Makita RBL500 User manual

Blower
Soufeur
Luftbesen
Sofatore
Loofblazer
Soplador junta-hojas
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
WARNING:
To reduce the RISK of injury, user must read and understand
the instruction manual before using the blower. Manufacturer
reserves the right to change specications without notice.
Specications may differ from country to country. Do only hand
over the Blower together with this manual.
AVVERTENZE:
Per ridurre il rischio di ferrite, I’operatore è tenuto a leggere ed a
capire questo manuale d’istruzioni prima di mettere in funzione
iI sofatore. Il produttore si riserva iI diritto di modicare le
caratteristiche del prodotto senza preavviso. Le caratteristiche
di questo sofatore possono cambiare da Paese e Paese,
Consegnare il sofatore solo se accompagnato da questo
manuale di istruzioni.
AVERTISSEMENT :
An d’éviter les blessures, I’utilisateur doit lire et comprendre
les instructions de ce manuel avec attention avant d’utiliser
le soufeur. Le fabricant se réserve le droit de modier les
spécications sans avertissement préalable. Les spécications
peuvent varier d’un pays à l’autre. Lorsque vous n’utiliser pas
le soufeur personnellement veuillez toujours accompagner
l’appareil du manuel contenant les instructions.
WAARSCHUWING:
Om het gevaar op verwondingen te verminderen, dient men de
instructies te lezen en te begrijpen alvorens de Loofblazer in
gebruik te nemen. De fabricant houdt het recht wijzigingen in de
specicaties aan te brengen zonder schrittelijke kennisgeving.
Specicaties kunnen verschillen van land tot land. Gebruik de
Loofblazer alleen samen met deze instructies.
WARNUNG:
Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, sollte der Benutzer
vor Verwendung des Gebläses die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Spezikationen ohne
Vorankündigung zu ändern. Das Gebläse nur zusammen mit
dieser Bedienungsanleitung aushändigen.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de posibles lesiones, el usuario deberà
leer y entender las instrucciones de este manual antes de
utilizar el soplador junta-hojas. El fabricante se reserva el
derecho de cambiar las especicaciones sin previo aviso.
Las especifcacions pueden variar de un pais a otro. Ceda
unicamente el soplador junta-hojas junto con este manual.
RBL500

2
3
Thank you very much for selecting the MAKITA blower. We are
pleased to be able to offer you the MAKITA blower which is
the result of a long development program and many years of
knowledge and experience.
The blower models RBL500 combine the advantages of state-
of-the-art technology with ergonomic design, they are compact
and represent professional equipment for a great variety of
applications.
For your safety and best tool performance, be sure to read,
understand and follow all the safety and operating procedures
listed in the instruction manual before operation.
English
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGER Fuel and Oil Mixture
Read, Understand and Follow
Instruction Manual Engine-manual Start
Forbidden Emergency Stop
No Smoking First Aid
No Open Flame Recycling
Protective Gloves must be Worn ON/START
Keep the Area of Operation
Clear of All Persons and Pets OFF/STOP
Wear Eye and Ear Protection
Table of Contents Page
Symbols ....................................................................................2
Safety instructions ..............................................................3 – 6
Technical data...........................................................................6
Designation of parts..................................................................7
Assembly instructions ...............................................................8
Fuels/Refuelling ........................................................................9
Blower operation.....................................................................10
Adjusting carburetor ....................................................... 10 – 11
Maintenance ................................................................... 11 – 12
Storage ...................................................................................13
Symbols

