Makita DUB362 User manual

DUB362
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 充电式吹风机 使用说明书 10
ID Blower Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 16
MS Penghembus Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 22
VI Máy Thổi Cầm Tay Hoạt Động
Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 28
TH 34

2
3
3
1
2
1
2
121
1
1
1
1
1
22
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

Fig.9
Fig.10
Fig.11
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DUB362
Capacities Air volume (max.) 0 - 13.4 m3/min
Air speed (average) 0 - 54.0 m/s
Air speed (max.) 0 - 65.0 m/s
Overall length (without long nozzle) 585 mm
(with long nozzle) 830, 880, 930 mm
Net weight 3.5 - 4.2 kg
Rated voltage D.C. 36 V
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombinations,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Batteryadapter BAP182
Cordconnectedbatterypack BL36120A
Portablepowerpack PDC01/PDC1200
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keepahandawayfromrotatingparts.
Keepbystandersaway.
Weareyeandearprotection.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Due to the presence of hazardous com-
ponentsintheequipment,wasteelectrical
andelectronicequipment,accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
onwasteelectricalandelectronicequip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
as well as their adaptation to national law,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.

5ENGLISH
Intended use
Thetoolisintendedforblowingdust.
CORDLESS BLOWER SAFETY
WARNINGS
Training
1. Readtheinstructionscarefully.Befamiliarwiththe
controlsandthecorrectuseoftheblower.
2. Never allow children, persons with reduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experience and knowledge or people unfamiliar
withtheseinstructionstousetheblower.Local
regulationsmayrestricttheageoftheoperator.
3. Electricshockcouldoccurifusedonwetsurfaces.
Do not expose to rain. Store indoors.
4. Keep in mind, that the operator or user is respon-
sibleforaccidentsorhazardsoccurringtoother
peopleortheirproperty.
Preparation
5. Obtainearprotectionandsafetyglasses.Wear
thematalltimeswhileoperatingtheblower.
6. Alwayswearsubstantialfootwearandlongtrou-
serswhileoperatingtheblower.
7. Donotwearlooseclothingorjewellerythatcanbe
drawnintotheairinlet.Keeplonghairawayfrom
the air inlets.
8. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
Operation
9. Operatetheblowerinarecommendedposition
andonlyonarm,levelsurface.
10. Neverpointthenozzleatanyoneinthevicinity
whenusingtheblower.
11. Neverblocksuctioninletand/orbloweroutlet.
• Donotblocksuctioninletorbloweroutletto
cleanupindustyareas.
• Donotusetheblowerwithataperednozzle
smaller than the original one, such as a new
nozzleobtainedbyattachinganextradiam-
eter-reduced hose or smaller hose to the
nozzle top end.
• Donotusetheblowertoinateballs,rubber
boatorthesimilar.
Increasedmotorrevolutionmaycausedangerous
fanbreakageandresultinseriouspersonalinjury.
Heatedmotorandcontrolcircuitmaycauseare.
12. Donotoverreachandkeepproperbalanceand
footingatalltimes.Alwaysbesureofthefooting
on slopes and to walk, never run.
13. Donotoperatethebloweronapavedorgravel
surfacewhereejectedmaterialcouldcauseinjury.
14. Neveroperatetheblowerwhilepeople,especially
children,orpetsarenearby.
15. Donotoperatetheblowernearopenwindow,etc.
16. Operatingthebloweronlyatreasonablehoursis
recommended-notearlyinthemorningorlateat
nightwhenpeoplemightbedisturbed.
17. Usingrakesandbroomstoloosendebrisbefore
blowingisrecommended.
18. Itisrecommendedtoslightlydampensurfacesin
dustyconditionsorusemisterattachmentavail-
ableonthemarket.
19. It is recommended to use the long nozzle so the
air stream can work close to the ground.
20. Iftheblowerstrikesanyforeignobjectsorshould
startmakinganyunusualnoiseorvibration,imme-
diatelyswitchotheblowertostopit.Remove
thebatterycartridgefromtheblowerandtakethe
followingstepsbeforerestartingandoperatingthe
blower:
• inspect for damage,
• whentheblowerisdamaged,haveit
repairedbyMakitaAuthorizedService
Centers.
21. Switchotheblowerandremovethebatterycar-
tridge and make sure that all moving parts have
come to a complete stop
• wheneveryouleavetheblower,
• beforeclearingblockagesorunclogging
chute,
• beforechecking,cleaningorworkingonthe
blower,
• iftheblowerstartstovibrateabnormally,for
immediatelycheck,or
• afterstrikingaforeignobjecttoinspectthe
blowerfordamage.
22. Donotinsertngersorotherobjectsintosuction
inletorbloweroutlet.
23. Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitch
isintheo-positionbeforeinsertingbatterypack,
pickinguporcarryingtheblower.Carryingthe
blowerwithyourngerontheswitchorener-
gisingtheblowerthathastheswitchoninvites
accidents.
Maintenance and storage
24. Whentheblowerisstoppedforservicing,inspec-
tion,orstorage,ortochangeanaccessory,shut
othepowersource,removethebatterycartridge
fromtheblowerandmakesurethatallmoving
parts come to a complete stop. Cool down the
blowerbeforemakinganyinspections,adjust-
ments,etc.Maintaintheblowerwithcareand
keep it clean.
25. Storetheblowerinadryplaceoutofthereachof
children.
26. Alwayscooldowntheblowerbeforestoring.
27. Keepallnuts,boltsandscrewstighttobesurethe
blowerisinsafeworkingcondition.
Battery tool use and care
28. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer.Achargerthatissuitableforone
typeofbatterypackmaycreateariskofrewhen
usedwithanotherbatterypack.
29. Usethebloweronlywithspecicallydesignated
batterypacks.Useofanyotherbatterypacksmay
createariskofinjuryandre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

