MAGIS Linnut Sulo S Installation and operation manual

1

2

3
INDEX / ÍNDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS/ INDICE/ 索引/ 索引
Description/ Descripción/ Description/ Beschreibung/ Descrizione/ 概要/ 描述
Technical drawing/ Dibujo técnico/ Dessins techniques/ Technische Zeichnung
Disegni tecnici/ 図 / 技术图纸
Technical specications / Especicaciones técnicas /
Spécications techniques / Technische daten/
Speciche tecniche/ 技術仕様 /技术规格
Instruction for correct installation and use
Instrucciones de instalación y uso
Instructions pour l’installation et l’utilisation
Installations- und gebrauchsanleitung
Istruzioni di installazione ed impiego
取扱説明書
安装及使用说明
Battery recharge/ Recarga de la batería/ Recharge de la batterie/
Akku auaden/ Ricarica batteria/ 本体の充電方法。/ 电池充电。
Touch-button dimmer/ Interruptor dimmer/ Dimmer à bouton/
Dimmer-taste/ Dimmer a pulsante / ボタン式調光 / 调光按钮。
Instructions for replacing LED/ Instrucciones para el reemplazo de LED
Instructions pour remplacer la lampe LED/ Anleitung zum LED-Austausch/
Istruzioni per sostituzione sorgente luminosa/ LED交換方法/
更换LED光源的说明 (Sulo S, Siiri, Kirassi)
Instructions for replacing LED/ Instrucciones para el reemplazo de LED
Instructions pour remplacer la lampe LED/ Anleitung zum LED-Austausch/
Istruzioni per sostituzione sorgente luminosa/ LED交換方法/
更换LED光源的说明 (Palturi )
Instructions for replacing LED/ Instrucciones para el reemplazo de LED
Instructions pour remplacer la lampe LED/ Anleitung zum LED-Austausch/
Istruzioni per sostituzione sorgente luminosa/ LED交換方法/
更换LED光源的说明 (Sulo L)
Collaboration/ Collaboración/ Collaboration/ Kooperation/
Collaborazione/ コラボレーション/ 合作
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15-17
18-19
20-23
24-28
29-32
33-35

4
Certfications / Certificaciones / Certifications / Zertifikate/ Certificazioni/ 規格峹崖
40
This product contains a light source of energy efficiency class D.
Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética D.
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique D.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse D.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica D.
本製品は、エネルギー効率Dクラスの光源を搭載しています。
ߎфսԕխ*ݼҰ࢛澞

5
Rechargeable table lamp with diffused light.
ABS base. Coloured PC body. LED technology, touch switch with dimmer function. Charges
using micro USB-C cable and battery charger. The special production process means that each
lamp is unique. Any differences in nish or unevenness in the pattern on the surface of the
product are to be considered splendid marks of distinction.
Luminaria de mesa recargable de luz difusa.
Base de ABS. Cuerpo de PC de color. Tecnología led, interruptor táctil con función de
regulador de intensidad. Recarga mediante cable micro USB-C y cargador de batería. El
especial proceso de producción hace de cada lámpara una pieza única; cualquier diferencia de
acabado o falta de homogeneidad del motivo de la supercie se considerará una cualidad
inmejorable del producto.
Appareil d’éclairage de table rechargeable à lumière diffuse.
Base en ABS. Corps en PC coloré. Technologie led, interrupteur tactile avec fonction gradateur.
Recharge par câble micro USB-C et chargeur de batterie. Le processus de production
particulier fait de chaque lampe une pièce unique ; les éventuelles différences de nition ou les
variations du motif superciel doivent être considérées comme une qualité du produit.
Tischbeleuchtung, auadbar, mit diffusem Licht.
Sockel aus ABS. Körper aus farbigem PC. LED-Technologie, Touch-Schalter mit
Dimmer-Funktion. Aufzuladen mittels Micro-Kabel USB-C und Batterieladegerät. Der
besondere Produktionsprozess macht jede Lampe zum Einzelstück; allfällige Unterschiede in
der Ausfertigung oder Unregelmäßigkeiten im Muster der Oberäche sind ein
Qualitätsmerkmal.
Apparecchio di illuminazione da tavolo ricaricabile a luce diffusa.
Base in ABS. Corpo in PC colorato. Tecnologia led, Interruttore touch con funzione dimmer.
Ricarica tramite cavo micro USB-C e carica batteria. Il particolare processo produttivo fa di ogni
lampada un pezzo unico; eventuali differenze di nitura o disomogeneità del pattern superciale
sono da considerarsi un pregio del prodotto.
LED照明 充電式テーブルランプ。
ベースの素材はABS樹脂。本体はカラーポリカーボネート。LEDモジュール使用
、タッチ式ボタンによる調光機能付。充電は付属のマイクロUSBC端子ケーブル
と充電アダプターを使用。
素材と製造工程の性質上、表面の仕上がりが均一にならないことがございます
。予めご了承ください。
٪ޥࢉدүࣩՔҬࣔՕ䍥澞
'(9⸾މڂڇ澞ڦৼ䬛懤懜יவ澞2+*Ұ࢛܉ߐ٫લҰԅઇݧڐҼ澞
҅ଛ҂;9()չࡐҭ֘ҭ澞ࣔ࠺ࣿфٗޢ䥤ࢰୃީࣞ▲ޗи
澞фսவ֣ࠄҰچ۪Љ֮ԔچѠѾٛڑ֮ځંОࣞࣔ৲২׳߶ں澞
(EN)
(ES)
(FR)
(IT)
(JA)
(ZH)
(DE)