2
3
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
● To ensure correct and safe operation, the user must read,
understand and follow this instruction manual to assure familiarity
with the handling of the blower (1). Users insufciently informed
will risk danger to themselves as well as others due to improper
handling.
● It is recommended only to loan the blower to people who have
proven to be experienced with blowers.
Always hand over the instruction manual.
● First-time users should ask the dealer for basic instructions to
familiarize oneself with the handling of a blower.
● Children and young persons aged under 18 years must not be
allowed to operate the blower. Persons over the age of 16 years
may however use the tool for the purpose of being trained only
while under the direct supervision of a qualied trainer.
● Use blowers with the utmost care and attention.
● Operate the blower only if you are in good physical condition.
Perform all work conscientiously and carefully. The user has to
accept responsibility for others.
● Never use the blower while under the inuence of alcohol or
drugs (2).
● Do not use the unit when you are tired.
● Save these instructions for future referral.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
● The clothing worn should be functional and appropriate, I. e. It
should be tight-tting but not cause a hindrance. Do not wear
jewelry, clothing or long hair which could be drawn into the air
intake.
● In order to avoid head-, eye-, hand- or foot injuries as well as
to protect your hearing the following protective equipment and
protective clothing must be used during operation of the blower.
PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE FOLLOWING
REGULATIONS:
● Clothing must be sturdy and snug-tting, but allow complete
freedom of movement. Avoid loose-tting jackets, ared or cuffed
pants, scarfs neck chains, unconned long hair or anything that
could be drawn into the air intake. Wear overalls or long pants to
protect your legs. Do not wear shorts. (4)
● Blower noise may damage your hearing. Wear hearing protection.
Continual and regular users should have their hearing checked
regularly. (3)
● Use of gloves when working with the blower is recommended.
Good footing is most important. Wear sturdy shoes with nonslip
soles. (4)
● Proper eye protection is a must. Even though the discharge is
directed away from the operator, ricochets and bouncebacks can
occur during blower operations. (3)
● Never operate a blower unless wearing goggles or properly
tted safety glasses with adequate top and side protection which
comply with ANSI Z 87. 1 (or your applicable national standard).
● To reduce the risk of injury associated with the inhalation of dusty,
use a face lter mask (3) in dusty conditions.
STARTING UP THE BLOWER
● Please make sure that there are no children or other people
within a working range of 50 feet or 15 meters (5), also pay
attention to any animals in the working vicinity. Never use the
blower in urban areas.
● Before operating, always check that the blower is safe for
operation:
Check the security of the throttle lever. The throttle lever should
be checked for smooth and easy action. Check for proper
functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry
handles and lest the function of the STOP switch. Keep handles
free of oil and fuel.
● Before operation, check and follow local regulations concerning
sound level and hours of operations.
● Only start the blower positioned on the ground.
● Do not start it on the back.
15 meters
(50 feet)

4
5
Start the Blower only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine (6) !
● Use the blower and the tools supplied only for applications
specied.
● Start the blower engine only after the entire blower has been
assembled. Operation of the blower is permitted only after
all the appropriate accessories are attached.
● To reduce the risk of injuries associated with contacting rotating
parts, stop the engine before installing or removing attachments.
Do not operate without guard(s) in place.
● The engine is to be stopped immediately if there are any engine
problems.
● When working with the blower, always wrap your ngers tightly
around the handle, keeping the control handle cradled between
your thumb and forenger. Keep your hand in this position to
have your machine under control at all times. Make sure your
control handle is in good conditions and free of moisture, pitch,
oil or grease.
Always ensure a safe, well-balanced footing.
● Operate the blower in such a manner as to avoid inhalation of the
exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of
suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless
gas. Always ensure there is adequate ventilation.
● Stop the engine when resting and when leaving the blower,
unattended. Place it in a safe location prevent danger to others,
setting re to combustible materials, or damage to the machine.
● Never lay down the hot blower onto dry grass or onto any
combustible materials.
● All protective parts and guards supplied with the machine must
be used during operation.
● Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
● Stop the engine during transport (7).
● Put the blower in upright position and x it during car or truck
transportation to avoid damage.
● When transporting the blower, ensure that the fuel tank is
completely empty.
● Do not sit at this machine and throw it.
REFUELLING
● To reduce the risk of re and burn injury;handle fuel with care. It
is highly ammable.
● Stop the engine during refuelling (7), keep well away from open
ame (8) and do not smoke.
● Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel
vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change
and clean protective clothing at regular intervals.
● Take care not to spill either fuel or oil. Always wipe unit dry
before starting engine. Allow wet cloths to dry before disposing in
properly, covered container to prevent spontaneous combustion.
● Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing
immediately if fuel has been spilled on it (danger hazard).
● Inspect the fuel cap at regular Intervals making sure that it stays
securely fastened.
● Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Move at least
10ft (3 meters) away from the refuelling point before starting
engine. (9)
● Never refuels in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground
level (risk of explosions)
● Only transport and store fuel in approved containers. Make sure
stored fuel is not accessible to children.
● Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
● When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use gasoline
which contains no ethanol or methanol (types of alcohol). This
will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.
● Make sure the unit is properly assembled and in good operating
condition.
● Resting
● Transporting
● Refuelling
● Maintenance
● Tool Replacement
3 meter
(10 feet)

