Magnani MI-HA-JCS01-BSS User manual

USER MANUAL
Model: MI-HA-JCS01-BSS


USER MANUAL:USER MANUAL:
MAGNANI – JUICERMAGNANI – JUICER
MODEL: MI-HA-JCS01-BSS
English
EN 01
2) SAFETY INSTRUCTIONS2) SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must always be taken in consideration before using the “Juicer”, hereinafter referred
to as the ‘device’.
General information
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this device to other people, please also
pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in this user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given
instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• Keep the device and power cord out of the reach of children below the age of 8 years.
• This device is intended for domestic or similar use, not for professional use.
• WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children. Risk of suocation!
Electricity and heat
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage stated on the name plate of the
device.
• Make sure your hands are dry before touching the device, power cord or plug.
• Plug the power plug into an electrical outlet that is easily accessible at all times.
• WARNING! Never cover the power plug, cable, electric base or device with cloths, curtains or any other
material in order to prevent overheating and potential re hazards.
• Make sure that the device and power cable do not come into contact with heat sources, like a hot hob or
naked ame.
TABLE OF CONTENTTABLE OF CONTENT
1) Package contents
2) Safety instructions
3) Installing and using the product
4) Cleaning and maintenance
5) Specications
6) Storage & transportation
1) PACKAGE CONTENTS1) PACKAGE CONTENTS
• Juicer
• 500 ml juice container
• Fruit pulp / vegetable mash container
• User manual

EN 02
• The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk of re. Therefore, make sure the device
has sucient free space around it (at least 20 cm on all sides) and do not place the device against and/or on or
near combustible materials.
• WARNING! The device must not be covered, in order to prevent overheating and potential re hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the device has fallen on the ground or
shows any other signs of damage.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any faults during use, nd any signs of
damage, are not using the device or are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked ames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally pull it out or trip over it.
• Never move the device by pulling the power cord and make sure the power cord cannot become entangled.
• Remove the power plug from the power socket during lightning storms or if unused for long periods of time.
• When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or a separate remote control system.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended.
• WARNING! To reduce the risk of re or electric shock, protect the device from dripping or splashing
water and keep away from objects lled with liquids, such as vases. Such objects should not be placed on or
near the device.
Use
• Do not use the device in the vicinity of ammable materials.
• This device is not a toy and should be kept under strict supervision to prevent children from using the device
as a toy.
• Do not leave the device unattended when it is connected to the main power!
• Do not allow children to clean or maintain this device unsupervised.
• Never allow children to use domestic appliances as toys or without supervision. Children are unable to judge
the hazards associated with incorrectly using electric appliances.
• Children in the vicinity of the device must always be supervised by an adult.
• Always ensure the device is properly assembled before use.
• Place the device on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
• The device is equipped with anti-slip feet. The surfaces of furniture have all kinds of paint and plastic nishes
that are treated with various maintenance products. As a result, it cannot be completely ruled out that some of
these substances contain ingredients that aect the rubber and soften the feet. If necessary, put an anti-slip mat
under the device.
• Do not lean on the device.
• Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents damage from heat.
• Remove the power plug from the mains power before;
o Fitting or removing accessories
o Cleaning the device
• WARNING! Before installing or releasing accessories, switch o the device, wait until the motor has
stopped and unplug the device from the electrical outlet.
• Do not use any other accessories with the device.
• Never use the device when it is empty (without ingredients).
• Do not use the device for the preparation of solid foods, this can damage the device.
• Do not use the device for anything other than soft fruits and vegetables.
• Under no circumstance should you open the lid on the device during operation.
• Do not use spatulas and other utensils during operation of the device as this can damaged the device or
cause injuries.
• Do not put your ngers, hands, or any other body parts in the device when operating the device.
• WARNING! Cutting danger. The rasps of the device are very sharp. Place the lid on the device when
operating the device and secure the lid by placing the handle over the lid bulge. The rasps of the device can
cause serious injuries to body parts!
• Always have the device under supervision when in use, so that you are able to react immediately in case of
danger.

EN 03
• WARNING! The C.O. (Continuous Operation) is 1 minute. The C.O. species how long the device may
be used without the motor overheating and getting damaged. When the C.O. time has been reached, the device
must be switched o, and remain switched o until the motor has cooled down.
• The device is equipped with overheating protection. When the device is overheated, the motor will stop
automatically. Unplug the power cable from the mains power and wait 30 minutes to allow the motor to cool
down.
• Do not use the device if it has fallen on the ground or shows any other signs of damage.
• WARNING! This device is NOT intended to be used in humid indoor locations.
• Always keep the device clean, as it comes into direct contact with food.
• All parts of this device that come into contact with food are food safe.
• Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
• When in use and when stored, do not place anything other on top of the device.
• Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity.
• Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive humidity or corrosive environments.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Improper use of the device could damage the product.
• Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low height, can damage the device.
• Do not open the casing as this may result in electric shock.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the power supply cord/plug is damaged;
liquid has been spilled; objects have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been dropped
or does not operate properly.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not steam clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
Important information, follow these instructions
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given
instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• WARNING! Cutting danger. The rasps of the device are very sharp. Place the lid on the device
when operating the device and secure the lid by placing the handle over the lid bulge. The rasps of the
device can cause serious injuries to body parts!
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water, other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water or any kind of uid.
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind of uid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of uid. Remove the plug from the power socket
immediately. Do not use the device again.
• Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself.
3) INSTALLING AND USING THE DEVICE3) INSTALLING AND USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure the device, power cord, plug and
accessories are complete and undamaged. If any components are missing or damaged, contact the vendor and
do not use the product. Retain the packaging or recycle it in accordance with local regulations.

