Makita GD0800C User manual

Die Grinder
Instruction Manual
Geradschleifer
Betriebsanleitung
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi
Режущий шлифовальный станок
Инструкция по эксплуатации
GD0800C
GD0810C

2
1
3
5
2
4
3
2
1
4
5
6
8 mm Max.
7

3
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Bedienungsanleitung lesen.
❏Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏P DWÓJNA IZ LACJA
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
❏Wear safety glasses.
❏Schutzbrille tragen.
❏Noś okulary ochronne.
❏Одевайте защитные очки.
❏Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
❏Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
❏Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC, dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych, i dokumentami dostosowującymi ją do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne
należy posegregować i zutylizować w sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu.
❏Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизации электрического и
электронного оборудования и ее применением согласно местным законам, электрическое
оборудование, срок службы которого подошел к концу, должно быть собрано отдельно и
возвращено на безопасное для окружающей среды перерабатывающее предприятие.

4
ENGLISH
Explanation of general view
1 Tighten
2 Loosen
3 Wrench 19
4 Wrench 13
5 Collet nut
6Switchlever
7 Speed adjusting dial
SPECIFICATIONS
Model GD0800C GD0810C
Collet size .................................................................................................. ø8 mm max. ø8 mm max.
Max. wheel point diameter ........................................................................ ø25 mm ø50 mm
No load speed (min-1) ............................................................................... 7,000 – 28,000 1,800 – 7,000
Overall length ............................................................................................ 371 mm 371 mm
Net weight ................................................................................................. 1.6 kg 1.7 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following. Read all these instruc-
tions before attempting to operate this product
and save these instructions.
For safe operation:
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don’t use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry,
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
dren.
6. Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
poses not intended; for example, don’t use circu-
lar saw for cutting tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommendemd when
working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
11. Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
ate tool.
13. Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and, if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.

5
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and per-
form its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by
and authorized service center. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any other accessory or attachment
other than recommended in this operating
instruction or the catalog may present a risk of
personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
ances may be carried out only by experts other-
wise it may cause considerable danger for the
user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB044-2
1. Always use eye and ear protection. Other per-
sonal protective equipment such as dust mask,
gloves, helmet and apron should be worn when
necessary. If in doubt, wear the protective equip-
ment.
2. Use only wheels with correct size and wheels
having a maximum operating speed at least as
high as the highest No Load Speed marked on
the tool’s nameplate.
3. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
wheel immediately.
4. Observe the instructions of the manufacturer for
correct mounting and use of wheels. Handle and
store wheels with care.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
test run the tool at the highest no load speed for
at least 30 seconds in a safe position. Stop
immediately if there is any vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel. Check the tool to determine the
cause.
6. Check that the workpiece is properly supported.
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
8. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
9. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that
sparks fly away from you and other persons or
flammable materials.
10. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
11. Hold the tool firmly.
12. Keep hands away from rotating parts.
13. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
14. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
15. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high loca-
tions.
16. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
17. Do not use water or grinding lubricant.
18. Do not use this tool as cutter.
19. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the main supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing wheel point (Fig. 1 & 2)
Important:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the wheel
point.
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use the smaller wrench to hold the spindle and
the larger one to tighten the collet nut securely.
The wheel point should not be mounted more than 8mm
from the collet nut. Exceeding this distance could cause
vibration or a broken shaft.
To remove the wheel point, follow the installation proce-
dure in reverse.
CAUTION:
Use the correct size collet cone for the wheel point which
you intend to use.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch actuates properly and returns to the “OFF” posi-
tion when the side of the switch lever is depressed.
To start the tool, slide the switch lever toward the “I” posi-
tion. For continuous operation, press the front of the
switch lever to lock it. To stop the tool, press the rear of
the switch lever, then slide it toward the “O” position.