4
5
METHOD OF OPERATION
● Use the blower only in good light and visibility. During cold
seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of
slipping). Always ensure a safe footing.
● Never work on unstable surfaces or steep terrain.
● Do not allow bystanders in work area, much less direct the air
ow or blow debris toward another person or pet.
● Never insert any foreign object into the air intake of the machine
or into the nozzle of the blower. It will damage the fan wheel and
may cause serious injury the operator or bystanders as a result
of the object or broken parts being thrown out at high speed.
● Pay attention to the direction of the wind, i.e., do not work against
the wind.
● To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk
backward while operating the machine.
● Always shut off the engine before cleaning or servicing the unit
or replacing parts.
● Operate power equipment only at reasonable hours not early in
the morning or late at night when people might be disturbed.
Comply with times listed in local ordinances. Usual
recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Monday through
Saturday.
● Use only one pieces of power equipment at a time, when possible.
● Operate power blowers at the lowest possible throttle speed to
do the job.
● Check your equipment before operation, especially the mufer,
air intakes and air lters.
● Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
● In dusty conditions, slightly dampen surface or mister attachment
when water is available.
● Conserve water by using power blowers instead of boses for
many lawn and garden applications, including areas such as
gutters, screens, patios, grills, porches and gardens.
● Watch out for children, pets, open windows or freshly washed
cars, and blow debris safety away.
● Use full blower nozzle extension so the air stream can work close
to the ground.
● After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of
debris in trash receptacles.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
● Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and pollution as possible. In particular check the correct adjustment
of the carburetor.
● Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts are securely tightened.
● Never service or store the blower in the vicinity of open ames, sparks, etc. (11).
● Always store the blower in a well-ventilated locked room and with an emptied fuel tank out of reach of children.
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety board and by
insurance companies. Do not perform any modications to the blower as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual.
All other work is to be done by MAKITA authorized or factory service centers.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased
risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved
attachment or accessories.
First Aid
In case of accident make sure that a well-stocked rst-aid kit is
available in the vicinity of the operations. Immediately replace any
item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following information:
● Place of accident
● What happened
● Number of injured persons
● Extent of injuries
● Your name
PACKAGING
The MAKITA blower is delivered in a protective cardboard box to
prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and
is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste
paper recycling).

6
7
TECHNICAL DATA
Model RBL500
Dimensions: length x width x height
(without blower pipe) mm 310 x 460 x 435
Mass
(with blower pipe) kg 8.7
Engine displacement cm348.6
Bore mm 44
Stroke mm 32
Volume (fuel tank) cm31,800
Mixture ratio
(fuel: MAKITA 2-stroke engine oil) 50:1
Carburetor
(Diaphragm-carburetor) type ZAMA C1M
Maximum engine speed rpm 6,800
Idling speed rpm 2,600
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type NGK BPMR7A
Electrode gap mm 0.6 – 0.7

6
7
DESIGNATION OF PARTS
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel ller cap 7 Spark Plug 13 Throttle Lever
2 Starter Knob 8 Fuel Tank 14 Flexible Pipe
3 Choke Lever 9 Shoulder Strap 15 Blower Pipes
4 Air Cleaner 10 STOP Switch
5 Primer Pump 11 Control Handle
6 Mufer 12 Setting Lever

8
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY OF BLOWER PIPES
Caution: Before performing any work on the blower,
always stop the engine and pull the spark plug
connectors off the spark plug.
Always wear protective gloves!
Caution: Start the blower only after having assembled it
completely.
1. Assemble straight pipe with swivel (3) into exible pipe (1) and
tighten hose band 78 (2).
2. Install control handle (4) onto straight pipe with swivel and
tighten the clamp screw (5).
3. Assemble exible pipe to elbow (6) on blower and tighten hose
band 91 (7).
4. Assemble straight pipe (8) to straight pipe with swivel, turning
straight pipe clockwise to lock it into place. Assemble end pipe
(9) in the same way.
5. Make sure all clamps are tight.

8
9
FUELS/REFUELLING
Handling fuel
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain
substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated
room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of
fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
If your skin comes in contact with these substances repeatedly
and for an extended period of time, it will desiccate. Various skin
diseases may result. In addition, allergic reactions are known to
occur. Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your
eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes are still
irritated, see a doctor immediately!
Fuel and oil mixture
The engine of the blower is a high-efciency two-stroke engine. It
is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine
is designed to use unleaded regular fuel with a min. octane value
of 91 RON, Regular unleaded. If no such fuel is available, you can
use fuel with a higher octane value. This will not affect the engine,
but may cause poor operating behavior.
A similar situation will arise from the use of leaded fuel. To obtain
optimum engine performance and to protect your health and the
environment, only unleaded fuel should be used!
For engine lubrication use a Two-stroke engine oil (quality grade:
TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed
to use MAKITA two-stroke engine oil at mixture ratio of 50:1
to protect the environment. In addition, a long service life and
reliable operation with a minimumm emission of exhaust gasses
is assured. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of
50:1 MAKITA 2-stroke engine oil. Otherwise reliable function of the
blower cannot be guaranteed.
The correct mixture ratio
Gasoline: Makita genuine two-stroke engine oil = 50 : 1 or
Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1
recommended (see table on right)
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture rst mix the entire oil
quantity with hall of the fuel required in an approved can
which meets or exceeds alt local code standards, then add
the remaining fuel. Thoroughly shake the mixture before
ling it into the blower tank. It is not wise to add more
engine oil than specied to ensure safe operation.
This will only result in a higher production of combustion
residues which will pollute the environment and clog the
exhaust channel in the cylinder, the spark plugs as well as
the mufer. In addition, fuel consumption will rise and the
performance will be decreased.
Refuelling
Always stop the engine and allow it to cool before refuelling.
● Thoroughly clean the area around the fuel ller cap to prevent
dirt from getting into the fuel tank.
● Unscrew the fuel ller cap and ll the tank with fuel.
● Tightly screw on the fuel ller cap.
● Clean the fuel ller cap and tank after refuelling!
Wipe up any fuel spillage.
Storage of fuel
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Purchase
only the quantity required for a 4 weeks operating period. Only use
approved fuel storage containers.
WARNING!
Gasoline is an extremely ammable fuel. Use extreme caution
when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any re
or ame near the fuel.
Gasoline
Observe the Safety Instructions on page 4.