Parts & features of the device
Food presser
Lid with loading shaft
Grate lter net
Middle ring
Handle
Pulp / mash container
Juicer base
Control knob
Anti-slip feet
Juice container
First use
• Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers, protective lm or plastic from the
device.
• Before you use the device for the rst time, clean the base 7with a damp cloth.
• Clean the food presser 1, lid with loading shaft 2, grate lter net 3, middle ring 4, pulp / mash container
6and juice container 10 in warm water and washing-up liquid. After cleaning, rinse them with tap water. Do
not clean the juicer base 7 in water or any other liquid.
• Thoroughly dry the device and accessories.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damage the
device.
• Before connecting the device to the mains power, make sure the control knob 8is in the “0” position and
mount the accessories on the juicer base 7.
• Connect the device to the mains power.
• NOTE! When using the device for the rst time, a slight odour might occur, this is normal. The odour will
disappear after a few minutes. Ensure adequate ventilation.
Power ON/OFF
• Before connecting the device to the mains power, make sure that the accessories are securely mounted on
the juicer base 7and the control knob 8is in the “0” position.
• Switch o the device by setting the control knob 8to the “0” position.
• When nished using the device, remove the power plug from the mains power.
Using the device
• Before each use, make sure the device is clean and dry.
• WARNING! Before installing or removing the accessories of the device, make sure the rotating
parts have reached standstill, and the power plug has been removed from the mains power!
• Before connecting the device to the mains power, make sure that the accessories are securely mounted on
the juicer base 7and the control knob 8is in the “0” position.
• When mounting the accessories, make sure the handle 5of the juicer base 7is tilted forward. Then place
the middle ring 4on the juicer base 7, mount the grate lter net 3onto the middle ring 4and push the grate
lter net onto the juicer base.
• Place the lid with loading shaft 2 onto the middle ring (grate lter net placed on juicer base). Tilt the handle
5up and place the handle over the lid with loading shaft 2, until the handle is secured on the bulges of the lid
with loading shaft.
• NOTE! The device will only operate when the handle is correctly placed and secured on the bulges of
the lid with loading shaft.
• WARNING! The motor of the device will automatically switch o when the handle of the juicer base
EN 04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
6
1
2
3
4
7
8
9
10

EN 05
is tilted forward. Do not forget to set the control knob to the “0” position, otherwise the motor will switch on
automatically when the handle is placed back on the bulges of the lid with loading shaft.
• During operation, place the device on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
• The device is equipped with anti-slip feet 9. These ensure that the device is placed more stably and securely
on a at surface (such as a kitchen worktop, table, etc.), so it cannot slip or tip over due to vibrations when in
use.
• The device is intended for making juice of soft fruits and vegetables.
• The device is not intended for:
o Hard components of food, such as: nuts, kernels, large grains or stems.
o Materials that are not food.
• WARNING! Cutting danger. The rasps of the grate lter net 3are very sharp. Place the lid with loading shaft
2on the device when operating the device and secure the lid by placing the handle 5over the lid bulges. The
rasps of the device can cause serious injuries to body parts!
• Fill the ingredients in the loading shaft of the lid 2. Cut large ingredients into pieces of maximum 5 cm before
processing them. Allow hot ingredients to cool down before processing them (maximum temperature of 60 °C)
• Use only the food presser 1to gently push the fruit or vegetables through the loading shaft.
• WARNING! Use only the food presser to push the fruit or vegetables through the loading shaft. Do not
use any body parts or kitchen utensils to push the fruit or vegetables through the loading shaft, this could
damage the device or cause injuries.
• The middle ring 4 is equipped with a pulp / mash overow on top and a juice outlet on the bottom. Place the
pulp / mash container 6 under the pulp/mash overow of the middle ring. Place the juice container (10) under
the juice outlet.
• Turn the control knob 8 counter clockwise to speed position “1” or speed position “2”.
o Speed position “1”: is for weak grating of fruit and vegetables.
o Speed position “2”: is for strong grating of fruit and vegetables.
• WARNING! Once the juice container is lled to the 500 ml indicator or after 3 juice operations of 1
minute, turn the control knob 8clockwise to speed position “O” to allow it to cool down for 1 minute. After
3x operation, allow the device to cool down for 15 minutes to prevent the motor from overheating and getting
damaged.
• Caution: Raisins are not suitable for juicing as they contain too little juice. Rhubarb or other brous vegetables/
fruits are not suitable for juicing as the bres block the grater lter net 3.
• To avoid fruit or vegetables becoming blocked in the loading shaft 2, only ll it when the device is switched
on. Should fruit or vegetable pieces become stuck in the loading shaft, and they cannot be promptly fed through
with the food presser 1, switch o the device and remove the power plug from the mains power. Follow the
further instructions at “cleaning and maintenance”
• To avoid blockage of the juice outlet, regularly clean the juice outlet and pulp / mash outlet after each use.
• WARNING! Wait until the device is stopped, make sure the rotating parts have reached standstill,
remove the power plug from the mains power.
• Release the handle 5from the bulges of the lid with loading shaft 2and tilt the handle forward. Take the lid
with loading shaft 2 o the middle ring 4. Take the grate lter net 3 o the juicer base 7. Scoop the fruit pulp
or vegetable mash out of the grate lter net into the pulp / mash container 6. Take the middle ring (4) o the
juicer base 7and scoop the fruit pulp or vegetable mash out of the middle ring into the pulp / mash container
6, empty the pulp / puree container in the trash or on a compost heap. Shake the collected juice from the juice
container 10 into a glass or cup and enjoy fresh homemade juice.
4) CLEANING AND MAINTENANCE4) CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device after each use, as it comes into direct contact with food.
• Remove the plug from the mains power and allow the device to cool down fully (± 15 minutes).
• Never immerse the juicer base 7 in water or any other liquid.
• Never steam clean the device.
• Clean the juicer base 7and power cable with a damp cloth.
• Clean the food presser 1, lid with loading shaft 2, grate lter net 3, middle ring 4, pulp / mash container
6and juice container 10 in warm water and washing-up liquid. Do not clean the juicer base 7in water or any
other liquid. After cleaning rinse them with tap water.
• WARNING! Cutting danger. It is advised to clean the grate lter net 3under running water, as the rasps of
the grate lter net 3are very sharp!