6ENGLISH
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchothetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
NOTE:
• Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
toolorbatteryisplacedunderoneofthefollowingcon-
ditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stopswithoutanyindication.Inthissituation,turnthe
tooloandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection for tool
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automat-
ically,thebatteryindicatorblinkabout60seconds.In
thissituation,letthetoolcooldownbeforeturningthe
tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
whentheswitchesareoperated,removethebatteries
fromthetoolandchargethebatteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.

8ENGLISH
Remaining battery capacity
indication
(Countryspecic)
►Fig.3: 1.Batteryindicator2.CHECKbutton
Pressthecheckbuttontomakethebatteryindicators
showtheremainingbatterycapacities.Thebattery
indicatorscorrespondtoeachbattery.
Remaining battery capacity
indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off Blinking
Switch action
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe“OFF”
position when released.
►Fig.4: 1. Switch trigger
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.5: 1.Lockbutton
Forcontinuousoperation,pulltheswitchtrigger,pushin
thelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
triggerfully,thenreleaseit.
Speed change
►Fig.6: 1.Adjustingdial
Themaximumairvolumecanbeadjustedjustby
turningtheadjustingdial.Thiscanbedoneevenwhile
the tool is running. The dial is marked 1 (lowest) to 6
(highest).
NOTICE:
Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyasfar
as6andbackto1.Donotforceitpast6or1,or
thespeedadjustingfunctionmaynolongerwork.
When working in a high temperature circum-
stance,thetoolmaybestoppedbecauseofthe
overheatprotectionsystem.Inthatcaseletthe
tool cool down. Avoid setting to speed 6 (highest)
in high temperature circumstances.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforecarrying
outanyworkonthetool.
Installing the long nozzle
►Fig.7: 1. Long nozzle 2. Triangle marking
Toinstallthelongnozzle:
1. Alignthesmallprojectionofthehousingwiththe
groove of the long nozzle.
2. Slide in the long nozzle, and turn it clockwise until
the triangle markings on the long nozzle and the
housing meet each other.
►Fig.8
Thelengthofthenozzlecanbeadjustedbychanging
the locking position.
Installing the at nozzle or
extension nozzle
Optional accessory
Theextensionnozzle/atnozzlecanbeinstalledon
thetipofthelongnozzleinthesamewayasabove.
Installing the gutter nozzle
Optional accessory
Thegutternozzlecanbeinstalledontheblower.The
adapterpipedesignedexclusivelyforthismodelis
requiredtoinstallthegutternozzle.
Formoredetails,refertotheinstructionmanualpro-
vided with the gutter nozzle.
Attaching the shoulder strap
Optional accessory
CAUTION: When you use the tool in combi-
nation of the backpack-type power supply such
as portable power pack, do not use the shoulder
strap included in the tool package.
Ifyouputontheshoulderstrapincludedinthetool
packageandtheshoulderharnessoftheback-
pack-typepowersupplyatthesametime,removing
thetoolorbackpack-typepowersupplyisdicultin
caseofanemergency,anditmaycauseanaccident
orinjury.
►Fig.9
Hook the shoulder strap onto the hanger of the tool.
Beforeuse,adjustthelengthofstrapsothatitiseasy
to work with it.

9ENGLISH
OPERATION
Blowing
►Fig.10
CAUTION:
• Donotplacethebloweronthegroundwhileitis
switchedon.Sandordustmayenterfromsuc-
tioninlet,andtheymayresultinpersonalinjury.
Holdtheblowerrmlywithahandandperformthe
blowingoperationbymovingitaroundslowly.
Whenblowingaroundabuilding,abigstoneoravehi-
cle,directthenozzleawayfromthem.
When performing an operation in corner, start from the
corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
Cleaning
►Fig.11
Fromtimetotime,wipeotheoutsideofthetoolusing
aclothdampenedinsoapywater.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Shoulder strap
• Extensionnozzle
• Flatnozzle
• Gutter nozzle
• Adapter pipe
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydierfromcountrytocountry.