10
11
BLOWER OPERATION
Observe all applicable accident prevention regulations!
STARTING
Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3m) from
fueling spot before starting the engine. Place the blower on an open
area of ground taking care that the air ow does not blow objects.
Make sure that this area is clear of combustible materials.
1. When the engine is cold, or it has been stopped for more than
5 minutes or fuel has been added to the engine:
1) Push the STOP switch (1) to “ I ” position.
2) Return setting lever to idling position.
3) Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7 – 10
times) until fuel comes into the primer pump (2).
4) Close the choke lever fully by moving it to the position
(3).
5) Place the blower on the ground. Hold the handle and give
several strong pulls to the starter knob using the other hand.
● The choke lever return to the position automatically,
when squeeze the throttle lever.
NOTE: The throttle lever is unlocked when squeezing it
slightly. It always start on the ground, the engine
never start being as it carried to the back.
2. Restarting immediately after the engine has stopped:
1) Push the STOP switch (1) to “ I ” position.
2) Return setting lever to idling position.
3) Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7 – 10
times) until fuel comes into the primer pump (2).
4) Open the choke lever fully by moving it to the position
(3).
5) Leave the throttle lever fully released.
6) Place the blower on the ground. Hold the handle and give
several strong pulls to the starter knob using the other hand.
STOPPING
● Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has
lowered, push the STOP switch to “O, STOP” position. Engine
will stop.
ADJUSTING CARBURETOR
NOTE: Do not adjust carburetor unless necessary.
If you have trouble with carburetor, see your dealer.
Always adjust carburetor with pipes assembled to the
blower.
NOTE: The needle screws have a sharp point. To avoid
carburetor damage, do not use excessive force when
seating needle in body.
● The low(L) speed adjustment screw controls the volume of fuel/oil
mixture at low engine speed. It also controls the supplementary
fuel required to obtain smooth progression from idling to high
speed.
● The high(H) speed adjustment screw controls the volume of fuel/
oil mixture at full throttle.
START POSITION
STOP
POSITION

10
11
If you use your machine at high altitudes (mountains) or at sea
level, it may be necessary to change the carburetor setting in the
range of the adjustment.
Carry out the correction at the two adjusting screws (L and H)
as follows: Turn clockwise (leaner) for high altitude operation or
counterclockwise (richer) for operation at level.
IDLE ADJUSTMENT
● The idle speed adjustment screw controls the throttle opening at
idle position.
● If engine stops while idling, turn the idle adjusting screw (1)
clockwise until the engine runs smoothly.
MAINTENANCE
CAUTION: Before doing any work on the blower always stop
the engine and pull the plug caps off the spark
plugs (see “Checking the spark plugs” page 12).
Always wear protective gloves!
To ensure a long service life and to avoid any damage to the
equipment, the following servicing operations should be performed
at regular intervals.
DAILY CHECKUP AND MAINTENANCE
● Before operation, check the machine for loose screws or missing
parts. Every 8 hours (Daily)
● Before operation, always check for clogging of the cooling air
passage and the cylinder ns.
Clean them if necessary. Every 8 hours (Daily)
● Perform the following maintenance daily after use:
– Clean the blower externally and inspect for damage.
– Clean the air lter. When working under extremely dusty
conditions, clean the lter and blow out the cooling air passage
and cylinder ns several times a day.
● Check for proper functioning of the STOP switch, the throttle
lever, and the setting lever.
CLEANING OF AIR CLEANER Every 8 hours (Daily)
● Unscrew the air cleaner cover mounting screw (1).
● Remove the air cleaner cover. (2)
● Push the choke lever to position to prevent dirt particles from
entering the carburetor.
● Take out the sponge element (3), wash it in lukewarm water and
dry it completely.
● After cleaning, put back the sponge element and put back the air
cleaner cover and tighten the screw to secure.
NOTE: If there is excessive dust or dirt adhering to the air
cleaner, clean it every day. A clogged air cleaner may
make it difcult or impossible to start the engine, or
increase the engine rotational speed.