EN 06
Your product has been manufactured using high quality materials and components
which can be recycled and used again. At the end of its life span, this product cannot be
disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection point for
recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the user manual and in
the packaging by the waste container marked with a cross symbol. Used raw materials
are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting our
environment. You can ask your local council about the location of your nearest collection point.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damage the
device.
• Do not clean the device and accessories in the dishwasher.
• Thoroughly dry the device and accessories.
• Store the device in a dry place.
5) SPECIFICATIONS5) SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Class II
• Power: 400 W
• Cable length: 120 cm
• Weight: 2.47 kg
• Dimensions without juice container: 38.5 x 26.5 x 19.5 cm (H x W x D)
• Dimensions with juice container: 38.5 x 36 x 19.5 cm (H x W x D)
6) STORAGE & TRANSPORTATION6) STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should rst be cleaned in accordance with this user manual. The device should be
stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specications mentioned in this manual are subject to change without prior notice.

GEBRUIKSHANDLEIDING:GEBRUIKSHANDLEIDING:
MAGNANI – SAPCENTRIFUGEMAGNANI – SAPCENTRIFUGE
MODEL: MI-HA-JCS01-BSS
Nederlands
NL 01
2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u gebruik maakt van de ‘Sapcentrifuge’, hierna
te noemen het 'apparaat'.
Algemene informatie
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plek. Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze in de gaten worden
gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de
mogelijke gevaren ervan. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of vergelijkbaar gebruik, niet voor
professioneel gebruik.
• WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd rondslingeren.
Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee spelen. Kans op verstikking!
Elektriciteit en warmte
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld op het typeplaatje van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Steek de stekker in een stopcontact dat op elk moment gemakkelijk bereikbaar is.
• WAARSCHUWING! Bedek de stekker, het stroomsnoer, het elektrische onderstel of het apparaat
nooit met doeken, gordijnen of enig ander materiaal om oververhitting en mogelijk zelfs brand te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
INHOUDSOPGAVEINHOUDSOPGAVE
1) Inhoud verpakking
2) Veiligheidsinstructies
3) Installatie en gebruik van het product
4) Reiniging en onderhoud
5) Specicaties
6) Opslag en transport
1) INHOUD VERPAKKING1) INHOUD VERPAKKING
• Sapcentrifuge
• Sapkan van 500 ml
• Pulpbak
• Gebruikershandleiding

• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er daarom voor dat het
apparaat wordt omringd door voldoende vrije ruimte (ten minste 20 cm aan alle kanten) en dat u het apparaat
niet tegen en/of op brandbare materialen plaatst.
• WAARSCHUWING! Om oververhitting en brandgevaar te voorkomen, mag het apparaat niet worden
afgedekt.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen vertoont of als het apparaat op de grond
is gevallen of andere sporen van schade vertoont.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik fouten ontdekt,
tekenen van beschadiging aantreft, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van hete voorwerpen en open
vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat anderen deze niet per ongeluk los
kunnen trekken of over het stroomsnoer kunnen struikelen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het stroomsnoer te trekken en zorg dat het stroomsnoer niet in de
knoop kan raken.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf trekken en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is. Snoeren met een lager amperage kunnen
doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok te verminderen moet u het apparaat
beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden van vochtige omgevingen en met
water gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in de buurt van het apparaat
worden geplaatst.
Gebruik
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd kinderen altijd in de gaten om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact steekt.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
• Zorg ervoor dat kinderen nooit gaan spelen met huishoudelijke apparatuur; houd altijd toezicht. Kinderen zijn
niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van elektrische apparaten.
• Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd door een volwassene in de gaten worden gehouden.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u het gebruikt.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen.
• Het apparaat is uitgerust met antislipvoetjes. Meubels zijn voorzien van allerlei soorten verf en plastic
afwerkingen die zijn behandeld met verschillende onderhoudsproducten. Daarom kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze materialen bestanddelen bevatten die het rubber aantasten en de voetjes
zachter maken. Leg indien nodig een antislipmat onder het apparaat.
• Leun niet op het apparaat.
• Houd minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit voorkomt schade als gevolg van hitte.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u:
o accessoires aanbrengt of verwijdert;
o het apparaat schoonmaakt.
• WAARSCHUWING! Voordat u accessoires aanbrengt of verwijdert, moet u het apparaat uitzetten,
wachten totdat de motor is gestopt en de stekker uit het stopcontact halen.
• Gebruik geen andere accessoires met het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit als het leeg is (zonder ingrediënten).
• Gebruik het apparaat niet voor het bereiden van vast voedsel. Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
• Gebruik uitsluitend zacht fruit en zachte groenten in het apparaat.
• Maak het deksel van het apparaat nooit open als het apparaat in werking is.
• Gebruik geen spatels en andere hulpstukken tijdens het gebruik van het apparaat, omdat het apparaat
hierdoor beschadigd kan raken of verwondingen kan veroorzaken.
• Steek uw vingers, handen of andere lichaamsdelen niet in het apparaat terwijl het in werking is.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De raspen van het apparaat zijn zeer scherp. Plaats het deksel op het
NL 02