6
21,5
13,5 13,5 28 16,5
27
32
31,5
4623
35
31
31
50
19
Sulo S
Palturi
Siiri
Sulo L
Kirassi

7
TECHNICAL SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS /
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE/
۪妟★㵗ڲ୲ு
Environment/ Ambiente/ Environnement/ Nutzung/ Ambiente/ 仕様 /࣐҄ࢺ
Indoor use/ Para interiores/ Pour l’intérieur/ Für den Innenraum/ Per interni/
屋内使用 /ଠՠӄ҅
Weight / Peso / Poids / Gewicht/ Peso/ 重量 /ଜଞ
0.8 Kg (Sulo S), 0,75 Kg (Siiri), 1,5 Kg (Kirassi), 1,8 kg (Palturi), 3,8 kg (Sulo L)
Light source/ Fuente de luz/ Source lumineuse/ Leuchtmittel/ Fonte luminosa/ 光源/үࡼ
361 lm - 3000K - CRI> 80, Integrated LED module 1x3W (Sulo S, Siiri, Kirassi, Palturi)
657 lm - 3000K - CRI> 80 Integrated LED module 1x4W (Sulo L)
Power with power supply / Potencia / Puissance / Leistung/ Potenza con alimentatore/
ࡤ嶲朅Ԃ٪Ҭࣔ֗Ҭࣔ
Max. 5W ( Sulo S, Siiri, Kirassi, Palturi)
Max. 9W (Sulo L)
Battery / Batería / Pile / Batterie / Batteria/ 朅ࡼࣔ࠱
(EN) Yes. Autonomy up to 6 hrs fully charged, battery life increases with reduced light intensity.
To recharge the battery only use battery charger 5V-2A, 100-240V, 50-60Hz. For operation only
with and indipendent short-circuit-proof, SELV power supply in accordance with AS/NZS
61558.2.16 or AS/NZS IEC 61347.2.13. Charging time approx. 4,5 hrs.
(ES) Sí. Autonomía hasta 6 horas de pico máximo, la duración de la batería aumenta reduciendo
la intensidad luminosa. Para recargar la batería utilizar exclusivamente el cargador de batería
5V-2A, 100-240 V, 50-60 Hz. Tiempo de recarga completa: 4,5 horas aproximadamente.
(FR) Oui. Autonomie jusqu’à 6 h à pleine intensité, la durée de la batterie augmente quand on
réduit l’intensité lumineuse. Pour recharger la batterie, utiliser exclusivement le chargeur de
batterie 5V-2A, 100-240V, 50-60 Hz. Temps de recharge complète environ 4,5 h.
(DE) Ja. Autonomie: bis 6 h bei voller Leistung, die Batteriedauer erhöht sich bei reduzierter
Lichtstärke. Zum Auaden der Batterie ausschließlich das Ladegerät 5V-2A, 100-240V, 50-60Hz
verwenden. Komplette Ladezeit ca. 4,5 h.
(IT) Sì. Autonomia no a 6 h full peak, la durata della batteria aumenta riducendo l'intensità
luminosa. Per ricaricare la batteria utilizzare esclusivamente il carica batteria 5V-2A, 100-240V,
50-60Hz. Tempo di ricarica completa circa 4,5 h.
(JA) ;9(灊炕灯炄䐘濲瀂瀉濯҅瀊悪侠㩌族瀂濴澞ࢵࢰ㩌族瀊Ұ瀭䄿瀤濴濮瀃瀆瀣濾
瀁ѵ瀋濴濮瀃濧瀂濨瀙濴澞ҭ朅瀆瀊іً瀉ҭ朅瀻灙灰灘炕瀭濯҅濪濻濰濟澞<
'<.`؏Ҷ瀆ҭ朅濧佈д濴瀦瀙瀂伏㩌族濦濦瀥瀙濴澞
ZH ҭࢠ߂شޞࡐخոசҰࣁڠچѺ৲ڍ澞োࡐҭՑ
҅ࡐҭ֘<'澝<澝.`澞߿݇'94@9 ۪'94@9 /+)
ю֨Ӏ߄ࣞ૨ґܔەӑЈ҅9+2<؍ҶࣔѺԹ࢛澞ҭޞ
Оشޞ澞