12
13
CHECKING THE SPARK PLUGS
● Use only the supplied socket wrench to remover or install the
spark plug. This engine uses NGK BPMR7A.
● The gap between the two electrodes of the spark plug should
be 0.6 – 0.7 mm (0.024" – 0.028"). If the gap is too wide or too
narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled,
clean it thoroughly or replace it. Use an exact replacement.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while
engine Is running (danger of high voltage electric
shock).
Cleaning of mufer exhaust port
● Check mufer exhaust port (1) regularly.
● If it is clogged with carbon deposits, carefully scrape the deposits
out with a suitable tool.
Maintenance schedule
General Engine assembly, screws and nuts Visual inspection for damage and tightness
Check for general condition and security
After each refuelling Throttle lever
Safety lock key
STOP-switch
Functional check
Functional check
Functional check
Daily Air lter
Cooling air duct
Idling speed
To be cleaned
To be cleaned
Inspection (is the engine running smoothly)
Weekly Spark plug
Mufer
Inspection, Replace if necessary
Check and it necessary clean the opening
Quarterly Suction head (gas ling lter)
Fuel tank .
To be replaced
To be cleaned
Storage Fuel tank
Carburetor
Empty fuel tank
Operate until engine runs out of fueI
Any maintenance or adjustment work that has not been included and described in this manual is only to be performed by Authorized
Service Agent.

12
13
STORAGE
● When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the
fuel tank into container approved for gasoline. Give a gentle push on the primer pump repeatedly until all fuel is expelled out of the
primer pump.
● Remove the spark plugs and add a few drops of oil into each spark plug hole. Then, pull the starter gently. Conrm that oil lm covers
the engine inside and tighten the spark plugs.
● Clear dirt or dust from outside of engine, wipe them with an oil-immersed cloth and keep the machine locked in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
● Do not store in a closed area where fuel vapors can reach an open ame from hot water heaters, furnaces etc.
● Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline.
TROUBLESHOOTING PROCEDURE
Problem System Observation Possible causes
Engine not starting or
under difculty
Ignition system Ignition spark existing Faulty fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module fautly
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, suction
head dirty, fuel supply line bent or interrupted
Compression Inside of engine Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
damaged, cylinder or piston rings defective
Outside of engine Improper sealing of spark plug
Mechanical fault Startor not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank lled
Ignition spark existing
Carburetor contaminated, have it cleaned
Engine starts but dies
immediately
Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, suction head or carburetor
contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or STOP-switch faulty
Insufcient
pertormance
Several systems may
simultaneously be
affected
Engine idling Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer
clogged. exhaust duct in the cylinder clogged

14
15
Vous venez d’acheter un aspirateur/soufeur MAKITA, fruit
d’importants programmes de développement et de nombreuses
années d’études et d’expérience - et nous vous en remercions.
Les soufeurs RBL500 allient les avantages d’une technologie
de pointe à un design ergonomique. Ils sont compacts et
constituent un matériel professionnel adapté à une large gamme
d’applications.
Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de l’appareil
veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et bien comprendre
les consignes de sécurité ainsi que les procédures d’utilisation
Indiquées dans le manuel d’utilisation.
Lors de la lecture de ce manuel, prêtez une attention particulière aux symboles ci-après :
Attention! Danger! Essence et huile
Lire et suivre le manuel de
fonctionnenent Moteur – Mise en marche manuelle
Interdit Arrêt d’urgence
Interdiction de fumer Premiers secours
Interdiction d’utiliser des produits
inammables Recyclage
Port de gants de protection obligatoire Marche/EF
Zone de fonctionnement interdite aux
humains et aux animanx Marche/HF
Port de lunettes de protection et de
cache-creilles obligatoire
Table of Matières Page
Symboles utilisés ....................................................................14
Consignes de sécurité ....................................................15 – 18
Données techniques ...............................................................18
liste des pièces .......................................................................19
Instructions de montage .........................................................20
Carburants - Plein de carburants............................................21
Utilisation du soufeur-aspirateur ...........................................22
Réglage du ralenti ..........................................................22 – 23
Entretien .........................................................................23 – 24
Remisage ...............................................................................25
Symboles
Français