6
Speed adjusting dial (Fig. 4)
The tool speed can be infinitely adjusted by turning the
speed adjusting dial, which is marked 1 to 5. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direction
of number 5; lower speed is obtained when it is turned in
the direction of number 1.
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the approx. tool
speed.
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5
and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
Operation (Fig.5)
Turn the tool on without the wheel point making any con-
tact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then apply the wheel point to the
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool
in the leftward direction slowly.
CAUTION:
• Apply light pressure on the tool. Excessive pressure on
the tool will only cause a poor finish and overloading of
the motor.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
GD0800C GD0810C
Number min-1(RPM) min-1(RPM)
1 – 2 7,000 – 10,000 1,800 – 2,400
2 – 3 10,000 – 17,000 2,400 – 4,100
3 – 4 17,000 – 24,000 4,100 – 5,800
4 – 5 24,000 – 28,000 5,800 – 7,000

7
Noise and Vibration
of Model GD0800C, GD0810C
The typical A-weighted sound pressure level is 78 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declares that our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards
or standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE2000
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

8
DEUTSCH
Übersicht
1 Anziehen
2Lösen
3 Gabelschlüssel 19
4 Gabelschlüssel 13
5 Spannzangenmutter
6 Schalthebel
7 Drehzahl-Stellrad
TECHNISCHE DATEN
Modell GD0800C GD0810C
Spannzangengröße ................................................................................... ø8 mm max. ø8 mm max.
Max. Schleifstiftdurchmesser .................................................................... ø25 mm ø50 mm
Leerlaufdrehzahl (min–1) ........................................................................... 7 000 –28 000 1 800 –7 000
Gesamtlänge ............................................................................................. 371 mm 371 mm
Nettogewicht .............................................................................................. 1,6 kg 1,7 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschlußbetrieben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrow-
erkzeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Herden, kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und für Kinder nicht erre-
ichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihands-
chuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
an
Wenn Geräte für den Anschlußvon Staubab-
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
sorgen Sie dafür, daßJiese angeschlossen und
korrekt benutzi werden.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jed-
erzeit das Gleichgewicht.

9
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und
Fett.
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daßdie
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
Vergewissern Sie sich, daßder Schalter beim
Anschlußan das Stromnetz ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete
Varlängerungskabel.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernün-
ftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein und auss-
chalten läßt.
21. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der Bedienung-
sanleitung oder im Katalog empfohlenen Ein-
satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR
WERKZEUG
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und Gehör-
schutz. Andere persönliche Schutzvorrichtun-
gen wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und
Schürze sind bei Bedarf zu tragen. Im Zweifels-
fall ist das Tragen der Schutzvorrichtungen zu
empfehlen.
2. Verwenden Sie nur Schleifscheiben der korrek-
ten Größe und solche, deren maximale Betriebs-
drehzahl mindestens so hoch wie die auf dem
Typenschild des Werkzeugs angegebene maxi-
male Leerlaufdrehzahl ist.
3. Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem
Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
Wechseln Sie eine gerissene oder beschädigte
Schleifscheibe unverzüglich aus.
4. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers
für korrekte Montage und Verwendung von
Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie
Schleifscheiben mit Sorgfalt.
5. Bevor Sie mit der eigentlichen Bearbeitung eines
Werkstücks beginnen, sollten Sie das Werkzeug
probeweise in einer sicheren Position minde-
stens 30 Sekunden lang mit der höchsten Leer-
laufdrehzahl laufen lassen. Schalten Sie das
Werkzeug sofort aus, falls Vibrationen oder Tau-
melbewegungen vorhanden sind, die Anzeichen
für schlechte Montage oder eine schlecht ausge-
wuchtete Schleifscheibe sein können. Überprü-
fen Sie das Werkzeug zur Ermittlung der
Ursache.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
sicher abgestützt ist.
7. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel
werden die freiliegenden Metallteile der
Maschine ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht das
Werkstück berührt.
9. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Halten
Sie das Werkzeug so, dass Sie und andere Per-
sonen oder leicht entzündliche Materialien nicht
von den Funken getroffen werden.
10. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten der Maschine noch weiter-
dreht.
11. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
12. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern.
13. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand-
haltung.