10
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号 DUB362
能力 风量(高) 0 - 13.4 m3/min
风速(平均值) 0 - 54.0 m/s
风速(最大值) 0 - 65.0 m/s
长度 (不带长喷嘴) 585 mm
(带长喷嘴) 830 mm、880 mm、930 mm
净重 3.5 - 4.2 kg
额定电压 D.C. 36 V
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。
• 重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure01/2014,最重与最轻的组合见
表格。
适用电池组和充电器
电池组 BL1815N / BL1820B / BL1830B /
BL1840B / BL1850B / BL1860B
充电器 DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/
DC18SE/DC18SF/DC18SH
• 部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
推荐的用电源线连接的电源
电池连接转换器 BAP182
用电源线连接的电池组 BL36120A
便携电源装置 PDC01/PDC1200
• 以上所列的用电源线连接的电源是否适用取决于用户所在地区。
• 在使用用电源线连接的电源之前,请先阅读使用说明和了解相关警示标识。
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
特别小心和注意。
阅读使用说明书。
手应远离旋转的部件。
使旁观者远离。
请佩戴耳目保护装置。
勿暴露于潮湿环境。

11
中文简体
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
用途
本工具用于吹除灰尘。
充电式吹风机使用安全警告
培训
1. 请仔细阅读说明。熟悉控制和正确操作
吹风机的方法。
2. 切勿让儿童和体力、感觉及心智不健全
或缺乏经验知识的人员以及不熟悉操作
说明的人员使用吹风机。当地法规会限
制操作人员的年龄。
3. 若用于潮湿表面,则会导致触电事故。
勿使本工具淋雨。室内存放。
4. 操作时要时刻谨记,如果给他人及其财产
造成损失,操作者或用户要为此负责。
准备
5. 取得耳罩和护目镜。操作吹风机时,请
始终佩带。
6. 操作吹风机时,请务必穿戴厚实的鞋子
和长裤。
7. 请勿穿着宽松的衣服或佩戴首饰,它们可
能会被吸入进气口。使头发远离进气口。
8. 为防止灰尘引起的过敏,建议佩戴面罩。
操作
9. 请在建议的位置并且仅在固定、水平的
表面上操作吹风机。
10. 使用吹风机时,切勿将喷嘴对准工作区
中的任何人。
11. 切勿堵塞进气口和/或吹气口。
• 对多尘区域进行清洁时注意勿堵塞
进气口或吹气口。
• 请勿使用小于原装喷嘴的锥形喷嘴,
如通过额外安装的小直径软管或较小
的软管与喷嘴端部相连的新喷嘴。
• 请勿将吹风机用于膨胀气球、橡皮
艇或类似物品。
提高电机转速可能会导致风扇破裂,从
而造成严重人身伤害。过热的电机和控
制电路可能会造成火灾。
12. 操作时手不要伸得太长,务必始终保持
身体平衡,立足稳定。请务必确保在斜
坡上立足稳定,并确保步行,切勿奔跑。
13. 请勿在铺砌面或碎石面操作吹风机,物
料飞溅可能会导致人身伤害。
14. 请勿在附近有人(特别是儿童)或宠物
的情况下操作吹风机。
15. 请勿在打开的窗户等附近操作吹风机。
16. 建议在适宜的时间段操作吹风机,如上
午或下午以避免扰民。
17. 建议在吹风前使用耙子和扫帚等分散碎
片。
18. 在多尘环境下使用吹风机时,建议用市
售弥雾器稍稍润湿多尘表面。
19. 建议使用长喷嘴以使气流更接近地面。
20. 如果吹风机撞击到异物或开始产生任何异
常的噪音或振动,立即关闭吹风机电源以
停止运行。重新启动、操作吹风机前,取
出吹风机的电池组并执行以下步骤:
• 检查损伤;
• 如果受损,请送至Makita(牧田)
授权维修中心维修。
21. 关闭吹风机电源并取出电池组,确保所
有运动部件已完全停止
• 离开吹风机时,
• 清除堵塞物或疏通滑槽前,
• 检查、清洁或处理吹风机前,
• 如果吹风机开始异常振动,需立即
检查时;或
• 击打到异物后检查吹风机受损情况
时。
22. 请勿将手指和其它物品插入进气口或吹
气口。
23. 防止意外启动。在插入电池组,拿起或
搬运吹风机之前,请确保开关处于关闭
位置。搬运吹风机时手指放在开关上或
者在开关打开的情况下给吹风机通电会
招致意外情况发生。