14
15
CONSIGNES DE SECURITE
Généralités
● Pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire,
assimiler et respecter les instructions gurant dans ce manuel (1).
Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations
appropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage.
● Il est conseillé de ne prêter cet appareil qu’aux personnes ayant
déjà une certaine expérience des aspirateurs/soufeurs.
● Dans ce cas, leur coner aussi le manuel d’instruction.
● Les utilisateurs qui ne connaissent pas encore le fonctionnement
de la machine devront demander à leur vendeur les explications
qui leur permettront de se familiariser avec l’aspirateur/soufeur.
● Les enfants et les adolescents ne doivent pas étre autorisés à
utiliser la machine. Au-delà de 16 ans, ils peuvent cependant
apprendre à s’en servir, mais uniquement sous le contrôle direct
d’une personne qualiée.
● Soyez toujours très prudent.
● N’utilisez la machine qne si vous êtes en bonne condition physique.
Faites très attention à tout ce que vous faites.
N’oubiez, ez pas que vous êtes responsable des autres.
● N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous avez bu ou pris des
calmants (2).
● N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
● Conserver soigneusement ce manuel an de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Equipements de protection
● Portez des vêtements fonctionnels, c’est-à-dire des vêtements
légers, ne provoquant ancune gêne. Evitez les bijoux, les
vêtements ou les cheveux longs, qui pourraient être happés par
l’entrée d’air.
● Pour éviter de vous blesser et vous protéger contre tous les
accidents éventuels, il est conseillé d’utiliser les équipements
décrits ci-après.
OBSERVER TOUT PARTICULIEREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES :
● Les vêtements doivent être solides et adaptés. Ils doivent permettre
de se mouvoir librement tout en étant sufsamment ajustés. Eviter
les vestes ottantes et les pantalons à pattes d’éléphant ou à
revers, les écharpes ou foulards, les chaînes “sautoir” autour du
cou, les cheveux longs laissés libres ou tout ce qui pourrait être
aspiré au moment de l’arrivée d’air. Veuillez porter une combinaison
de travail ou des pantalons longs pour protéger les jambes. Ne pas
porter de shorts. (4)
● Le bruit du soufeur risquant d’endommager votre ouie, veuillez
porter des protections “antibruit” adéquates, an de diminuer ce
risque. Les utilisateurs de cet appareil doivent impérativement subir
des examens permettant de vérier leur ouïe à intervalles réguliers.
(3)
● Si possible, portez des gants, soyez bien chaussés et évitez les
semelles glissantes (4).
● Protégez-vous soigneusement les yeux. Même si l’évacuation ne
se fait pas vers vous, il arrive parfois que le fonctionnnement de la
machine entraîne des ricochets et des rebonds.
● Ne faites jamais fonctionner la machine sans porter des lunettes
ou des verres de sécutité avec protection supérieure et latérale
approprié es et conforme à la norme ANSI Z 87.1 (ou à toute norme
nationale applicable).
● An de réduire les risques d’accidents relatifs à l’inhalation des
poussières, veuillez utiliser un masque trant (3) si la poussière
est trop importante.
Mise en marche du soufeur
● S’assurez qu’il n’y ait ni enfant ni personne dans un rayon de 15 mètres
ou de 50 pieds (5). Les animaux doivent être également éloignés de la
zone de travail. Ne jamais utiliser le soufeur en zone urbaine.
● Avant toute utilisation du soufeur, toujours vérier les
points suivants an d’assurer la sécurité.
● Vérier que la manette des gaz est bien xée.
● S’assurer que la manette des gaz est facile à manoeuvrer et
que son mouvement est régulier.
● S’assurer que le verrou de la manette des gaz fonctionne
correctement.
● S’assurer que les poignées sont propres et sèches et vérier
le fonctionnement du bouton “arrêt”.
● Veiller à ce qu’il n’y ait ni huile ni carburant sur les poignées.
● Au moment de la mise en marche, conformez-vous aux
législations locales en vigueur relatives au bruit et aux heures
auxquelles le bruit est toleré.
● Ne faire démarrer le soufeur que lorsqu’il repose sur son assise
sur le sol.
● Ne jamais procéder au démarrage du soufeur lorsqu’il repose
sur sa partie arrière.
15 mètres
(50 pieds)