apparaat wanneer u het apparaat gebruikt en zet het deksel vast door de handgreep over de uitstulpingen
van het deksel te plaatsen. De raspen van het apparaat kunnen zware verwondingen aan lichaamsdelen
veroorzaken!
• Blijf altijd bij het apparaat als het in werking is, zodat u snel kunt reageren bij gevaar.
• WAARSCHUWING! De werkingsduur bij continubedrijf is 1 minuut. De werkingsduur bij continubedrijf geeft
aan hoelang het apparaat kan worden gebruikt zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na
deze werkingsduur moet het apparaat worden uitgezet en mag het apparaat pas weer worden gebruikt als de
motor is afgekoeld.
• Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, stopt de motor
automatisch. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de motor 30 minuten afkoelen.
• Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen of andere tekenen van schade vertoont.
• WAARSCHUWING! Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik in vochtige ruimtes binnenshuis.
• Houd het apparaat altijd schoon, aangezien het in direct contact komt met voedsel.
• Alle onderdelen van het apparaat die in aanraking komen met voedsel, zijn voedselveilig.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en onderhoud').
• Plaats tijdens gebruik en opslag niets op het apparaat.
• Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen, overmatige vochtigheid en corrosieve
omgevingen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken door een stoot of val, zelfs van een
geringe hoogte.
• Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt u kans op een elektrische schok.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm van schade, wanneer bijvoorbeeld het
stroomsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het apparaat
zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet
normaal functioneert.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
Belangrijke informatie – volg deze instructies op
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze in de gaten worden
gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de
mogelijke gevaren ervan. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De raspen van het apparaat zijn zeer scherp. Plaats het deksel
op het apparaat wanneer u het apparaat gebruikt en zet het deksel vast door de handgreep over de
uitstulpingen van het deksel te plaatsen. De raspen van het apparaat kunnen zware verwondingen aan
lichaamsdelen veroorzaken!
• Kans op beknelling en kans op letsel door de bewegende delen (deeghaken en gardes) van het apparaat.
Raak deze onderdelen niet aan met vingers of andere lichaamsdelen wanneer het apparaat in gebruik is en
houd minimaal 30 cm afstand om te voorkomen dat lang haar, losse kleding, spatels of andere hulpstukken etc.
vast komen te zitten.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water, andere
vloeistoen of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de stekker in water of een andere vloeistof is
gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
NL 03

3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het apparaat, het stroomsnoer,
de stekker en de accessoires compleet en niet beschadigd zijn. Mochten er onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het product niet. Bewaar de verpakking of recycle
deze zoals voorgeschreven door lokale regelgeving.
Onderdelen en functies van het apparaat
Stopper
Deksel met vultrechter
Rasplter
Middenring
Handgreep
Pulpbak
Voet van de sapcentrifuge
Bedieningsknop
Antislippootjes
Sapkan
Eerste gebruik
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van
het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de voet 7schoonmaken met een vochtige doek.
• Maak de stopper 1, het deksel met de vultrechter 2 het rasplter 3, de middenring 4, de pulpbak 6en de
sapkan 10 schoon in warm water met wat afwasmiddel. Spoel de onderdelen daarna af met kraanwater. Maak
de voet van de sapcentrifuge 7 niet schoon in water of een andere vloeistof.
• Droog het apparaat en de accessoires goed af.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
• Zorg dat de bedieningsknop 8op 0 staat en dat de accessoires op de voet van de sapcentrifuge 7zijn
aangebracht voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Sluit het apparaat aan op de netvoeding.
• LET OP! Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan er wat geur vrijkomen. Dit is normaal. De geur
verdwijnt na een paar minuten. Zorg voor voldoende ventilatie.
AAN/UIT-knop
• Zorg dat de accessoires goed op de voet van de sapcentrifuge 7zijn aangebracht en dat de bedieningsknop
8op 0 staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Zet het apparaat uit door de bedieningsknop 8op 0 te zetten.
• Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Gebruik van het apparaat
• Zorg vóór elk gebruik dat het apparaat schoon en droog is.
• WAARSCHUWING! Voordat u accessoires aanbrengt of verwijdert, moet u ervoor zorgen dat de
draaiende onderdelen stil staan en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald!
• Zorg dat de accessoires goed op de voet van de sapcentrifuge 7zijn aangebracht en dat de bedieningsknop
8op 0 staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Zorg dat de handgreep 5van de voet van de sapcentrifuge 7naar voren is gekanteld als u accessoires
aanbrengt. Plaats vervolgens de middenring 4op de voet van de sapcentrifuge 7, plaats het rasplter 3op
de middenring 4 en duw het rasplter op de voet van de sapcentrifuge.
• Plaats het deksel met de vultrechter 2 op de middenring (met het rasplter op de voet van de sapcentrifuge).
NL 04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
6
1
2
3
4
7
8
9
10