12
中文简体
保养和存放
24. 因维修、检查、存放或更换附件而使吹
风机停止运行时,请关闭电源,取出吹
风机的电池组并确保所有运动部件已完
全停止。进行检查和调整前,请冷却吹
风机。小心保养吹风机并保持清洁。
25. 将吹风机存于儿童接触不到的干燥位置。
26. 在存放前始终冷却吹风机。
27. 保证所有螺母、螺栓和螺丝都已拧紧,
确保吹风机处于安全的工作状态。
用电池驱动的电动工具的使用和保养
28. 请仅使用制造商指定的充电器进行充电。
将适用于某一种类型电池组的充电器用于
其他类型的电池组时,可能会导致起火。
29. 本吹风机仅可使用指定的专用电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足
够熟悉(由于重复使用而获得的经验)
而不严格遵循相关产品安全规则。使用
不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的说
明 以 及( 1) 电 池 充 电 器 ,( 2)电 池 ,以 及
(3)使用电池的产品上的警告标记。
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C(122°F)
的场所存放以及使用工具和电池组。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,也
请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆炸。
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、抛
掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击电池
组。否则可能引起火灾、过热或爆炸。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组
温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处
理高温电池组时请小心操作。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能导致工具
或电池组性能下降或故障。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
组。否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
18. 确保电池远离儿童。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电
池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过
改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成
火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致
牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。

13
中文简体
3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
功能描述
小心:
• 调节或检查工具功能之前,请务必关闭
工具的电源并取出电池组。
安装或拆卸电池组
►图片1: 1. 红色指示灯 2. 按钮 3. 电池组
小心:
• 安装或拆卸电池组之前,请务必关闭工
具电源。
• 安装或拆卸电池组时请握紧工具和电池
组。否则它们可能从您的手中滑落,导致
工 具 和 电 池 组 受 损 ,甚 至 造 成 人 身 伤 害 。
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为
止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指
示灯,则说明电池组未完全锁紧。
小心:
• 务必完全装入电池组,直至看不见红色
指示灯。否则它可能会意外从工具中脱
落,从而造成自身或他人受伤。
• 请勿强行安装电池组。如果电池组难以
插入,可能是插入方法不当。
注:
• 仅安装单个电池组时,工具无法工作。
工具/电池保护系统
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统可
自动切断电机电源以延长工具和电池寿命。
作业时,如果工具或电池处于以下情况,工
具将会自动停止运转。部分情况下,指示灯
会亮起。
过载保护
以导致异常高电流的方式操作工具时,工具
会自动停止运转,指示灯不闪烁。在这种情
况下,请关闭工具并停止导致工具过载的应
用操作。然后开启工具重新启动。
工具过热保护
தඩ ດཇ
工具过热时,工具将自动停止运转且电池指
示灯闪烁约60秒。在这种情况下,请等待工
具冷却后再开启工具。
过放电保护
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运转。
如果即使在打开开关时本产品仍不运转,请从
工具上拆下电池并给电池充电。
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
►图片2: 1. 指示灯 2.CHECK(查看)按钮
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示
电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
0%至
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
注: 当电池保护系统启动时,第一个(最
左侧)指示灯将闪烁。

14
中文简体
电池剩余电量指示灯
(规格因国家而异)
►图片3: 1. 电池指示灯
2.CHECK(查看)按钮
按下CHECK(查看)按钮使电池指示灯显示
剩余电量。各个电池有与之相对应的电池指
示灯。
电池剩余电量指示灯
ݢڗፑ݁Ꭻྙ
໔ܿݢڗݢ
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
ࢍݢڗڣݢ
தඩ Ⴏಏ ດཇ
开关操作
小心:
• 在将电池组插入工具之前,请务必检查
开关扳机是否能扣动自如,松开时能否
退回至“OFF”(关闭)位置。
►图片4: 1. 开关扳机
启动工具时,只要扣动开关扳机即可。随着
在开关扳机上施加压力的增大,工具速度会
提高。松开开关扳机工具即停止。
►图片5: 1. 锁定按钮
连续操作时,请扣动开关扳机并按下锁定按
钮,然后松开开关扳机。
要从锁定位置停止工具时,可将开关扳机扣
到底,然后松开。
变速
►图片6: 1. 调节刻度盘
只需转动调节刻度盘即可调节最大风量。即
使工具正在运行中也可执行该操作。刻度盘
分为1(最低速)至6(最高速)档。
注意:
转速调节刻度盘只能在1和6之间调节。
请勿用强力将其拨至超过1或6的位置,
否则调速功能可能会失灵。
高温环境下作业时,工具可能会因为过
热保护系统而停止工作。此时请等待工
具冷却。避免在高温环境下设置至6档
(最高速)。
装配
小心:
• 对工具进行任何装配操作前,请务必关
闭工具的电源并取出电池组。
安装长喷嘴
►图片7: 1. 长喷嘴 2. 三角形标记
安装长喷嘴:
1. 对齐外壳上的小凸起部分和长喷嘴上的
凹槽。
2. 插入长喷嘴,顺时针旋转直至长喷嘴和
外壳上的三角形标记相遇。
►图片8
喷嘴的长度可通过更改锁定位置调节。
安装扁喷嘴或延长喷嘴
选购附件
可按与上述相同的方式将延长喷嘴/扁喷嘴
安装至长喷嘴的端部。
安装排水沟喷嘴
选购附件
排水沟喷嘴可以安装在吹风机上。需要此型
号专用的适配管来安装排水沟喷嘴。
详情请参阅排水沟喷嘴随附的使用说明书。