16
17
● Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes
les Instructions sont bien respectées.
● N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l’appareil
(6).
● N’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications
spéciées.
● Mettre en marche le moteur du soufeur uniquement après avoir
entièrement assemblé le soufeur. Sa mise en marche n’est
autorisée que lorsque tous les accessoires appropriés ont été
montés.
● An de réduire tout risque de blessuree au contact des parties
rotatives, arrêter le moteur avant d’installer ou d’enlever les
accessoires. Ne pas opérer sans avoir au préalable is en place
les pièces de protection.
● En cas de problème, arrêtez immédiatement l’appareil.
● Tenez soigneusement l’appareil en main. Assurez-vous que la
poignée (et la xation de l’aspirateur) sont en bon état, et ne sont
ni humide ni grasse.
● Conservez toujours une position stable.
● Pendant le fonctionnement de l’appareil, évitez toute inhalation de
gaz d’échappement. N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits
clos (en raison des riques d’étouffement et d’empoisonnement
par les gaz d’echappement). N’oubliez pas que le monoxyde de
carbone est un gaz sans odeur. N’utilisez l’appareil que dans un
endroit bien aéré.
● Coupez le moteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, et
mettezle en lieu sûr pour éviter de blesser votre entourage, de
mettre le feu aux matériaux combustibles, ou d’endommager la
machine.
● Ne jamais déposer le soufeur encore chaud sur de l’herbe
sèche ou tout autre matériel inammable.
● Toutes les pièces de protection et les protecteurs fournis avec la
machine doivent âtre impérativement utilisées lors de l’utîlisation
de l’appareil.
● Ne faites jamais fonctionner la machine si le silencieux pose
problème.
● Coupez l’alimentation du moteur pendant le transport (7).
● Lors du transport du soufeur en voiture ou en camion, mettre le
soufeur dans un endroit sûr, en position verticale et bien le xer
an d’éviter de d’endommager l’appareil.
● Lors du transport du soufeur s’assurer que le réservoir de
carburant est complètement vide pour éviter les fuites de
carburant.
● Ne pas s’asseoir sur le soufeur, le déplacer avec précaution, ne
pas le lancer.
Renouvellement du carburant
● Pour réduire les risques d’incendie ou de brûlures, manipuler le
carburant avec soin. Ce produit est très inammable.
● Coupez le moteur (7), Assurez-vous qu’il n’y a aucune amme à
proximité (8).
● Ne fumez pas. Evitez tout contact avec la peau et les produits
dérivés du pétrole. N’inhalez pas les vapeurs d’essence.
Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez
régulièrement les gants de protection.
● Prendra garde à ne pas renverser ou à éclabousser du carburant
ou de l’huile.
● Toujours essuyer l’appareil à sec avant de l’utiliser.
● Bien sécher les chiffons avant de las jeter dans un récipient
approprié muni d’un couvercle an d’éviter les risques de
combustion spontanée
● Veiller à ne pas renverser de carburant sur les vêtements. Si du
carburant vient sur les vêtements, se changer immédiatement
(danger de mort).
● S’assurer régulierement que le bouchon du réservoir est serré
à fond.
● Serrer avec soin la vis de verrouillage du réservoir.
● S’éloigner d’environ 10 pieds (3 mètres) de l’endroit où l’on fait le
plein, avant de remettre le moteur en marche (9).
● Ne faites jamais le plein de carburant dans des pièces fermées :
les vapeurs s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion).
● Ne transportez et ne stockez du carburant que dans des
conteneurs appropriés. Veillez à ce que les enfants n’y aient pas
accès.
● Ne pas faire le plein si le moteur est en marche ou lorsqu’iI est
encore chaud. Lors du mélange du carburant avec l’huile pour un
moleur deux temps, veuillez utiliser du carburant ne contenant ni
éthanol ni méthanol (types d’alcool). Ceci vous permettra d’éviter
d’endommager les conduits alimentant le moteur en caburant,
ainsi que les pièces du moteur.
– S’assurer que l’unité est convenablement assemblée et apte
à fonctionner.
● Repos
● Transport
● Plein
● Maintenance
● Remplacement d’outils
3 mètres
(10 pieds)

16
17
Méthode d’utilisation
● N’utiliser le soufeur qu’avec un éclairage et une visibilité sufsants.
En hiver, prendre garde aux endroits glissants ou mouillés, au verglas
et à la neige (risque de glisser). Veiller à avoir toujours une bonne prise
des pieds.
● Ne jamais travailler sur une surface instable ou sur un terrain en pente.
● Interdire la présence à toute personne qui ne serait pas directement
concernée par le fonctionnement de l’appareil. Des jets d’air indirects
pourraient provoguer des blessures aux personnes ou aux animaux se
trouvant à proximité de la zone de travail.
● Ne mettez jamais de corps étrangers dans l’arrivée d’air de la machine
ou dans la buse du soufeur, car cela endommagerait le ventilateur et
risquerait de blesser les personnes se trouvant à proximité.
● Ne travaillez jamais contre le vent.
● Pour éviter de tomber et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez
jamais pendant son fonctionnement.
● Coupez toujours le motenr avant de nettoyer l’appareil on de remplacer
certaines de ces pièces.
● Utiliser le soufeur aux heures que conviennent:
Eviter les heures trop matinales ou trop tardives lorsque vous risquez
de déranger vos voisins. Conformez-vous aux lois en vigueur dans
votre pays. Il est d’usage de ne pas faire de bruit avant 9 heures du
matin et après 17 heures du lundi au vendredi.
● N’utiliser qu’une pièce d’équipment à la fois lorsque c’est possible.
● Ne pas faire fonctionner les soufeurs à plein gaz, mais à la plus faible
puissance possible.
● Vérier votre équipement avant d’opérer, et vérier tout particulièrement
les pièces permettant l’insonorisation, les arrivées d’air ainsi que les
ltres à air.
● Utiliser des râteaux ou des balais pour que les débris soient bien
dispersés avant de procéder à l’aspiration.
● Si la poussière est trop importante, légèrement humidier la surface ou
brumiser les accessoires si vous disposez d’eau à proximité.
● Conserver l’eau en utilisant les soufeurs au lieu des tuyaux d’arrosage
pour les pelouses et dans le jardin si besoin est, y compris pour les
gouttières, les patios, les grills et les porches.
● Prendre garde aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes, aux
voiteures fraîchement lavées. Diriger les débris dans une direction ne
présentant pas de danger.
● Utiliser l’extension du tuyau de souferie pour pouvoir travailler le plus
près possible du sol.
● Après avoir utilisé le soufeur et les autres équipements, n’oubliez pas
de tout laisser bien en ordre. Mettre les débris dans les réceptacles
prévus à cet effet.
Maintenance
● Respectez l’environnement; vériez notamment le bon réglage du carburateur pour polluer aussi peu que possible l’atmosphère.
● Vériez régulièrement le soufeur, et assurez-vous que ses vis et écrous sont bien xés.
● Pendant toutes les opérations de maintenance ou de stockage, évitez soigneusement la présence de ammes, d’étincelles ou
autres (11).
● Toujours remiser le soufeur avec le réservoir totalement vidé de son carburant dans un endroit bien aéré et fermé à clef.
Observer avec soin les consignes de sécurité et de prévention des accidents données par les associations commerciales
et les compagnies d’assurance. N’effectuer aucune modication sur le soufeur car cela risquerait de mettre votre sécurité
en danger.
Le service d’entretien incombant à l’utilisateur se limite aux instructions données dans le manuel. Tous les autres services seront
effectués par les concessionnaires autorisée par MAKITA dans les centres d’entretien. N’utilisez-que des pièces et des accessoires
d’origine, fournis par MAKITA .
L’utilisation d’outils et d’accessoires non agréés angmente les risques d’accident. MAKITA décline toute responsabilité en cas
d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.
Premiers secours
Veillez à avoir toujours à portée de la main une trousse de premiers
secours respectant les règlementations en vigueur. Assurez-vous
que la trousse est toujours complète.
En cas d’accident, appelez les services de secours et
fournissez-leur les informations suivantes :
● lieu de l’accident
● circonstances de l’accident
● nombre de personnes blessées
● type de blessures
● vos coordonnées
Conditionnement
Le soufeur/aspirateur est livré emballé dans un carton. Le carton
est un matériau de base qui peut donc être réutilisé ou recyclé.

