorso.
1.4 USO DI PARTI DI RICAMBIO NON ORIGINALI
•In caso di manutenzione o sostituzione di componenti di ricambio devono essere utilizzati SOLAMENTE quelli indicati
dal fabbricante. L’utilizzo di componenti differenti, oltre a far decadere la garanzia del prodotto, potrebbe compromettere il
corretto funzionamento dello stesso.
•Il fabbricante non è responsabile di malfunzionamenti derivanti da manomissioni non autorizzate o utilizzo di ricambi non originali.
1.5 UTILIZZO NON APPROPRIATO
•Il prodotto deve essere utilizzato unicamente allo scopo per il quale è stato costruito.
•Non devono essere superati in nessun caso i dati tecnici indicati in targhetta e/o manuale istruzioni.
•Il fabbricante non è responsabile per danni causati da un utilizzo improprio dell’apparecchio.

5
IT EN FR ES
2.0 - CPI SWITCH
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE CPI SWITCH
• Temperatura ambiente : -20 ÷ +60 °C
• Tensione switchabile : max 250 V (Vac)
• Corrente switchabile : max 2 A
• Grado di protezione : IP67
2.2 - INSTALLAZIONE e TARATURA CPI SWITCH
•cavo nero: comune
•cavo rosso: segnale con microswitch non premuto
•cavo bianco: segnale con microswitch premuto
Per installare il kit CPI sull’elettrovalvola, si deve procedere nel seguente modo:
DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 (vedere fig. 1):
•Svitare il grano di fissaggio (1) all’interno della manopola di riarmo (2) e rimuoverla;
•Inserire, nel perno privo di manopola, la ghiera eccentrica (8) con la mezzaluna più larga rivolta verso sinistra, e la nuova
manopola in dotazione al kit. La manopola (2) dev’essere inserita con il foro filettato rivolto verso l’alto e facendo coincidere
tale foro filettato col foro del perno. Fissare la manopola (2) avvitando e serrando il grano (1) al suo interno;
•Svitare le 2 viti (9) del coperchio superiore (11 );
•Fissare al coperchio superiore (11 ) la staffa di sostegno (7) del microswitch utilizzando le 2 viti (9);
•Per la taratura avvitare o svitare il microswitch (5) in modo tale che a elettrovalvola chiusa il perno (4) del microswitch
sia premuto;
•Fissare il microswitch (5) iun quella posizione per mezzo dei 2 grani (6);
•Aquestopuntoilkitèinstallato.Riarmareechiuderel’elettrovalvola(togliendotensione)per verificarelacorrettasegnalazione
del microswitch. Ripetere l’operazione 2-3 volte;
•Posizionare il coperchietto di protezione (3) e fissarlo in quella posizione tramite la vite (10).
Schema elettrico CPI
SPDT

6
IT
ENFRES
DN 200 - DN 250 - DN 300 (vedere fig. 2 e 3):
•Inserire, attraverso la manopola (2), la ghiera eccentrica (8) con la mezzaluna più larga rivolta verso sinistra, e i fori per i
grani di fissaggio verso l’alto;
•Fissare la ghiera eccentrica (8) serrando i 2 grani (12);
•Svitare le 2 viti
(9)
del coperchio superiore
(11 )
;
•Fissare al coperchio superiore la staffa di sostegno
(7)
del microswitch
(5)
utilizzando le viti
(9);
• Per la taratura avvitare o svitare il microswitch (5) in modo tale che a elettrovalvola chiusa il perno
(4)
del microswitch sia premuto;
•Fissare il microswitch (5) in quella posizione serrando i 2 grani filettati (6);
•Aquestopuntoilkitèinstallato.Riarmareechiuderel’elettrovalvola(togliendotensione)per verificarelacorrettasegnalazione
del microswitch. Ripetere l’operazione 2-3 volte;
•Posizionare il coperchio della manopola (3) e fissarlo in quella posizione tramite la vite (10).
3.0 TRASPORTO, STOCCAGGIO E SMALTIMENTO
• Durante il trasporto il materiale deve essere trattato con cura, evitando che il dispositivo possa subire urti, colpi o vibrazioni;
• Se il prodotto presenta trattamenti superficiali (es. verniciatura, cataforesi, ecc) non devono essere danneggiati durante il trasporto;
• La temperatura di trasporto e di stoccaggio, coincide con quella indicata nei dati di targa;
• Se il dispositivo non viene installato subito dopo la consegna deve essere correttamente immagazzinato in un luogo secco e pulito;
• In ambienti umidi è necessario usare siccativi oppure il riscaldamento per evitare la condensa.
• Il prodotto, a fine vita, dovrà essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti (Direttiva RAEE 2012/19/UE) e in
conformità alla legislazione vigente nel paese in cui si esegue tale operazione.
4.0 GARANZIA
Valgono le condizioni di garanzia stabilite col fabbricante al momento della fornitura.
Per danni causati da:
•Uso improprio del dispositivo;
•Inosservanza delle prescrizioni indicate nel presente documento;
•Inosservanza delle norme riguardanti l’installazione;
•Manomissione, modifica e utilizzo di parti di ricambio non originali;
non possono essere rivendicati diritti di garanzia o risarcimento danni.
Sono esclusi inoltre dalla garanzia i lavori di manutenzione, il montaggio di apparecchi di altri produttori, la modifica del
dispositivo e l’usura naturale.