15
中文简体
肩带的安装
选购附件
小心: 将工具与便携电源装置等背负式
电源组合使用时,请勿使用工具包装中附送
的肩带。
若同时佩戴工具包装中附送的肩带和背负式
电源肩带,遭遇紧急情况时将难以卸下工具或
背负式电源,由此可能会发生意外或导致人身
伤害。
►图片9
将肩带钩挂在工具的吊扣上。
使用前,请调整肩带长度以更舒适地进行作
业。
操作
吹扫
►图片10
小心:
• 电源打开时请勿将吹风机放在地上。否
则沙尘可能会进入进气口,这可能会导
致人身伤害。
单手紧握吹风机,缓慢移动以进行吹扫操作。
当在建筑物、大的石块或车辆周围进行吹扫
作业时,请使喷嘴偏离它们。
当在角落位置进行作业时,请先吹扫角落,
然后移至宽阔区域。
保养
小心:
• 检查或保养工具之前,请务必关闭工具
电源并取出电池组。
• 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精或类
似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
清洁
►图片11
要经常使用蘸有肥皂水的抹布擦除工具外部
的灰尘。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的维修服务中心完成。务必使用Makita
(牧田)的替换部件。
选购附件
小心:
• 这些附件或装置专用于本说明书所列的
Makita(牧田)电动工具。其他附件或
装置的使用可能会有人身伤害风险。仅
可将附件或装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信息,
请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。
•Makita(牧田)原装电池和充电器
• 肩带
• 延长喷嘴
• 扁喷嘴
• 排水沟喷嘴
• 适配管
注:
• 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于工具包装内。它们可能因销
往国家之不同而异。

16 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model DUB362
Kapasitas Volume udara (maks.) 0 - 13,4 m3/min
Kecepatan udara (rata-rata) 0 - 54,0 m/s
Kecepatan udara (maks.) 0 - 65,0 m/s
Panjangkeseluruhan (tanpanoselpanjang) 585 mm
(dengannoselpanjang) 830, 880, 930 mm
Beratbersih 3,5 - 4,2 kg
Tegangan terukur D.C. 36 V
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidankartridbateraidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Beratalatmungkinberbedatergantungperangkattambahanyangdipasang,termasukkartridbaterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartridbaterai BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Pengisidaya DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Beberapakartridbateraidanpengisidayayangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,tergantungwilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas.Penggunaan
kartriddanpengisidayabaterailaindapatmenimbulkanrisikocederadan/ataukebakaran.
Sumber daya terhubung kabel yang direkomendasikan
Adapterbaterai BAP182
Kemasanbateraiyangtersambungkabel BL36120A
Paketdayaportabel PDC01/PDC1200
• Sumberdayaterhubungkabelyangtercantumdiatasmungkintidaktersedia,bergantungpadawilayahtempat
tinggal Anda.
• Sebelummenggunakansumberdayaterhubungkabel,bacapetunjukdanperhatianyangditandaipadanya.
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatanini.PastikanAndamengertimaknamasing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Berhati-hatilah dan pusatkan perhatian Anda.
Bacapetunjukpenggunaan.
Jauhkantangandaribagianyangberputar.
Jauhkan orang-orang di sekitar.
Gunakan pelindung mata dan pelindung
telinga.
Janganmembiarkanalatbasah.
Ni-MH
Li-ion
Hanyauntuknegara-negaraUE
Akibatadanyakomponenberbahayadalam
peralatan,limbahperalatanlistrikdan
elektronik,akidanbateraidapatmemiliki
dampak negatif pada lingkungan dan
kesehatan manusia.
Janganbuangperalatanlistrikdanelektronik
ataubateraibersamalimbahrumahtangga!
SesuaidenganPetunjukEropatentang
limbahperalatanlistrikdanelektronikdan
tentangakidanbateraisertalimbahakidan
baterai,sertapenyesuaiannyaterhadap
undang-undangnasional,limbahperalatan
listrik,bateraidanakiharusdisimpan
secara terpisah dan dikirim ke tempat
pengumpulan terpisah untuk sampah kota,
beroperasisesuaidenganperaturantentang
perlindungan lingkungan.
Haliniditunjukkandengansimboltempat
sampahbersilangyangditempatkanpada
peralatan.