10
14. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks
unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann
noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen ver-
ursachen kann.
15. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewis-
sern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hoch-
gelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine
Personen darunter aufhalten.
16. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zur Bear-
beitung von asbesthaltigen Materialien.
17. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
18. Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht zum
Schneiden.
19. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin-
gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen
frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von
Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk-
zeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische
Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie
eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage und Demontage des Schleifstifts
(Abb. 1 u. 2)
Wichtig:
•Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage des Schleifstifts stets, dass das Werkzeug ausge-
schaltet und der Netzstecker abgezogen ist.
Die Spannzangenmutter lösen, und den Schleifstift in die
Spannzangenmutter einführen. Die Spindel mit dem klei-
neren Schraubenschlüssel arretieren, und die Spannzan-
genmutter mit dem größeren Schraubenschlüssel sicher
anziehen.
Der Schleifstift sollte nicht mehr als 8 mm von der Spann-
zangenmutter überstehen. Eine Überschreitung dieses
Abstands kann zu Vibrationen oder Schaftbruch führen.
Zum Demontieren des Schleifstifts ist das Montagever-
fahren umgekehrt anzuwenden.
VORSICHT:
Verwenden Sie einen passenden Spannzangenkonus für
den zu benutzenden Schleifstift.
Schalterbedienung (Abb. 3)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werk-
zeugs stets, dass der Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Drücken der Seite des Schalthebels in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalthebel auf die
Position “I”schieben. Für Dauerbetrieb den Schalthebel
durch Drücken seiner Vorderseite einrasten. Zum Aus-
schalten des Werkzeugs die Rückseite des Schalthebels
drücken, und dann den Schalthebel auf die Position “O”
schieben.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 4)
Die Drehzahl des Werkzeugs kann durch Drehen des mit
1 bis 5 markierten Drehzahl-Stellrads stufenlos verstellt
werden. Die Drehzahl wird durch Drehen des Stellrads in
Richtung der Nummer 5 erhöht und durch Drehen in
Richtung der Nummer 1 erniedrigt.
Die ungefähren Drehzahlen für die einzelnen Stellrad-
Positionen sind aus der nachstehenden Tabelle ersicht-
lich.
VORSICHT:
•Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dau-
erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, wird der
Motor überlastet und überhitzt.
•Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
Betrieb (Abb. 5)
Das Werkzeug einschalten, ohne dass der Schleifstift
das Werkstück berührt, und warten, bis er die volle Dreh-
zahl erreicht. Dann den Schleifstift sachte an das Werk-
stück ansetzen. Um einen sauberen Schliff zu erhalten,
das Werkzeug langsam nach links bewegen.
VORSICHT:
•Üben Sie nur leichten Druck auf das Werkzeug aus.
Übermäßiger Druck auf das Werkzeug führt nur zu
schlechtem Schliff und Überlastung des Motors.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-”Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
GD0800C GD0810C
Position min-1(U/min) min-1(U/min)
1 –2 7000 –10000 1800 –2400
2 –3 10000 –17000 2400 –4100
3 –4 17000 –24000 4100 –5800
4 –5 24000 –28000 5800 –7000

11
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
der Modelle GD0800C und GD0810C
Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 78 dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85dB (A) über-
schreiten.
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5 m/s2.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, dass dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden
Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmt:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2000
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