7
IT EN FR ES
1.0 GENERAL
This manual shows you how to safely install, operate and use the device.
The instructions for use ALWAYS need to be available in the facility where the device is installed.
ATTENTION: installation/wiring/maintenance need to be carried out by qualified staff (as explained
in section 1.3) using appropriate personal protective equipment (PPE).
For any information pertaining to installation/wiring/maintenance or in any case problems that cannot be resolved with the use
of the instructions, it is possible to contact the manufacturer from the address and phone numbers provided on the last page.
1.1 DESCRIPTION
The closed position indicator switch (CPI SWITCH) is a switch with normally open contact that provides a signal to the closure
of obturator of the valve, gives the possibility to check remote (for example by a control panel that provides a bright signal) if
the solenoid valve is closed.
NOTE: the device is not suitable for use in potentially explosive areas (Directive 2014/34/EU).
1.2 KEY OF SYMBOLS
ATTENTION: Attention
is drawn to the technical
details intended for
qualified staff.
DANGER:
In the event of
inobservance, may be caused damages
to tangible goods, to people and/or pets.
DANGER: In the event
of inobservance, may
be caused damages to
tangible goods.

8
IT
EN
FRES
1.3 QUALIFIED STAFF
These are people who:
•Are familiar with product installation, assembly, start-up and maintenance;
•Know the regulations in force in the region or country pertaining to installation and safety;
•Are trained in first aid.
1.4 USING NONORIGINAL SPARE PARTS
•To perform maintenance or change parts ONLY manufacturer-recommended parts can be used. Using different parts not
only voids the product warranty, it could compromise correct device operation.
•The manufacturer is not liable for malfunctions caused by unauthorised tampering or use of non-original parts.
1.5 IMPROPER USE
•The product must only be used for the purpose it was built for.
•The technical data set forth on the rating plate and / or instruction manual must not be exceeded whatsoever.
•The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use of the device.

9
IT EN FR ES
2.0 - CPI SWITCH
2.1 - CPI SWITCH TECHNICAL DATA
• Ambient temperature : -20 ÷ +60 °C
• Switchable voltage : max 250 V (Vac)
• Switchable current : max 2 A
• Protection rating : IP67
2.2 - CPI SWITCH INSTALLATION and CALIBRATION
•black cable: common
•red cable: signal with micro switch not pressed
•white cable: signal with micro switch pressed
You must proceed as follows to install the CPI kit in on the solenoid valve:
DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 (see fig. 1):
•Loosen the fastening screw (1) inside the reset knob (2) and remove it;
•In the pin without the knob, insert the eccentric grub screw (8) with the larger part of the half moon on the left, and the new
knob supplied with the kit. The knob (2) must be inserted with the threaded hole facing up and making said threaded hole
match up with the pin hole. Secure the knob (2) by tightening and securing the grub screw (1) inside;
•Loosen the 2 screws (9) of the upper cover (11 );
•Secure the upper cover (11 ) to the support bracket (7) of the micro switch using the 2 screws (9);
•Tighten or loosen the micro switch (5) for calibration so that when the solenoid valve is closed, the micro switch pin (4)
is pressed;
•Secure the micro switch (5) in that position by tightening the 2 threaded grub screws (6);
•The kit is now installed. Reset and close the solenoid valve (by cutting off the power) to make sure the microswitch is
signalling correctly. Repeat the operation 2-3 times;
•Position the protective cover of the knob (3) and secure it in that position with the screw (10).
CPI electrical diagram
SPDT