8
INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE
WARNING!
The safety of this tting can only be guaranteed if these instructions are observed, during both
installation and use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
- When installing and whenever acting on the appliance, ensure that the power supply has been
switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered with, any modification may compromise
safety causing the appliance to become dangerous. MAGIS declines all responsibility for products
that are modified.
- Should the external trailing cable get damaged,it must be replaced by MAGIS or by qualified
personnel in order to avoid any danger.
- The device carries no risk of photobiological emissions.
- The symbol shown on the device indicates that the product must be thrown out in a different
manner than with the urban trashes.
CLEANING INSTRUCTIONS
- Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened with water and soap or mild cleanser if
needed for resistant dirt.
- Warning: do not use alcohol or other solvents.
(EN)

9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ATENCIÓN
La seguridad del dispositivo se garantiza únicamente si se respetan estas instrucciones, tanto en
la fase de instalación como durante el uso; por lo tanto, es necesario conservarlas.
ADVERTENCIAS:
- Durante la instalación y cada vez que se manipula la lámpara, hay que asegurarse de que la
tensión de alimentación está desconectada.
- El aparato no puede ser modificado ni alterado de ningún modo. Cualquier modificación podría
comprometer la seguridad y constituir un peligro. MAGIS declina toda responsabilidad por los
productos modificados.
- Si el cable flexible se daña debe ser sustituido por MAGIS o por personal cualificado para evitar
situaciones de peligro.
- El aparato no tiene riesgo de emisión fotobiológica.
- El símbolo indica que el producto debe desecharse a un contenedor diferente del de los
residuos urbanos.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMIPIEZA DE LA LÁMPARA
- Para limpiar la lámpara utilice exclusivamente un paño suave, humedecido con agua y jabón si
es necesario.
- Atención: no utilice alcohol ni disolventes.
(ES)

10
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
ATTENTION !
La sécurité de l’appareil est garantie uniquement si l’on respecte ces instructions aussi bien en
phase d’installation que pour le faire fonctionner ; il est donc nécessaire de les conserver.
RECOMMANDATIONS :
- Au moment de l’installation et à chaque fois que l’on intervient sur l’appareil, contrôler que la
tension d’alimentation a été coupée.
- L’appareil ne peut en aucun cas être modifié ou manipulé. N’importe quelle modification peut en
compromettre la sécurité en le rendant dangereux. MAGIS décline toute responsabilité pour les
produits modifiés.
- En cas d’endommagement du câble flexible, il devra être remplacé par MAGIS ou par du
personnel qualifié pour éviter tout danger.
- L’appareil ne présente pas de risque photobiologique lié aux émissions lumineuses.
- Le symbole indique que le produit doit être éliminé séparé des déchets urbains.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE DE L’APPAREIL
- Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser exclusivement un chiffon doux éventuellement humidifié
avec de l’eau et du savon.
- Attention : n’utiliser ni alcool, ni solvants.
(FR)

11
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG!
Die Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn diese Anleitung sowohl bei der
Installation als auch beim Gebrauch befolgt wird. Aus diesem Grund ist sie aufzubewahren.
HINWEISE:
- Bei der Installation und bei allen Eingriffen am Gerät ist sicherzustellen, dass die Stromzufuhr
unterbrochen wurde.
- Das Gerät darf auf keinen Fall unbefugterweise verändert werden. Jede Änderung kann die
Sicherheit beeinträchtigen und das Gerät zu einer Gefahrenquelle machen. MAGIS lehnt jede
Haftung für veränderte Produkte ab.
- Falls das biegsame Kabel beschädigt wird, muss es von MAGIS oder qualifizierten Fachleuten
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
- Das Gerät stellt keine Gefahr durch photobiologische Emissionen dar.
- Das Symbol zeigt, dass das Produkt getrennt vom Hausmüll zu entsorgen ist.
REINIGUNGSHINWEISE
- Zur Reinigung des Geräts ausschließlich ein weiches, eventuell mit Wasser und Seife
befeuchtetes Tuch verwenden.
- Achtung: Keinen Alkohol oder Lösungsmittel verwenden.
(DE)