17 BAHASA INDONESIA
Penggunaan yang dimaksud
Mesininidigunakanuntukmeniupdebu.
PERINGATAN KESELAMATAN
BLOWER TANPA KABEL
Pelatihan
1. Bacapetunjukdengansaksama.Pahamikontrol
dancarapenggunaanbloweryangbenar.
2. Anakkecil,orangdengankemampuansik,indra,
ataumentalyangterbatasatauorangawamatau
orangyangtidakdapatmemahamipetunjukini
dilarangmenggunakanblowerini.Peraturan
setempatmungkinmembatasiusiaoperator.
3. Sengatanlistrikdapatterjadijikamesin
digunakanpadapermukaanyangbasah.Jangan
membiarkanalatkehujanan.Simpandidalam
ruangan.
4. Selaluingatbahwaoperatorataupengguna
bertanggungjawabataskecelakaanataubahaya
yangterjadipadaoranglainataupropertimilik
orang lain.
Persiapan
5. Siapkan pelindung telinga dan kacamata
keselamatan.Gunakanpelindungtersebutselama
menggunakanblower.
6. Selalukenakanalaskakidancelanapanjang
yangmemadaisaatmenggunakanblower.
7. Janganmemakaipakaianyangkedodoranatau
perhiasanyangdapatterisaptempatmasuk
udara.Jauhkanrambutpanjangdaritempat
masukan udara.
8. Untukmencegahiritasikarenadebudisarankan
menggunakanmaskerwajah.
Penggunaan
9. Gunakanblowerdalamposisiyangdisarankan
dan di atas permukaan datar dan keras.
10. Jangan mengarahkan nosel kepada siapa pun
dalamjarakjangkausaatmenggunakanblower.
11. Jangan menghalangi tempat masuk isapan dan/
atautempatkeluarblower.
• Jangan menghalangi tempat masuk
isapanatautempatkeluarbloweruntuk
membersihkanareayangberdebu.
• Janganmenggunakanblowerdengannosel
yangujungnyadirampingkansehinggalebih
kecildariaslinya,sepertinoselbaruyang
didapatkandenganmenambahkanselang
yangdiameternyalebihkecilatauselang
yanglebihkecilkeujungatasnosel.
• Janganmenggunakanbloweruntukmeniup
bola,perahukaretataubendasejenisnya.
Putaranmotoryangmeningkatdapat
menyebabkanbahayarusaknyakipasdan
menyebabkancederaberat.Motordansirkuit
kontrolyangmemanasdapatmenyebabkan
kebakaran.
12. Janganmeraihterlalujauhdanjagalahpijakan
dankeseimbangansepanjangwaktu.Selalu
pastikanpijakanyangAndagunakanamanpada
areamiringdanselaluberjalandantidakberlari.
13. Janganmenggunakanblowerpadapermukaan
beraspalatauberbatudimanamaterialyang
terlempardapatmenyebabkancedera.
14. Jangangunakanblowerjikaadaorang,
khususnyaanak-anak,ataubinatangpeliharaandi
dekatnya.
15. Janganmenggunakanblowerdidekatjendela
yangterbuka,dll.
16. Disarankanmenggunakanblowerpadawaktu
yangwajar-bukanpadapagihariataularut
malamyangmungkindapatmenggangguorang.
17. Disarankan menggunakan garu dan sapu untuk
membersihkankotorandaritanahsebelum
menggunakanblower.
18. Disarankanuntuksedikitmembasahipermukaan
padakondisiberdebuataumenggunakan
perangkattambahanmisteryangtersediaditoko.
19. Disarankanmenggunakannoselpanjang
sehingga aliran udara dapat mengalir di dekat
permukaan tanah.
20. Jikablowermeniupbendaasingatau
mengeluarkan suara atau getaran aneh, segera
matikanblower.Lepaskankartridbateraidari
blowerdanlakukanlangkahberikutsebelum
kembalimenyalakandanmenggunakanblower:
• periksa apakah ada kerusakan,
• jikablowermengalamikerusakan,perbaikidi
PusatLayananResmiMakita.
21. Matikanblowerdanlepaskankartridbateraidan
pastikansemuabagianyangbergeraktelah
berhentisepenuhnya
• saatAndameninggalkanblower,
• sebelummembersihkansumbatanatausaat
membersihkansaluranyangtersumbat,
• sebelummemeriksa,membersihkanatau
menggunakanblower,
• Jikablowertiba-tibabergetarsecaratidak
biasa,untukpemeriksaanlangsung,atau
• setelahmenghantambendaasinguntuk
memeriksablowerjikaadakerusakan.
22. Janganmemasukkanjariataubendalainke
dalamtempatmasukpengisapataulubangkeluar
blower.
23. Cegahpenyalaanyangtidakdisengaja.Pastikan
bahwasakelarberadadalamposisiosebelum
memasukkanpaketbaterai,ataumengangkat
ataumembawablower.Membawablowerdengan
jariberadadisakelarataumengalirkanlistrik
pada mesin listrik dengan sakelar hidup akan
mengundang kecelakaan.
Perawatan dan penyimpanan
24. Saatblowerdimatikanuntukpemeriksaan,atau
penyimpanan,ataumenggantiaksesori,lepaskan
sumberdaya,lepaskankartridbateraidariblower,
danpastikansemuabagianyangbergeraktelah
berhentisepenuhnya.Biarkanblowermenjadi
dinginsebelummelakukanpemeriksaan,
pengaturan,dll.Rawatblowerdenganhati-hati
danjagakebersihannya.
25. Simpanditempatyangkeringjauhdarijangkauan
anak-anak.
26. Selalubiarkanblowermenjadidinginsebelum
disimpan.
27. Kencangkansemuamur,baut,dansekrup
pengencanguntukmemastikanbahwablower
aman untuk digunakan.