12
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1Zakręcanie
2Odkręcanie
3Klucz 19
4Klucz 13
5 Nakrętka zamocowania
6 Dźwignia w ącznika
7 Pokręt o regulacji prędkości
DANE TEC NICZNE
Model GD0800C GD0810C
Rozmiar tulei ............................................................................................ ø8 mm maks. ø8 mm maks.
Maksymalna średnica końcówki szlifującej .......................................... ø25 mm ø50 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) ........................................................... 7000 –28000 1800 –7000
Ca kowita d ugość .............................................................................371 mm 371 mm
Ciężar netto ........................................................................................1,6 kg 1,7 kg
•Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w
zależności od kraju.
Zasilanie
Urządzenie to, powinno być pod ączone tylko do
źród a zasilania o takim samym napięciu jak
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
zastosowano podwójną izolację i dlatego też
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
podstawowe środki ostrożności muszą być
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Zaba aganione miejsca i sto y warsztatowe
sprzyjają wypadkom.
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na deszcz.
Nie używaj urządzeń elektrycznych w wilgotnych
lub mokrych miejscach. Utrzymuj miejsce pracy
dobrze oświetlone. Nie używaj urządzeń
elektrycznych w obecności atwopalnych p ynów
lub gazów.
3. Chroń się przed porażeniem prądem
Zapobiegaj kontaktom cia a z uziemionymi
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
kuchenkami, lodówkami).
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
urządzenia lub przed użacza. Wszystkie
wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do
miejsca pracy.
5. Zachowaj nieczynne urządzenia
Nieużywane urządzenia powinny być
przechowywane w suchych, wysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby by y niedostępne
dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
w sposób, dla którego zosta o ono
zaprojektowane.
7. Używaj poprawnego urządzenia
Nie nadużywaj ma ych lub dodatkowych urządzeń
do wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie
używaj urządzeń do celów, do których nie zosta y
przeznaczone; na przyk ad, nie używaj pi y
tarczowej do przecinania ga ęzi lub k ód drzew.
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
noszenie ochrony na g owę przytrzymującej
d ugie w osy.
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy uszu
Użyj masek na twarz lub masek przeciwpy owych
jeżeli czynność cięcia wytwarza py y.
10. Podłącz urządzenie usuwające pył
Jeżeli urządzenia posiadają pod ączenia do
urządzeń do usuwania i sk adowania py u,
upewnij się, że są one poprawnie pod ączone i
użyte.
11. Uważaj na przewód sieciowy
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
nie od ączaj go od gniazda przez pociągnięcie
przewodu. Chroń przewód przed ciep em, olejem
i ostrymi krawędziami.
12. Pewnie mocuj obrabiane elementy
Użyj ścisków lub imad a do zamocowania
obrabianych elementów. Jest to bezpieczniejsze
niż używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce
do obs ugiwania urządzenia.
13. Używając urządzenie, nie oddalaj go zbytnio
od siebie
Ca y czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
równowagę.