10
IT
EN
FRES
DN 200 - DN 250 - DN 300 (see fig. 2 and 3):
•Use the knob (2), to insert the eccentric ring nut (8) with the larger part of the half moon on the left and the fastening
grub screw holes facing up;
•Secure the eccentric ring nut (8) by tightening the 2 grub screws (12);
•Loosen the 2 screws
(9)
of the upper cover
(11 )
;
•Secure the support bracket
(7)
of the micro switch
(5)
to the upper cover, using the screws
(9);
• Tighten or loosen the micro switch
(5)
for calibration so that when the solenoid valve is closed, the micro switch’s pin
(4)
is pressed;
•Secure the micro switch (5) in that position by tightening the 2 threaded grub screws (6);
•The kit is now installed. Reset and close the solenoid valve (by cutting off the power) to make sure the microswitch is
signalling correctly. Repeat the operation 2-3 times;
•Position the cover of the knob (3) and secure it in that position with the screw (10).
3.0 TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL
• During transport the material needs to be handled with care, avoiding any impact or vibrations to the device;
• If the product has any surface treatments (ex. painting, cataphoresis, etc) it must not be damaged during transport;
• The transport and storage temperatures must observe the values provided on the rating plate;
• If the device is not installed immediately after delivery it must be correctly placed in storage in a dry and clean place;
• In humid facilities it is necessary to use driers or heating to avoid condensation.
• At the end of its service life, the product is to be disposed of separately from other waste (WEEE directive 2012/19/EU)
and in compliance with the legislation in force in the country where this operation is performed.
4.0 WARRANTY
The warranty conditions agreed with the manufacturer at the time of the supply apply.
For damage caused by:
•Improper use of the device;
•Failure to observe the requirements described herein;
•Failure to observe the regulations pertaining to installation;
• Tampering, modification and use of non-original spare parts;
are not covered by the rights of the warranty or compensation for damage.
The warranty also excludes maintenance work, other manufacturers’s assembling units, making changes to the device and natural wear.

11
IT EN FR ES
1.0 GÉNÉRALITÉS
Le présent manuel illustre comment installer et faire fonctionner le dispositif de façon sûre.
Les instructions pour l’utilisation doivent TOUJOURS être disponibles dans l’installation où le dispositif est installé.
ATTENTION : les opérations d’installation/câblage/entretien doivent être effectuées par un
personnel qualifié (comme indiqué dans 1.3) en utilisant des équipements de protection
individuelle (EPI) adaptés.
Pour d’éventuelles informations relatives aux opérations d’installation/câblage/entretien, ou en cas de problèmes ne pouvant
pas être résolus avec les instructions, il est possible de contacter le fabricant en utilisant l’adresse et les numéros de
téléphone reportés dans la dernière page.
1.1 DESCRIPTION
Le micro-interrupteur de signalisation de la position de fermeture (CPI SWITCH ) est un capteur qui fournit une signalisation
lors de la fermeture de l’obturateur de la vanne, ce qui permet de contrôler à distance (via un panneau de contrôle qui fournit
une signalisation lumineuse par exemple) si l’électrovanne est fermée.
REMARQUE : le dispositif ne convient pas pour être utilisée dans des endroits exposés au risque d’explosion (Directive 2014/34/UE).
1.2 LÉGENDE SYMBOLES
ATTENTION: Nous attirons
votre attention sur les détails
techniques s’adressant au
personnel qualifié.
DANGER: En cas de non-respect, il
se peut qu’il y ait non seulement des
dommages matériels mais aussi des
dommages aux personnes et / ou aux
animaux domestiques.
DANGER: En cas de
non-respect, il peut y
avoir des dommages
matériels.

12
ITEN
FR
ES
1.3 PERSONNEL QUALIFIÉ
Il s’agit de personnes qui :
•Sont familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service et l’entretien du produit ;
•Connaissent les réglementations en vigueur dans leur région ou pays, en matière d’installation et de sécurité ;
•Ont été formées sur les urgences.
1.4 UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON ORIGINALES
• En cas d’entretien ou de remplacement de composants de rechange il faut utiliser SEULEMENT ceux indiqués par le fabricant.
L’utilisation de composants différents, en plus d’annuler la garantie du produit, pourrait compromettre le bon fonctionnement de
celui-ci.
•Le fabricant n’est pas responsable de dysfonctionnements dérivant d’altérations non autorisées ou d’utilisation de pièces de
rechange non originales.
1.5 UTILISATION NON APPROPRIÉE
•Le produit doit être utilisé uniquement pour le but pour lequel il a été construit.
•Les données techniques indiquées sur la plaque et / ou le manuel d’instructions ne doivent en aucun cas être dépassées.
•Le Fabricant n’est pas responsable des dommages causés un usage impropre de l’appareil.