12
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di
installazione che di impiego; é pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni modifica ne può
compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. MAGIS declina ogni responsabilità per
i prodotti modificati.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da MAGIS o da personale qualificato al
fine di evitare pericoli.
- L’apparecchio è esente dal rischio di emissione fotobiologica.
- Il simbolo indica che prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai rifiuti urbani.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno morbido eventualmente
inumidito con acqua e sapone.
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
(IT)

13
取扱説明書
警告
ご使用の前に、器具取付時、使用時の安全上の注意をよくお読みの上、正しくお使い
ください。この説明書はご使用になるお客様が保管してください。
注意
-器具取付時、器具に触れる必要のある場合は必ず電源を切っておいてください。
- 本製品は改造、分解しないでください。安全性に影響を及ぼし損害の原因となります
。MAGIS社は改造された商品に対し一切の責任を負担致しません。
- ケーブルが損傷した場合の交換は危険ですので、Magisもしくは資格を有する技術者
が行ってください。
-本製品はいずれの光生物学的障害を引き起こしません。
-マークは電気・電子機器の廃棄に関する欧州議会及び理事会指令(WEEE)に準拠して
いることを示します。
お手入れ
- 器具は柔らかい布で拭いてください。汚れが落ちない場合は、石鹸水または水で薄め
た中性洗剤などでよくお拭き取りください。
-警告:アルコールまたはその他の溶剤等は使用しないでください。
(JA)

14
ࠔ،ո࣐҄ރ
ղ
Ց߄֨؍չ҅ଋИସ،пપޢ۵ґચ࠴фս؍Ҷ澞બґп؍Ҷપ澞
ࡉڿж͵
֨؍չݱҁфսޞબґ࢛ٝҼ澞
ЉڱљѠѾސڔғݷ۪গݷфսѠѾғݷୃՕԮՃ؍ҶٷحфսՊڱԮக澞
3'-/9ثғݷեфսЉ܈ܛѠѾુѠ澞
ײߧיୂܤְ݃ڷீ3'-/9۪ՠࠀыմ݅љହҲѠѾԮக澞
ߎфսЉ֨Ұ࣒ࣿݹக澞
ગוЇުঅ՚ڷீљЊֽ١ֹ֬ЉգސڔГڒ࠴фս澞
ࡍރ
ю҅٢ࢎગוײߧબ҅ࡊչ剘䤞۪չࢎӷ࢘䃔љԾஔࡑ澞
ઊճબԓ҅େত۪ҿѕ䇎ӷ澞
(ZH)