13
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
lepszego i bezpieczniejszego dzia ania. Wykonaj
podane instrukcje w celu smarowania lub
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli są
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
przewody przed użające i wymień je, jeżeli są
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i nie
zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
wyposażenia takiego jak tarcze, końcówki
robocze i noże, gdy nie jest ono używane.
16. Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
użyciem.
17. Unikaj przypadkowych uruchomień
Nie noś pod ączonego urządzenia z palcem na
w ączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
wy ączone, gdy je pod ączasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia na
dworze
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
tylko przed użacze przeznaczone i oznaczone do
pracy na dworze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
20. Sprawdzaj uszkodzone części
Przed dalszym użyciem urządzenia, os ona lub
inne części, które są uszkodzone, muszą być
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą
poprawnie dzia ać i wykonywać przeznaczone im
funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych części,
oprawy ruchomych części, pęknięcia części,
zamocowania, i jakiekolwiek inne warunki, które
mogą wp ywać na dzia anie. Os ona lub inne
części, które są uszkodzone, powinny być
naprawione lub wymienione przez autoryzowany
serwis, jeżeli w instrukcji nie podano inaczej.
Uszkodzone prze ączniki powinny być
wymienione przez autoryzowany serwis. Nie
używaj urządzenia, jeżeli w ącznik nie może go
w ączyć lub wy ączyć.
21. Ostrzeżenie
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
instrukcji obs ugi lub katalogu, może stworzyć
ryzyko uszkodzenia cia a.
22. Naprawy urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez specjalistę
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
Naprawa urządzeń elektrycznych może być
wykonana wy ącznie przez specjalistę, gdyż w
przeciwnym wypadku może ono stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
DODATKOWE INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Używaj zawsze osłony na oczy i uszy. Inne
osobiste wyposażenie ochronne, takie jak
maska przeciwpyłowa, rękawice, kask i
fartuch, powinno nosić się w razie potrzeby.
Jeżeli masz wątpliwości, czy wyposażenie
ochronne jest potrzebne, załóż je.
2. Używaj tylko końcówek o właściwym
rozmiarze i maksymalnej prędkości pracy nie
mniejszej niż najwyższa prędkość bez
obciążenia (No Load Speed) podana na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy
końcówka szlifująca nie jest popękana lub
uszkodzona. Niezwłocznie wymień popękaną
lub uszkodzoną końcówkę.
4. Postępuj zgodnie z zaleceniami producenta
dotyczącymi prawidłowego zakładania i
używania końcówek. Obchodź się uważnie z
końcówkami i przechowuj je bezpiecznie.
5. Przed obrabianiem danego przedmiotu, w
celu sprawdzenia uruchom urządzenie przez
przynajmniej 30 sekund, w bezpiecznym
położeniu, przy największej prędkości bez
obciążenia. Niezwłocznie zatrzymaj, jeżeli
wystąpią jakiekolwiek drgania lub bicie
osiowe, które mogą wskazywać na złe
zamontowanie lub złe wyważenie końcówki.
Sprawdź urządzenie, aby określić przyczynę.
6. Sprawdź, czy obrabiany przedmiot jest
właściwie zamocowany.
7. Przy wykonywaniu prac, podczas których
urządzenie przecinające może zetknąć się z
ukrytymi przewodami elektrycznymi lub
własnym kablem zasilania, trzymaj
urządzenie za izolowane powierzchnie.
Zetkniecie z przewodem elektrycznym pod
napięciem prowadzi do powstania napięcia w
odsłoniętych metalowych częściach
urządzenia i może doprowadzić do porażenia
prądem obsługującego urządzenie.
8. Przed włączeniem urządzenia upewnij się,
czy końcówka nie dotyka obrabianego
przedmiotu.
9. Uważaj na lecące iskry. Trzymaj urządzenie
tak, aby iskry spadały z daleka od Ciebie,
innych osób i materiałów łatwopalnych.
10. Uważaj na to, że końcówka obraca się nadal
po wyłączeniu urządzenia.
11. Trzymaj urządzenie pewnie.
12. Trzymaj ręce z daleka od wirujących części.
13. Nie pozostawiaj pracującego urządzenia.
Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy
trzymasz je w ręce.
14. Nie dotykaj obrabianego przedmiotu
natychmiast po szlifowaniu; może on być
bardzo gorący i poparzyć skórę.
15. Zawsze upewnij się, że stoisz na pewnej
podstawie. Podczas używania urządzenia na
wysokościach, upewnij się, czy pod Tobą nie
ma żadnych osób.