13
IT EN FR ES
2.0 - CPI SWITCH
2.1 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CPI SWITCH
• Température ambiante : -20 ÷ +60 °C
• Tension switchable : max 250 V (Vac)
• Courant switchable : max 2 A
• Indice de protection : IP67
2.2 - INSTALLATION et RÉGLAGE CPI SWITCH
•câble noir: commun
•câble rouge: signal avec microcontact au repos
•câble blanc: signal avec microcontact appuyé
Pour l’installer sur l’électrovanne le kit CPI, procédez comme suit :
DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 (voir la fig. 1) :
•Dévisser la rainure de fixation (1) à l’intérieur du bouton de réarmement (2) et l’enlever ;
•Insérez l’anneau excentrique (8) avec le croissant le plus large vers la gauche et le nouveau bouton fourni avec le kit. Le
bouton (2) doit être inséré avec le trou fileté vers le haut et en faisant correspondre le trou fileté avec le trou de la goupille.
Fixez le bouton (2) en vissant et en serrant le goujon (1) à l’intérieur ;
•Dévisser les 2 vis (9) du couvercle supérieur (11 );
•Fixez le support (11 ) du microcontact (7) sur le couvercle supérieur à l’aide des 2 vis (9);
•Pour calibrer, serrer ou dévisser le microcontact (5) de sorte que l’électrovanne soit fermée, la goupille (4) du microcontact
(4) est enfoncée ;
•Fixer le microcontact (5) dans cette position en serrant les 2 goujons filetés (6);
•À ce point, le kit est installé. Ouvrir et fermer l’électrovanne (en coupant le courant) pour vérifier la bonne signalisation du
microcontact. Répéter l’opération 2-3 fois ;
•Placez la poignée de la manivelle (3) et fixez-la dans cette position à l’aide de la vis (10).
Schéma électrique CPI
SPDT

14
ITEN
FR
ES
DN 200 - DN 250 - DN 300 (voir la fig. 2 et 3):
•À l’aide du bouton (2), insérez l’anneau excentrique (8) avec le croissant le plus large vers la gauche et les trous pour la
fixation vers le haut;
•Fixez l’anneau excentrique (8) en serrant les deux goujons (12);
•Dévisser les 2 vis
(9)
du couvercle supérieur
(11 )
;
•Fixez le support
(7)
du microcontact
(5)
sur le couvercle supérieur à l’aide des vis
(9);
•Pourcalibrer,serreroudévisserlemicrocontact(5)desortequel’électrovannesoitfermée,lagoupille(4)dumicrocontactestenfoncée;
•Fixer le microcontact (5) dans cette position en serrant les 2 goujons filetés (6);
•À ce point, le kit est installé. Ouvrir et fermer l’électrovanne (en coupant le courant) pour vérifier la bonne signalisation du
microcontact. Répéter l’opération 2-3 fois ;
•Placez la poignée du bouton (3) et fixez-la dans cette position à l’aide de la vis (10).
3.0 TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINATION
• Pendant le transport, le matériel doit être traité avec soin, en évitant que le dispositif puisse subir des chocs, coups ou vibrations;
• Si le produit présente des traitements superficiels (ex. peinture, cataphorèse, etc.) ils ne doivent pas être endommagés
pendant le transport;
• La température de transport et de stockage coïncide avec celle indiquée dans les données de la plaque;
• Si le dispositif n'est pas installé tout de suite après la livraison, il doit être correctement emmagasiné dans un lieu sec et propre;
• En environnements humides, il est nécessaire d'utiliser des siccatifs ou bien le chauffage pour éviter la condensation;
• Le produit, en fin de vie, doit être éliminé séparément des autres déchets (Directive D.E.E.E 2012/19/UE) et
conformément à la législation en vigueur dans le pays de réalisation de cette opération.
4.0 GARANTIE
Il s’agit des conditions de garantie établies avec le fabricant lors de la fourniture.
Pour de dommages causés par:
•Un usage impropre du dispositif;
•Le non-respect des prescriptions indiquées dans le présent document;
•Le non-respect des règles concernant l’installation;
•Altération, modification et utilisation de pièces de rechange non originales;
aucun droit de garantie ou de dédommagement ne peut être revendiqué.
Sont également exclus de la garantie les travaux d’entretien, le montage d’appareils d’autres producteurs, la modification du
dispositif et l’usure naturelle.