15
(01) BATTERY RECHARGE. Insert the micro-USB type-C plug (F) into the device’s
connector (G). Connect the USB cable to the charger. Perform a full charge. The
management card is equipped with a self-learning function: every time you connect or
disconnect the USB Type-C cable, the card performs the self-learning cycle lasting about
3" by turning the lamp on and off gradually. It is very important that the lamp is never
touched during this phase: in case of accidental touch, the cable must be disconnected
and reconnected to repeat the cycle.
The charging status is signaled by the pulsation frequency of the LED visible through the
connector (G): constant blue light = full charge; intermittent blue light (3s) = batteries being
charged. Light emission < 5% = battery charge < 25%, in this condition dimming
commands are not accepted except for ON / OFF.
(01) RECARGA DE LA BATERÍA. Introduzca la toma micro-USB de tipo C (F) en el
conector (G) del aparato. Conecte el cable USB al cargador de batería. Realice una carga
completa. La tarjeta de gestión dispone de función de autoaprendizaje: cada vez que se
conecta o se desconecta el cable USB de tipo C, la tarjeta efectúa el ciclo de
autoaprendizaje durante unos 3” encendiendo la lámpara al 100 % y apagándola
gradualmente. Es muy importante que durante esta fase no toque la lámpara: en caso de
tocarla accidentalmente deberá desconectarla y volver a conectarla para repetir el ciclo.
El estado de recarga se indica mediante la pulsación del LED visible a través del conector
(G): luz azul constante = carga completa; luz azul intermitente (3s) = batería en fase de
recarga. Emisión luminosa <5 % = carga de la batería <25 %; en estas condiciones no
está operativa la función de dimerización (regulación); únicamente ON/OFF.
(01) RECHARGE DE LA BATTERIE. Introduire la prise micro-USB type-C (F) dans le
connecteur (G) de l’appareil. Connecter le câble USB au chargeur de batterie. Effectuer
une recharge complète. La carte de gestion est munie d’une fonction
d’autoapprentissage : à chaque fois que l’on connecte et déconnecte le câble USB
Type-C, la carte effectue le cycle d’autoapprentissage durant environ 3” en allumant la
lampe à 100 % et en l’éteignant graduellement. Il est très important que la lampe ne soit
jamais touchée durant cette phase : en cas de contact accidentel, il faudra déconnecter
et reconnecter le câble pour répéter le cycle. L’état de charge est signalé par la fréquence
de pulsation de la led visible à travers le connecteur (G) : lumière bleue constante = charge
complète ; lumière bleue intermittente (3 s) = batterie en cours de recharge. Émission
lumineuse < 5 % = charge de la batterie < 25 %, dans cette condition, la lampe n’accepte
pas de commandes de gradation mais seulement la commande ON/OFF.
(01) AKKU AUFLADEN. Den Micro-USB-Stecker Type-C (F) in der Buchse (G) des
Geräts einstecken. Das USB-Kabel an das Ladegerät anschließen. Einen kompletten
Ladevorgang abschließen. Die Managementkarte abschließen. Die Managementkarte
verfügt über eine Selbstlernfunktion: jedes Mal, wenn das USB-Kabel Type-C
angeschlossen oder getrennt wird, führt die Karte einen Selbstlernzyklus von ca. 3’’durch,
wobei die Lampe bei 100 % eingeschaltet und schrittweise wieder ausgeschaltet wird. Es
ist sehr wichtig, dass die Lampe in dieser Phase nicht berührt wird. Sollte die Lampe
dennoch versehentlich berührt werden, muss das Kabel erneut getrennt und wieder
angeschlossen werden, um den Zyklus zu wiederholen. Der Ladestatus wird durch die
Pulsationsfrequenz der LED angezeigt, die über die Buchse (G) zu sehen ist: blaues
Dauerlicht = Ladevorgang beendet; blaues Blinklicht (3s) = Akku lädt. Lichtemission < 5 %
= Akkuladung < 25 %, in diesem Zustand kann das Licht nicht mehr gedimmt, sondern
nur auf EIN/AUS gestellt werden.
(EN)
(ES)
(FR)
(DE)

16
(01) RICARICA BATTERIA. Inserire la presa micro-USB type-C (F) nel connettore (G)
dell’apparecchio. Collegare il cavo USB al carica batteria. Effettuare una carica completa.
La scheda di gestione è dotata di funzione di autoapprendimento: ogni volta che si collega
o scollega il cavo USB Type-C, la scheda esegue il ciclo di autoapprendimento della
durata di circa 3” accendendo la lampada al 100% e spegnendola gradualmente. È molto
importante che durante questa fase la lampada non venga mai toccata: in caso di tocco
accidentale si dovrà scollegare e ricollegare il cavo per ripetere il ciclo.
Lo stato di ricarica è segnalato dalla frequenza di pulsazione del led visibile attraverso il
connettore (G): luce blu costante = carica completa; luce blu ad intermittenza (3s) =
batterie in fase di ricarica. Emissione luminosa < 5% = carica batteria < 25%, in questa
condizione non vengono accettati comandi di dimmerazione ma solo ON/OFF.
(01)本体の充電方法。器具のポート(G)にマイクロUSB-Cコネクタ(F)を差し込み
ます。USBケーブルを充電器に接続し、フルに充電させます。本体には自己学
習サイクルをもつカードが備え付けられており、USB-Cケーブルを接続または
外す時に、3秒間かけてランプをゆっくりと点灯・消灯させながらその機能を実
行します。その間ボタンには絶対に触れないでください。もし触れてしまった
場合、ケーブルを外して再度接続し直してください。ランプがゆっくりと点滅
する場合は、ケーブルを繋ぎしばらくしてから外すと正常に戻ります。
充電量は、ポート(G)のブルーのLEDランプで確認できます。点灯:充電完了。
点滅(3秒間隔):充電中。 光量が5%未満または充電残量が 25%未満の条件下
では、調光はできません。ON/OFF機能のみとなります。
ࣔ࠱Ҭࣔ澞 બرଛ҂;9(Z_VK)ݖף,ݖҵગוକݎ֘-澞ر;9(କݎ
ҭ֘澞ۼ؏Ҷҭ澞ࣲԪӀ߄ԈજӰԅࠩକݎ۪ލڐ;9(:_VK)ޞ
થԪѫଋޞજӰગוٗҁەӑ৲҉ࠩ۸ڐչҼࢰ澞֨࠴உ࠼Ӥԓઇݧࢰ
▲ࢵளٯ୍ײߧ۞יઇݧڷீލڐٷ୍ޏକݎљ࠴ڲ୍࣪זݱҁ澞
ҭࣙہପଋକݎ֘-Օ2+*ӏைࣤՇӟҒ՚ۉؔҰ#؏Ҷҭͺۅ
ҰY#ࡐ࠳֨ҭ澞ՇҰ"#ࡐҭ"֨࠴ەӑЈஔڐҼיЉݎՉ
લҰոј澞
(IT)
(JA)
(ZH)