NL 05
Kantel de handgreep 5omhoog en plaats deze over het deksel met de vultrechter 2, totdat de handgreep
vastklemt op de uitstulpingen van het deksel met de vultrechter.
• LET OP! Het apparaat werkt alleen als de handgreep goed vastklemt op de uitstulpingen van het
deksel met de vultrechter.
• WAARSCHUWING! De motor van het apparaat gaat automatisch uit als de handgreep van de sapcentrifuge
naar voren wordt gekanteld. Vergeet niet om de bedieningsknop naar 0 te draaien, anders gaat de motor
automatisch aan als de handgreep weer op de uitstulpingen van het deksel met de vultrechter wordt geklemd.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan
omvallen.
• Het apparaat is uitgerust met antislipvoetjes 9. Hierdoor staat het apparaat stabieler en steviger op een
vlakke ondergrond (zoals een aanrecht, een tafel etc.), zodat het niet verschuift of omvalt door de trillingen van
het apparaat als het in werking is.
• Het apparaat is bedoeld voor het maken van sap van zacht fruit en zachte groenten.
• Het apparaat is niet bedoeld voor:
o harde etenswaren, zoals noten, pitten, grote korrels of stengels;
o niet-eetbare materialen.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. De raspen van het rasplter 3zijn zeer scherp. Plaats het deksel met
de vultrechter 2op het apparaat wanneer u het apparaat gebruikt en zet het deksel vast door de handgreep
5over de uitstulpingen van het deksel te plaatsen. De raspen van het apparaat kunnen zware verwondingen
aan lichaamsdelen veroorzaken!
• Doe de ingrediënten in de vultrechter van het deksel 2. Snijd grote ingrediënten in stukken van maximaal 5
cm voordat u ze verwerkt. Laat hete ingrediënten eerst afkoelen voordat u ze verwerkt (maximumtemperatuur:
60 °C).
• Gebruik de stopper 1om fruit en groenten voorzichtig door de vultrechter te duwen.
• WAARSCHUWING! Gebruik de stopper om fruit en groenten voorzichtig door de vultrechter te duwen.
Gebruik geen lichaamsdelen of keukengerei om fruit en groenten door de vultrechter te duwen. Dit kan leiden
tot beschadigingen aan het apparaat of verwondingen.
• De middenring 4is voorzien van een pulpoverloop aan de bovenkant en een sapuitlaat aan de onderkant.
Plaats de pulpbak 6onder de pulpoverloop van de middenring. Plaats de sapkan 10 onder de sapuitlaat.
• Draai de bedieningsknop 8 tegen de klok in naar stand 1 of 2.
o Stand 1: is voor het licht raspen van groente en fruit.
o Stand 2: is voor het krachtig raspen van groente en fruit.
• WAARSCHUWING! Zodra de sapkan gevuld is tot aan de 500 ml-indicator of nadat u het apparaat drie
keer 1 minuut hebt laten werken, draait u de bedieningsknop 8met de klok mee naar stand 0 om het apparaat
1 minuut te laten afkoelen. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen nadat u het apparaat drie keer hebt laten
werken om te voorkomen dat de motor oververhit raakt en hierdoor beschadigd raakt.
• Voorzichtig: Rozijnen zijn niet geschikt om sap van te maken, omdat deze te weinig sap bevatten. Rabarber
en andere vezelrijke groente- en fruitsoorten zijn niet geschikt om sap van te maken, omdat de vezels het
rasplter 3blokkeren.
• Doe alleen groente of fruit in de vultrechter 2als het apparaat is ingeschakeld om te voorkomen dat
ingrediënten vast komen te zitten in de vultrechter. Als er stukken groente of fruit vast komen te zitten in de
vultrechter en u ze niet door kunt duwen met de stopper 1, schakel het apparaat dan uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Volg de verdere instructies onder het kopje “Reiniging en onderhoud”.
• Maak de sapuitlaat en de pulpoverloop na elk gebruik schoon om te voorkomen dat de sapuitlaat verstopt
raakt.
• WAARSCHUWING! Wacht tot het apparaat is gestopt, zorg dat de draaiende onderdelen stil staan en
haal de stekker uit het stopcontact.
• Haal de handgreep 5van de uitstulpingen van het deksel met de vultrechter 2en kantel de handgreep naar
voren. Haal het deksel met de vultrechter 2van de middenring 4. Haal het rasplter 3van de voet van de
sapcentrifuge 7. Schep de pulp uit het rasplter in de pulpbak 6. Haal de middenring 4van de voet van de
sapcentrifuge 7en schep de pulp uit de middenring in de pulpbak 6. Leeg de pulpbak in de groencontainer
of op een composthoop. Schenk het sap uit de sapkan 10 in een glas of beker en geniet van uw zelfgemaakte
sap.
4) REINIGING EN ONDERHOUD4) REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak het apparaat na elk gebruik schoon, aangezien het in direct contact komt met voedsel.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen (ca. 15 minuten).

Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Na afloop van zijn levensduur
mag dit product niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Het moet naar
een speciaal inzamelpunt worden gebracht voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking weergegeven
door de afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte grondstoen kunnen worden
gerecycled.
Door gebruikte apparatuur of grondstoffen te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan het
beschermen van het milieu. Informeer bij uw gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
NL 06
• Dompel de voet van de sapcentrifuge 7 nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat nooit schoon met stoom.
• Maak de voet van de sapcentrifuge 7en het stroomsnoer schoon met een vochtige doek.
• Maak de stopper 1, het deksel met de vultrechter 2, het rasplter 3, de middenring 4, de pulpbak 6en
de sapkan 10 schoon in warm water met wat afwasmiddel. Maak de voet van de sapcentrifuge 7niet schoon
in water of een andere vloeistof. Spoel de onderdelen daarna af met kraanwater.
• WAARSCHUWING! Snijgevaar. Het wordt aangeraden het rasplter 3schoon te maken onder stromend
water, omdat de raspen van het rasplter 3zeer scherp zijn!
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
• Maak het apparaat en de accessoires niet schoon in de vaatwasser.
• Droog het apparaat en de accessoires goed af.
• Berg het apparaat op een droge plaats op.
5) SPECIFICATIES5) SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz, klasse II
• Voeding: 400 W
• Kabellengte: 120 cm
• Gewicht: 2,47 kg
• Afmetingen zonder sapkan: 38,5 x 26,5 x 19,5 cm (H x B x D)
• Afmetingen met sapkan: 38,5 x 36 x 19,5 cm (H x B x D)
6) OPSLAG EN TRANSPORT6) OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Bewaar het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

MANUEL D’UTILISATION :MANUEL D’UTILISATION :
MAGNANI – EXTRACTEUR DE JUSMAGNANI – EXTRACTEUR DE JUS
MODEL: MI-HA-JCS01-BSS
2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être observées avant l’utilisation du « Extracteur de jus », appelé
par la suite « l’appareil ».
Informations générales
• Lire attentivement le manuel d’utilisation et bien le conserver. Si cet appareil est remis à une autre personne,
lui remettre aussi ce manuel d’utilisation.
• Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans ce manuel d’utilisation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Maintenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un usage professionnel.
• AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser traîner le matériel d’emballage. Celui-ci pourrait être dangereux
pour les jeux d’enfants. Risque de suocation !
Électricité et chaleur
• Avant l’utilisation, vérier si la tension secteur est identique à la tension secteur indiquée sur l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil, le câble d’alimentation ou la che.
• Branchez la che sur une prise de courant facilement accessible à tout moment.
• AVERTISSEMENT ! Ne recouvrez jamais la che, le câble d’alimentation, la station de base électrique
ou l’appareil de tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter la surchaue et les éventuels risques d’incendie.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
telles qu’une plaque de cuisson brûlante ou une amme nue.
• L’appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les risques d’incendie. Assurez-vous donc qu’il
y ait toujours assez d’espace libre autour de l’appareil (au moins 20 cm de tous les côtés) et ne placez pas
l’appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles.
SOMMAIRESOMMAIRE
1) Contenu du paquet
2) Consignes de sécurité
3) Installation et utilisation du produit
4) Nettoyage et maintenance
5) Spécications
6) Entreposage et transport
1) CONTENU DU PAQUET1) CONTENU DU PAQUET
• Extracteur de jus
• Réservoir à jus 500 ml
• Réservoir à pulpe de fruits/purée de légumes
• Manuel d’utilisation
Français
FR 01