18 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
28. Isiulangbateraihanyadenganpengisidaya
yangditentukanolehpabrikan.Pengisidaya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkanrisikokebakaranketikadigunakan
untukpaketbateraiyanglain.
29. Gunakanblowerhanyadenganpaketbateraiyang
telahditentukansecarakhusus.Penggunaan
paketbaterailaindapatmenimbulkanrisiko
cederadankebakaran.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan
kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan
produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang
terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian
dalam mematuhi kaidah keselamatan
yang tertera pada petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau memodikasi
kartrid baterai.Tindakantersebutdapat
menimbulkanapi,panasberlebih,atauledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin
dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu
yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C
(122 °F).
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan,
melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau
memukulkan benda keras ke kartrid baterai.
Tindakantersebutdapatmenimbulkanapi,panas
berlebih,atauledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersialmisalnyaolehpihakketiga,ekspeditor,
persyaratankhususterhadappengemasandan
pelabelan.
Diperlukanadanyakonsultasidenganahli
mengenaimaterialberbahayauntukpersiapan
barangyangakandikirimkan.Perhatikanpula
peraturannasionalyanglebihterperinciyang
mungkin ada.
Beriperekatataututupibagianyangterbuka
dankemasibateraidengancarayangtidakakan
menimbulkanpergeserandalampengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan
dari mesin dan buang ke tempat yang aman.
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita.Memasangbateraipada
produkyangtidaksesuaidapatmenyebabkan
kebakaran,kelebihanpanas,ledakan,atau
kebocoranelektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka
waktu yang lama, baterai harus dilepas dari
mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai
mungkin menyimpan panas yang dapat
menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu
rendah. Perhatikan cara memegang kartrid
baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin
setelah digunakan karena suhunya mungkin
cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah
menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid
baterai.Haltersebutdapatmengakibatkankinerja
burukataukerusakanmesinmaupunkartrid
baterai.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan
di dekat saluran listrik bertegangan tinggi,
jangan gunakan kartrid baterai di dekat
saluran listrik bertegangan tinggi.Haltersebut
dapatmengakibatkankegagalanfungsiatau
kerusakanmesinmaupunkartridbaterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
PenggunaanbateraiMakitayangtidakasli,atau
bateraiyangsudahdiubah,akanmengakibatkan
bateraimudahterbakar,cederadankerusakan.Akan
menghilangkangaransiMakitapadapengisidaya
dan alat Makita.

19 BAHASA INDONESIA
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan
dari mesin atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalupastikanbahwamesindimatikandan
kartridbateraidilepassebelummenyetelatau
memeriksakerjamesin.
Memasang atau melepas kartrid
baterai
►Gbr.1: 1.Indikatorberwarnamerah2.Tombol
3.Kartridbaterai
PERHATIAN:
• Selalumatikanmesinsebelummemasangatau
melepaskartridbaterai.
• Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat
saat memasang atau melepas kartrid baterai.
Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid
bateraikuat-kuatbisamenyebabkankeduanya
tergelincirdaritanganAndadanmengakibatkan
kerusakanpadamesindankartridbateraidan
cedera diri.
Untukmelepaskartridbaterai,geserdarimesinsambil
menggesertombolpadabagiandepankartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartridbateraidenganalurpadarumahdanmasukkan
kedalamtempatnya.Masukkanseluruhnyasampai
terkuncipadatempatnyadanterdengarbunyiklikkecil.
JikaAndabisamelihatindikatorberwarnamerahpada
sisiatastombol,berartitidakterkuncisepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalupasangkartridbateraisampaiindikator
berwarnamerahtidakterlihat.Jikatidak,kartrid
bateraimungkinsajaterlepasdarimesin,dan
dapatmenyebabkancederapadadiriAndaatau
orang di sekitar Anda.
• Janganmemasangkartridbateraisecarapaksa.
Jika kartrid tidak dapat didorong masuk dengan
mudah,berarticarapemasangannyasalah.
CATATAN:
• Mesintidakakanbekerjadenganhanyasatu
kartridbaterai.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
mesin/baterai.Sisteminimemutusalirandayakemotor
secaraotomatisuntukmemperpanjangmasapakai
mesindanbaterai.
Mesinakanberhentisecaraotomatissaatpenggunaan
jikamesinataubateraiberadadalamsalahsatukondisi
berikutini.Dalamkondisiyangsama,indikatorakan
menyala.
Perlindungan kelebihan beban
Bilamesindijalankandengancarayang
menyebabkannyamenarikarustinggiyangtidak
normal,mesinakanberhentisecaraotomatistanpa
menunjukkanapa-apa.Dalamsituasiini,matikanmesin
danhentikanpekerjaanyangmenyebabkanmesin
mengalamikelebihanbeban.Kemudian,nyalakan
mesinuntukkembalimelanjutkanpekerjaan.
Perlindungan kelebihan panas untuk
mesin
Menyala Berkedip
Bilamesinmengalamipanasberlebih,mesinakan
berhentisecaraotomatisindikatorbateraiberkedip
sekitar60detik.Untuksituasiini,biarkanmesinmenjadi
dinginsebelummenyalakanmesinlagi.
Perlindungan penggunaan daya
berlebih
Ketikakapasitasbateraimelemah,mesinakanberhenti
secaraotomatis.Jikaproduktidakberoperasibahkan
ketikasakelardigunakan,lepaskanbateraidarimesin
danisidayabaterai.