18
19
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle RBL500
Dimensions: L x l x h
(sans les tubes) mm 310 x 460 x 435
Poids
(avec les tubes) kg 8,7
Cylindrée cm348,6
Diamètre Mm 44
Course Mm 32
Capacité du réservoir cm31 800
Rapport de mélange
(Essence pour moteur à 2 temps) 50 : 1
Type de carburateur (carburateur à diaphragine) ZAMA C1M
Vitsse maximale du moteur tr/mn 6 800
Vitesse au ralenti tr/mn 2 600
Systèm de démarrage allumage électronique
Modèle de bougies NGK BPMR7A
Distance entre èlectrodes mm 0,6 – 0,7

18
19
LISTE DES PIÉCES
Désignation des pièces Désignation des pièces Désignation des pièces
1 Bouchon de réservoir à essence 7 Bougie 13 Manette des gaz
2 Démarreur 8 Réservoir à essence 14 Tuyau exible
3 Tirette d’étrangleur 9 Bandoulière 15 Tube de soufante
4 Epurateur d’air 10 Bouton “arrêt”
5 Pompe d’amorçage 11 Poignée de contrôle
6 Epurateur d’air 12 Levier d’ajustement/de mise en
place

20
21
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION : Avant toute opération sur le soufeur-
aspirateur, coupez toujours le moteur et
débranchez les connecteurs de bougie.
Portez toujouts des gants de protection!
ATTENTION : Ne mettez le soufeur-aspirateur en marche
que lorsqu’il est complètement monté.
1. Assembler le tuyau droit pour le raccorder avec la cheville au
exible et serrer le tuyau de souferie de diamètre 78 (2)
2. Installer la poignée de contrôle (4) sur le tuyau droit avec la
cheville et serrer la vis de raccord (5)
3. Assembler le tuyau exible au coude (6) sur le soufeur et serrer
le tuyau de souferie de diamètre 91 (7)
4. Assembler le tuyau droit (8) au tuyau droit avec la cheville en
le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre an
qu’il soit bien en place. Assembler la n du tuyau (9) de la même
façon.
5. Bien s’assurer que toutes les chevilles sont bien serrées.
Other manuals for RBL500
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita UB1100 User manual

Makita
Makita XBU02PT1 User manual

Makita
Makita DUB187 User manual

Makita
Makita BBX7600 User manual

Makita
Makita EB7650TH User guide

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita DUB361 User manual

Makita
Makita BHX2500 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita DUB184 User manual

Makita
Makita DUB184 User manual

Makita
Makita UB001C User manual

Makita
Makita BHX2500 User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita XBU02 User manual

Makita
Makita RBL250 User manual

Makita
Makita UB0800 User guide

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita DUB183 User manual

Makita
Makita UB401MP User guide