• AVERTISSEMENT ! L’appareil ne doit pas être recouvert an d’éviter la surchaue et les risques
d’incendie.
• Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé par terre ou s’il
présente d’autres dommages.
• Éteignez l’appareil et retirez la che de la prise de courant si vous constatez des défauts ou des dommages
pendant l’utilisation, si l’appareil n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être piétiné ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des bords tranchants, et maintenez-le éloigné d’objets
chauds et de ammes nues.
• Lorsque la che est branchée, faites attention à ce que personne ne puisse tirer accidentellement ou
trébucher sur le câble.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation et assurez-vous que le câble d’alimentation
ne puisse pas s’emmêler.
• Retirez la che de la prise de courant lors d’orages ou lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues
périodes.
• Pour retirer la che de la prise de courant, tirez sur la che et pas sur le câble.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil en utilisant une minuterie externe ou un système de télécommande
séparé.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles à ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée.
• AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, protéger l’appareil contre
les ruissellements ou éclaboussures d’eau et les endroits humides et le tenir à l’écart d’objets remplis de
liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Utilisation
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inammables.
• Cet appareil n’est pas un jouet et doit être surveillé pour éviter que les enfants l’utilisent comme un jouet.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est connecté au secteur !
• Ne permettez pas à des enfants sans surveillance de nettoyer ou d’entretenir cet appareil.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser des appareils domestiques en guise de jouet sans surveillance.
Les enfants ne peuvent pas estimer les risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques.
• Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être surveillés par un adulte.
• Assurez-vous que l’appareil soit toujours bien assemblé avant l’utilisation.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas tomber.
• L’appareil est équipé de pieds antidérapants. Les surfaces des meubles ont toutes sortes de nitions de
peinture ou plastique qui sont traitées avec diérents produits d’entretien. En conséquence, il ne peut pas être
totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des ingrédients qui agissent sur le caoutchouc
et ramollissent les pieds. Si nécessaire, placez un tapis antidérapant sous l’appareil.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil.
• Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm d’espace libre autour de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dégâts dus à
la chaleur.
• Retirez la che d’alimentation de la prise de courant avant de :
o Mettre en place ou retirer les accessoires
o Nettoyer l’appareil
• AVERTISSEMENT ! Avant d’installer ou de retirer les accessoires, éteignez l’appareil, attendez l’arrêt du
moteur et débranchez l’appareil de la prise électrique.
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque celui-ci est vide (sans ingrédients).
• N’utilisez pas l’appareil pour la préparation d’aliments solides ; ceci peut endommager l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que des fruits et légumes mous.
• Vous ne devez en aucune circonstance ouvrir le couvercle de l’appareil pendant le fonctionnement.
• N’utilisez pas de spatules et autres ustensiles pendant le fonctionnement de l’appareil car cela pourrait
endommager l’appareil ou causer des blessures.
• Ne placez pas vos doigts, mains, ou toute autre partie du corps dans l’appareil pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Les râpes de l’appareil sont extrêmement tranchantes.
Placez le couvercle sur l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil et verrouillez-le à l’aide du bras de
verrouillage. Les râpes de l’appareil peuvent causer de graves blessures corporelles !
FR 02

• Maintenez toujours l’appareil sous surveillance lorsque vous l’utilisez, an d’être en mesure de réagir
immédiatement en cas de danger.
• AVERTISSEMENT ! Le fonctionnement continu est d’1 minute. Le fonctionnement continu spécie la
durée pendant laquelle l’appareil peut être utilisé sans surchaue du moteur et sans dommages. Lorsque la
durée du fonctionnement continu est atteinte, l’appareil doit être éteint et il doit rester hors tension jusqu’à ce
que le moteur ait refroidi.
• L’appareil est équipé d’une protection contre la surchaue. Lorsque l’appareil surchaue, le moteur s’arrête
automatiquement. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant et attendez 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le sol ou s’il présente tout autre signe de dommage.
• AVERTISSEMENT ! Cet appareil n’est PAS destiné à être utilisé dans des endroits humides en intérieur.
• Tenez l’appareil propre puisqu’il entre en contact direct avec la nourriture.
• Toutes les parties de cet appareil qui entrent en contact avec des aliments respectent les règles de sécurité
alimentaire.
• Après l’utilisation, nettoyez méticuleusement l’appareil (voir « Nettoyage et maintenance »).
• En cours d’utilisation et pendant l’entreposage, ne placez rien d’autre sur l’appareil.
• Évitez les endroits soumis à des vibrations, le froid ou l’humidité.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, une humidité excessive ou un
milieu corrosif.
• N’exposez pas l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil pourrait l’endommager.
• Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc ou chute, même de faible hauteur, peut endommager l’appareil.
• N’ouvrez pas le boitier car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil, ou de le modier de quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être révisé s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon
d’alimentation/la che est endommagé ; si un liquide a été renversé ; si des objets sont tombés dans l’appareil ;
s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité; s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.
• N’utilisez pas d’objets étrangers pour nettoyer l’appareil.
Informations importantes, suivre ces instructions.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition
qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Les râpes de l’appareil sont extrêmement tranchantes.
Placez le couvercle sur l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil et verrouillez-le à l’aide du
bras de verrouillage. Les râpes de l’appareil peuvent causer de graves blessures corporelles !
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des endroits secs et pas à proximité d’eau, autres liquides ou
humidité.
• N’utilisez pas l’appareil si l’appareil, le câble d’alimentation ou la che sont tombés à l’eau ou dans un autre
liquide.
• N‘immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation et la che dans de l’eau ou un autre liquide.
• Ne ramassez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou dans un autre liquide. Retirez immédiatement la che
de la prise de courant. Ne réutilisez pas l’appareil.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes. Ne touchez pas ces parties an d’éviter de vous
brûler.
3) INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL3) INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. Assurez-vous que l’appareil, le câble
d’alimentation, la che d’alimentation et les accessoires sont complets et intacts. S’il y a des composants qui
manquent ou qui sont endommagés, contactez le fournisseur et n’utilisez pas le produit. Conservez l’emballage
ou recyclez-le conformément aux réglementations locales.
FR 03