15
IT EN FR ES
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
Este manual ilustra cómo instalar y hacer funcionar el dispositivo de forma segura.
Las instrucciones de uso deben estar SIEMPRE disponibles en la instalación donde se encuentra el dispositivo.
ATENCIÓN: las operaciones de instalación/cableado/mantenimiento las debe realizar personal
cualificado (como se indica en 1.3), utilizando equipos de protección individual (EPI) adecuados.
Para mayor información correspondiente a las operaciones de instalación/cableado/mantenimiento, o en caso de problemas
que no se puedan solucionar usando las instrucciones, es posible ponerse en contacto con el fabricante a través de la dirección
y los números de teléfono que aparecen en la última página.
1.1 DESCRIPCIÓN
El microinterruptor de indicación de la posición de cierre (MICROINTERRUPTOR CPI) es un sensor que avisa cuando se cierra
el obturador de la válvula, dando la posibilidad de controlar también a distancia (por ejemplo mediante un panel de control
que proporciona una señal luminosa) si la electroválvula está cerrada.
NOTA:
el dispositivo no es idóneo para el uso en lugares con riesgo de explosión (Directiva 2014/34/UE).
1.2 LEYENDA DE SÍMBOLOS
ATENCIÓN: Se llama
la atención sobre detalles
técnicos dirigidos al
personal cualificado.
PELIGRO:En casode incumplimiento,
además de daños en bienes materiales,
también pueden sufrir daños personas/
animales domésticos.
PELIGRO: En caso
de incumplimiento, se
pueden provocar daños
en bienes materiales.

16
ITENFR
ES
1.3 PERSONAL CUALIFICADO
Se trata de personal que:
•Está familiarizado con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento del producto;
•Conoce las normativas en vigor en la región o país, en materia de instalación y seguridad;
•Ha recibido formación acerca de primeros auxilios.
1.4 USO DE PARTES DE RECAMBIO NO ORIGINALES
•En caso de mantenimiento o sustitución de componentes de repuesto se deben usar SOLO los indicados por el fabricante. El
uso de componentes diferentes, además de invalidar la garantía del producto, podría perjudicar su correcto funcionamiento.
•El fabricante se exime de toda responsabilidad por problemas de funcionamiento que se deriven de alteraciones no
autorizadas o uso de recambios no originales.
1.5 USO NO APROPIADO
•El producto se debe usar sólo para el fin para el que ha sido fabricado.
•No se deben superar en ningún caso los datos técnicos indicados en la placa y / o manual de instrucciones.
•El fabricante no es responsable por los daños causados por un uso impropio del aparato.

17
IT EN FR ES
2.0 - MICRO-INTERRUPTOR CPI
2.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INTERRUPTOR CPI
• Temperatura ambiente : -20 ÷ +60 °C
• Tensión aplicable : máx. 250 V (V ca)
• Corriente aplicable : máx. 2 A
• Grado de protección : IP67
2.2 - INSTALACIÓN Y CALIBRACIÓN INTERRUPTOR CPI
•cable negro: común
•cable rojo: señal con micro-interruptor en reposo
•cable blanco: señal con micro-interruptor presionado
Para instalar en la electroválvula el kit CPI, se debe proceder de la siguiente manera:
DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 (consulte la fig. 1):
• Desenrosque el bulón de fijación (1) dentro del botón de rearme (2) y sáquelo;
• Introduzca, en el perno sin botón, el disco excéntrico (8) con la medialuna más ancha dirigida a la izquierda, y el botón nuevo en
equipamiento con el kit. El botón (2) debe introducirse con el orificio roscado dirigido hacia arriba y haciendo coincidir dicho orificio
roscado con el orificio del perno. Fije el botón (2) enroscando y apretando el bulón (1) en su interior;
• Desenrosque los 2 tornillos (9) de la tapa superior (11 );
• Fije a la tapa superior (11 ) el estribo de sujeción (7) del micro-interruptor, utilizando los 2 tornillos (9);
• Para la calibración enrosque o desenrosque el micro-interruptor (5) de manera que con la electroválvula cerrada el perno (4) del micro-
interruptor esté presionado;
• Fije el micro-interruptor (5) en esa posición apretando los 2 bulones (6);
• De esta manera, se ha instalado el kit. Rearme y cierre la electroválvula (quitando tensión) para comprobar la indicación correcta del
micro-interruptor. Repita la operación 2-3 veces;
• Coloque la tapa del botón (3)y fíjela en esa posición con el tornillo (10).
Esquema eléctrico CPI
SPDT