20 BAHASA INDONESIA
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2.Tombolpemeriksaan
Tekantombolpemeriksaanpadakartridbateraiuntuk
melihatkapasitasbateraiyangtersisa.Lampuindikator
menyalaselamabeberapadetik.
Lampu indikator Kapasitas
yang tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
0% hingga
25%
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbedadarikapasitassebenarnya.
CATATAN:Lampuindikatorpertama(ujungkiri)akan
berkedipketikasistemperlindunganmesinbekerja.
Indikasi kapasitas baterai yang
tersisa
(Negara tertentu)
►Gbr.3: 1.Indikatorbaterai2.TombolCHECK
Tekantombolpemeriksaanuntukmembuatindikator
bateraimenunjukkankapasitasbateraiyangtersisa.
Indikatorbateraiberhubungandengansetiapbaterai.
Indikasi kapasitas baterai yang
tersisa
Status indikator baterai
Kapasitas baterai yang tersisa
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Isi ulang baterai
Menyala Mati Berkedip
Kerja sakelar
PERHATIAN:
• Sebelummemasukkankartridbateraipada
mesin,pastikanpelatuksakelarberfungsi
denganbaikdankembalikeposisi“OFF”saat
dilepas.
►Gbr.4: 1.Pelatuksakelar
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpelatuksakelar.
Kecepatanmesinakanmeningkatdenganmenambah
tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk
sakelaruntukberhenti.
►Gbr.5: 1.Tombolkunci
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik pelatuk
sakelar,tekantombolkunci,kemudianlepaspelatuk
sakelar.
Untukmembukapenguncianmesin,tarikpelatuk
sakelar sampai penuh, lalu lepaskan.
Perubahan kecepatan
►Gbr.6: 1.Sakelarpenyetel
Volumeudaramaksimumbisadisetelhanyadengan
memutarsakelarpenyetel.Halinidapatdilakukan
bahkanketikamesinsedangbekerja.Sakelardiberi
tanda 1 (terendah) sampai 6 (tertinggi).
PEMBERITAHUAN:
Sakelarpenyetelkecepatandapatdiputarsampai
maksimumangka6dankembalike1.Jangan
dipaksa melewati angka 6 atau 1, karena fungsi
penyetelankecepatanbisatidakberfungsilagi.
Saatbekerjadalamkeadaansuhutinggi,mesin
mungkin terhenti karena sistem perlindungan
mengalamikelebihanpanas.Jikaterjadihalini,
biarkanmesinhinggadingin.Hindarimengatur
ke kecepatan 6 (tertinggi) dalam keadaan suhu
tinggi.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalupastikanbahwamesindimatikandan
kartridbateraidilepassebelummelakukan
pekerjaanapapunpadamesin.
Memasang nosel panjang
►Gbr.7: 1.Noselpanjang2. Tanda segitiga
Untukmemasangnoselpanjang:
1. Sejajarkanproyeksikecilrumahandenganalur
noselpanjang.
2. Gesernoselpanjanglaluputarsearahjarumjam
hinggatandasegitigapadanoselpanjangdan
rumahansalingbertemu.
►Gbr.8
Panjangnoseldapatdiseteldenganmengubahnosel
posisi penguncian.
Other manuals for DUB362
17
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita XBU05 User manual

Makita
Makita BUB183 User manual

Makita
Makita DUB361 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita BUB360Z2C User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita UB001G User manual

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita UBlPlDZ User manual

Makita
Makita BBX7600CA User manual

Makita
Makita UB120D User manual

Makita
Makita AS001G User manual

Makita
Makita EB7660TH User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita BUB142 User manual

Makita
Makita RBL500 User manual

Makita
Makita DUB187 User manual

Makita
Makita PM7651H User guide

Makita
Makita M4000 User manual