Parties et fonctions de l’appareil
Poussoir aliments
Couvercle avec goulot de remplissage
Tamis/ltre
Compartiment du milieu
Bras de verrouillage
Réservoir à pulpe/purée
Socle de l’appareil
Bouton de commande
Pieds antidérapants
Réservoir à jus
Première utilisation
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez tout autocollant, lm de protection ou plastique de
l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez le socle de l’appareil 7 à l’aide d’un chion humide.
• Nettoyez le poussoir 1, couvercle avec goulot de remplissage 2, tamis/ltre 3, compartiment du milieu
4, réservoir à pulpe/purée 6et réservoir à jus 10 dans de l’eau chaude avec un liquide vaisselle. Après le
nettoyage, rincez-les sous le robinet. Ne nettoyez pas le socle de l’appareil 7 dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Séchez méticuleusement l’appareil et les accessoires.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer ;
cela endommage l’appareil.
• Avant de connecter l’appareil à la prise de courant, assurez-vous que le bouton de commande 8se trouve
en position « 0 » et installez les accessoires sur le socle de l’appareil 7.
• Connectez l’appareil à la prise de courant.
• REMARQUE ! Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une odeur légère peut se dégager, ce qui
est normal. L’odeur disparaîtra en quelques minutes. Assurez une bonne aération.
Interrupteur Marche/Arrêt
• Avant de connecter l’appareil à la prise de courant, assurez-vous que les accessoires sont installés de
manière sécurisée sur le socle de l’appareil 7et que le bouton de commande 8se trouve en position « 0 ».
• Éteignez l’appareil en plaçant le bouton de commande 8en position « 0 ».
• Une fois que vous avez ni d’utiliser l’appareil, débranchez la che d’alimentation de la prise de courant.
Utilisation de l’appareil
• Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’appareil est propre et sec.
• AVERTISSEMENT ! Avant d’installer ou de retirer les accessoires de l’appareil, assurez-vous que
les éléments rotatifs se sont immobilisés et que la che d’alimentation a été débranchée de la prise de
courant !
• Avant de connecter l’appareil à la prise de courant, assurez-vous que les accessoires sont installés de
manière sécurisée sur le socle de l’appareil 7et que le bouton de commande 8se trouve en position « 0 ».
• Lorsque vous installez les accessoires, assurez-vous que le bras de verrouillage 5du socle de l’appareil 7
est incliné vers l’avant. Puis placez le compartiment du milieu 4sur le socle de l’appareil 7, installez le tamis/
ltre 3, dans le compartiment du milieu 4 et enfoncez le tamis/ltre sur le socle de l’appareil.
• Placez le couvercle avec le goulot de remplissage 2 sur le compartiment du milieu (avec le ltre/tamis) placé
sur le socle de l’appareil. Relevez le bras de verrouillage 5et placez-le par-dessus le couvercle avec le goulot
de remplissage 2, jusqu’à ce qu’il se verrouille sur les renements du couvercle.
• REMARQUE ! L’appareil fonctionnera uniquement si le bras de verrouillage est correctement placé et
sécurisé sur les renements du couvercle.
• AVERTISSEMENT ! Le moteur de l’appareil s’arrête automatiquement lorsque le bras de verrouillage sur
FR 04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
6
1
2
3
4
7
8
9
10