18
ITENFR
ES
DN 200 - DN 250 - DN 300 (consulte la fig. 2 y 3):
•Introduzca, a través del botón (2), el disco excéntrico (8) con la medialuna más ancha dirigida hacia la izquierda, y los
orificios para los bulones de fijación hacia arriba;
•Fije el disco excéntrico (8) apretando los 2 bulones (12);
•Desenrosque los 2 tornillos (9) de la tapa superior (11 );
•Fije a la tapa superior el estribo de sujeción (7) del micro-interruptor (5) utilizando los tornillos (9);
•Para la calibración, enrosque o desenrosque el micro-interruptor (5) de manera que con la electroválvula cerrada, el perno
(4) del micro-interruptor esté presionado;
•Fije el micro-interruptor (5) en esa posición apretando los 2 bulones roscados (6);
• De esta manera, se ha instalado el kit. Rearme y cierre la electroválvula (quitando tensión) para comprobar la indicación correcta del
micro-interruptor. Repita la operación 2-3 veces;
•Coloque la tapa del botón (3) y fíjela en esa posición con el tornillo (10).
3.0 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
• Durante el transporte, el material se debe tratar con cuidado, evitando que el dispositivo esté sometido a choques, golpes o vibraciones;
• Si el producto presenta tratamientos superficiales (ej. pintura, cataforesis, etc.) no se deben dañar durante el transporte;
• La temperatura de transporte y almacenamiento debe coincidir con la indicada en los datos de la placa;
• Si el dispositivo no se instala inmediatamente después de la entrega, se debe almacenar correctamente en un lugar seco y limpio;
• En lugares húmedos es necesario usar secadores o bien calefacción para evitar la formación de condensación.
• El producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse por separado respecto a los demás residuos (Directiva RAEE
2012/19/UE) y en conformidad con la legislación vigente en el país en el que se realiza esta operación.
4.0 GARANTÍA
Valen las condiciones de garantía establecidas con el fabricante en el momento del suministro.
Por daños causados por:
• Uso impropio del dispositivo;
• Incumplimiento de las disposiciones indicadas en este documento;
• Incumplimiento de las normas relacionadas con la instalación;
•Alteración, modificación y uso de partes de repuesto no originales;
no se pueden reclamar derechos de garantía ni resarcimiento de daños.
Además, se excluyen de la garantía los trabajos de mantenimiento,
el montaje de aparatos de otros fabricantes
, la modificación
del dispositivo y el desgaste natural.

19
IT EN FR ES
fig. 1
Disegni indicativi per M16/RM N.C. DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 con CPI
Approximate drawing for M16/RM N.C. DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 with CPI
Dessins indicatifs pour M16 / RM N.C. DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 avec CPI
Diseños orientativos para M16/RM N.C. DN 65 - DN 80 - DN 100 - DN 125 - DN 150 con CPI
911
1
2
3
10
8
7
6
5
4
4mm
1.5mm

20
ITENFRES
7
12
10
3
12
fig. 2
Disegni indicativi per M16/RM N.C. DN 200 - DN 250 - DN 300 con CPI
Approximate drawing for M16/RM N.C. DN 200 - DN 250 - DN 300 with CPI
Dessins indicatifs pour M16 / RM N.C. DN 200 - DN 250 - DN 300 avec CPI
Diseños orientativos para M16/RM N.C. DN 200 - DN 250 - DN 300 con CPI
2.5mm
11
9
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Madas Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Interroll
Interroll MultiControl AI operating manual

Kemper
Kemper KHS Mini System Control Installation and operating instructions

Vestil
Vestil PRAIL-102 quick start guide

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric E70 Series instruction manual

Fly Sky
Fly Sky FS-GT2F instruction manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 780 Installation instruction