17
G
F
3s
25-100% 100%
(01)

18
(EN)
(ES)
(FR)
(IT)
(JA)
(ZH)
(DE)
(02) TOUCH-BUTTON DIMMER. The light intensity is adjusted by the manual touch of
the touch switch (H). The operating logic is as the following:
a- 1 touch: fast soft start
b- 1 touch: slow soft off
c- pressure maintenance on the touch switch: soft light intensity adjustment (5-100%)
(02) INTERRUPTOR DIMMER. La regulación de la intensidad luminosa se realiza
tocando el interruptor touch (H). La lógica de funcionamiento es la siguiente:
a- 1 toque: encendido suave rápido
b- 1 toque: apagado suave lento
c- mantenimiento de la presión sobre el interruptor touch: regulación suave de la intensidad
luminosa (5-100 %)
(02) DIMMER À BOUTON. Le réglage de l’intensité lumineuse s'effectue par contact
manuel de l’interrupteur tactile (H). La logique de fonctionnement est la suivante :
a- 1 toucher : allumage soft rapide
b- 1 toucher extinction soft lente
c- maintien de la pression sur l’interrupteur tactile : réglage soft de l’intensité lumineuse
(5-100 %)
(02) DIMMER-TASTE. Die Lichtstärke wird manuell durch Berühren des Touch-Schalters
(H) eingestellt. Die Bedienungslogik ist wie folgt:
a- 1 Berührung: schnelles Soft-Einschalten
b- 1 Berührung langsames Soft-Ausschalten
c- Touch-Schalter gedrückt halten: Soft-Einstellung der Lichtstärke (5-100 %)
(02) DIMMER A PULSANTE. La regolazione dell’intensità luminosa avviene attraverso il
tocco manuale dell’interruttore touch (H). La logica di funzionamento è la seguente:
a- 1 tocco: accensione soft rapida
b- 1 tocco spegnimento soft lento
c- mantenimento della pressione sul interruttore touch: regolazione soft dell’intensità
luminosa (5-100%)
(02) ボタン式調光 光量を調整したい時は、タッチ式ボタン(H)で操作を行いま
す。
操作方法
a-ワンタッチ:素早くなめらかに点灯
b-ワンタッチ:ゆっくりとなめらかに消灯
c-長押し:なめらかな光量調整(5〜100%)
(02)݈ړઁүܘ澞慯愜㎠⏽嬻㗍さ⋈Ϧ+ϧ㢺嵘㛉⊞䊼わ⿻ѳ㘢₱㜎㸪⫗ὠϸ
D嬻㗍ὕ㱶ϸㅀ慴㤩◡▄⏽
E嬻㗍ὕ㱶ϸ㊷慴㤩◡⋈杂
F㑞ⓠ嬻㗍さ⋈䭢曔㝋杉ϸⵛ㤩◡嵘受⊞䟙わ⿻Ϧϧ

19
H
a
b
c
5-100%
OFF
ON
(02)

20
INSTRUCTIONS FOR REPLACING LED
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LED
INSTRUCTIONS POUR REMPLACER LA LAMPE LED
ANLEITUNG ZUM LED-AUSTAUSCH
ISTRUZIONI PER SOSTITUZIONE LED
LED交換方法
݅2+*Ұ࢛પޢ
SULO S
SIIRI
KIRASSI
This manual suits for next models
4
Table of contents