le socle de l’appareil est incliné vers l’avant. N’oubliez pas de placer le bouton de commande en position «
0 », sinon le moteur va démarrer automatiquement dès que le bras de verrouillage est remis en place sur le
couvercle.
• Pendant l’utilisation, placez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas tomber.
• L’appareil est équipé de pieds antidérapants 9. Ceux-ci assurent une position stable et sûre de l’appareil sur
une surface plane (telle qu’un plan de travail, une table, etc.), de sorte qu’il ne puisse pas glisser ou basculer
en raison des vibrations durant son utilisation.
• L’appareil est conçu pour extraire des jus de fruits et légumes mous.
• L’appareil n’est pas conçu pour :
o Les aliments durs, tels que : fruits à coque, noyaux, gros grains ou tiges.
o Les matières qui ne sont pas des aliments.
• AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Les râpes du ltre/tamis 3sont extrêmement tranchantes.
Placez le couvercle avec le goulot de remplissage 2sur l’appareil pendant le fonctionnement de l’appareil et
verrouillez-le à l’aide du bras de verrouillage 5. Les râpes de l’appareil peuvent causer de graves blessures
corporelles !
• Insérez les ingrédients dans le goulot de remplissage du couvercle 2. Coupez les ingrédients volumineux en
morceaux d’environ 5 cm avant de les transformer. Laissez refroidir les ingrédients chauds avant d’en extraire
le jus (température maximale 60 °C).
• Utilisez uniquement le poussoir 1pour pousser doucement les fruits ou légumes à travers le goulot de
remplissage.
• AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement le poussoir pour pousser les fruits ou légumes à travers le
goulot de remplissage. N’utilisez aucune partie du corps ou des ustensiles de cuisine pour pousser les fruits ou
légumes à travers le goulot de remplissage, cela pourrait endommager l’appareil ou causer des blessures.
• Le compartiment du milieu 4est équipé d’un tuyau d’évacuation pour la pulpe/purée sur le dessus et d’un
tuyau d’évacuation pour le jus au bas. Placez le réservoir à pulpe/purée 6sous le tuyau d’évacuation pour la
pulpe/purée du compartiment du milieu. Placez le réservoir à jus 10 sous le tuyau d’évacuation pour le jus.
• Tournez le bouton de commande 8 dans le sens antihoraire en position de vitesse « 1 » ou « 2 ».
o La vitesse « 1 » est pour râper à faible intensité les fruits et légumes.
o La vitesse « 2 » est pour râper à forte intensité les fruits et légumes.
• AVERTISSEMENT ! Une fois le réservoir à jus rempli jusqu’au niveau de 500 ml, ou après 3 opérations
d’extraction de jus d’1 minute, tournez le bouton de commande 8en position de vitesse « 0 » pour le laisser
refroidir pendant 1 minute. Après 3 opérations, laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes pour éviter que le
moteur ne surchaue et ne soit endommagé.
• Attention : Les raisins secs ne sont pas appropriés pour l’extraction de jus car ils contiennent trop peu de
jus. La rhubarbe ou d’autres légumes/fruits breux ne sont pas appropriés pour l’extraction de jus car les bres
bouchent le ltre/tamis 3.
• Pour éviter que des légumes ou fruits restent bloqués dans le goulot de remplissage 2, insérez-les
uniquement lorsque l’appareil est allumé. Si des morceaux de fruits ou légumes restent bloqués dans le goulot
de remplissage, et qu’ils ne peuvent pas être acheminés assez rapidement à l’aide du poussoir 1, éteignez
l’appareil et retirez la che de la prise de courant. Suivez les instructions sous « Nettoyage et maintenance »
• Pour éviter l’obstruction du tuyau d’évacuation de jus, nettoyez régulièrement le tuyau d’évacuation de jus et
le tuyau d’évacuation pour la pulpe/purée après chaque utilisation.
• AVERTISSEMENT ! Attendez que l’appareil soit arrêté, assurez-vous que les parties rotatives soient
entièrement arrêtées et retirez la che de la prise de courant.
• Dégagez le bras de verrouillage 5 des renements du couvercle avec le goulot de remplissage 2et inclinez
le bras de verrouillage vers l’avant. Enlevez le couvercle avec le goulot de remplissage 2du compartiment du
milieu 4. Enlevez le tamis/ltre 3du socle de l’appareil 7. Videz la pulpe de fruits ou purée de légumes du
tamis/ltre dans le réservoir à pulpe/purée 6. Enlevez le compartiment du milieu 4du socle de l’appareil 7
et videz la pulpe de fruits ou purée de légumes qui se trouve dans le compartiment du milieu dans le réservoir
à pulpe/purée 6, puis videz le réservoir à pulpe/purée dans la poubelle ou mettez la pulpe au compost. Versez
le jus collecté dans le réservoir à jus 10 dans un verre ou une tasse et dégustez votre jus frais fait maison.
4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation puisqu’il entre en contact direct avec la nourriture.
• Retirez la che de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil complètement (± 15 minutes).
• N’immergez jamais le socle de l’appareil 7 dans de l’eau ou tout autre liquide.
FR 05

• Ne nettoyez jamais l’appareil à la vapeur.
• Nettoyez socle de l’appareil 7 et le câble d’alimentation avec un chion humide.
• Nettoyez le poussoir 1, couvercle avec goulot de remplissage 2, tamis/ltre 3, compartiment du milieu 4,
réservoir à pulpe/purée 6et réservoir à jus 10 dans de l’eau chaude avec un liquide vaisselle. Ne nettoyez pas
le socle de l’appareil 7dans de l’eau ou tout autre liquide. Après le nettoyage, rincez-les sous le robinet.
• AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Il est recommandé de nettoyer le tamis/ltre 3 sous le robinet,
car les râpes du ltre/tamis 3 sont extrêmement tranchantes !
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer ;
cela endommage l’appareil.
• Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
• Séchez méticuleusement l’appareil et les accessoires.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec.
5) SPÉCIFICATIONS5) SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée : 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Classe II
• Puissance : 400 W
• Longueur de câble : 120 cm
• Poids : 2,47 kg
• Dimensions sans le réservoir à jus : 38,5 x 26,5 x 19,5 cm (H x l x P)
• Dimensions avec le réservoir à jus : 38,5 x 36 x 19,5 cm (H x l x P)
6) ENTREPOSAGE ET TRANSPORT6) ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
• Avant d’entreposer l’appareil, celui-ci doit d’abord être nettoyé comme indiqué dans ce mode d’emploi.
L’appareil doit être entreposé dans son emballage d’origine.
• Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors de portée des enfants.
• Protégez l’appareil contre les vibrations et les chocs pendant le transport.
L’ensemble des contenus et spécications mentionnés dans ce manuel sont susceptibles de modications sans avis préalable.
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute qualité et des composants
qui peuvent être recyclés et réutilisés. A la n de sa durée de vie, ce produit ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères, mais il doit être remis à un point de collecte spécial
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le
mode d’emploi et sur l’emballage par un conteneur de déchets marqué d’un symbole de
croix. Les matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage.
En recyclant les appareils usagés ou les matières premières, vous apportez une contribution
importante à la protection de notre environnement. Informez-vous auprès de votre municipalité
concernant le point de collecte le plus proche.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONMENT
(DEEE, la directive concernant les déchets d’équipements
électriques et électroniques)
FR 06
Table of contents
Languages:
Popular Juicer manuals by other brands

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5225-3 instruction manual

Bar Maid
Bar Maid WEG-816 user manual

Silvercrest
Silvercrest SZP 25 D4 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SFE 450 C3 Quick start guide and safety instructions

H.Koenig
H.Koenig HSX16 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SFE 450 C3 operating instructions