14
16. Nie używaj urządzenia do żadnych
materiałów zawierających azbest.
17. Nie używaj wody lub smaru ściernego.
18. Nie używaj urządzenia do cięcia.
19. Podczas pracy w miejscu zapylonym zadbaj
o czystość otworów wentylacyjnych. Jeżeli
będzie trzeba oczyścić pył, najpierw odłącz
urządzenie od zasilania (użyj niemetalowego
przedmiotu) i uważaj, abyś nie uszkodził
części wewnętrznych.
ZAC OWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zakładanie lub wyjmowanie końcówki
szlifującej (Rys. 1 i 2)
Ważne:
•Przed zak adaniem lub wyjmowaniem końcówki
szlifującej, zawsze upewnij się czy urządzenie jest
wy ączone i od ączone od zasilania.
Poluzuj tuleję zaciskową i w óż w nią końcówkę
szlifującą. Przytrzymując mniejszym kluczem
wrzeciono, większym kluczem zakręć mocno tuleję
zaciskową.
Końcówka szlifująca nie powinna być zak adana
dalej niż 8 mm od tulei zaciskowej.
Przekroczenie tej odleg ości może spowodować
drgania i pękniecie wa u.
W celu wyjęcia końcówki szlifującej, wykonaj
czynności zak adania w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE:
Używaj stożka mocującego o rozmiarze pasującym
do używanej końcówki szlifującej.
Działanie przełącznika (Rys. 3)
OSTRZEŻENIE:
Przed pod ączeniem urządzenia do zasilania zawsze
sprawdź, czy w ącznik dzia a poprawnie i powraca
do po ożenia „OFF” , kiedy jego bok zostanie
naciśnięty.
Aby w ączyć urządzenie, przesuń dźwignię
w ącznika w stronę oznaczoną „I” . W celu uzyskania
pracy ciąg ej naciśnij przód w ącznika, aby go
zablokować. Aby zatrzymać urządzenie, naciśnij ty
dźwigni w ącznika, a następnie przesuń ją w stronę
oznaczoną „O”.
Pokrętło regulacji prędkości (Rys. 4)
Prędkość urządzenie może być p ynnie regulowana
poprzez obracanie pokręt em regulacji prędkości,
oznaczonym od 1 do 5. Wyższą prędkość uzyskuje
się obracając pokręt o w kierunku liczby 5; niższą
prędkość obracając w kierunku liczby 1.
Zależność pomiędzy liczbą ustawioną na pokrętle
regulacyjnym a przybliżoną prędkością urządzenia
podana jest w poniższej tabeli.
OSTRZEŻENIE:
•Jeżeli urządzenie pracuje d ugo i bez przerwy przy
niskiej prędkości, silnik może ulec przeciążeniu i
przegrzaniu.
•Pokręt o regulacji prędkości może być obracane
tylko do 5 i z powrotem do 1. Nie obracaj go na si ę
poza 5 lub 1, ponieważ funkcja regulacji prędkości
może przestać dzia ać.
Postępowanie (Rys. 5)
W ącz urządzenie z końcówką szlifującą nie
dotykającą obrabianego przedmiotu i zaczekaj, aż
końcówka szlifująca osiągnie pe ną prędkość.
Następnie przystaw delikatnie końcówkę szlifującą
do obrabianego przedmiotu. Aby uzyskać dobre
wykończenie, przesuwaj urządzenie powoli w lewą
stronę.
OSTRZEŻENIE:
•Nacisk na urządzenie powinien być nieznaczny.
Nadmierny nacisk na urządzenie prowadzi tylko do
z ego wykończenia i przeciążenia silnika.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wy ączone i
od ączone od zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
powinny być wykonywane przez autoryzowany
serwis Makita.
GD0800C GD0810C
Liczba min-1 (obr./min) min-1 (obr./min)
1 –2 7000 –10000 1800 –2400
2 –3 10000 –17000 2400 –4100
3 –4 17000 –24000 4100 –5800
4 –5 24000 –28000 5800 –7000

15
Szumy i drgania
modelów GD0800C i GD0810C
Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 78 dB (A).
Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s2.
CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,
autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
deklaruje, iż niniejszy produkt
(Nr seryjny: seria produkcyjna)
wyprodukowany przez Korporację Makita w
Japonii jest zgodny z następującymi
standardami lub dokumentami standaryzacji,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE2000
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Завинтите
2 Развинтите
3 Гаечный ключ 19
4 Гаечный ключ 13
5 Гайка с фланцем
6 Рычаг переключени
7 Регул тор переключени
скорости
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мо ель GD0800C GD0810C
Размер фланца ...................................................................................... ø8мм макс. ø8мм макс.
Макс. диаметр дисковой головки ..................................................... ø25 мм ø50 мм
Скорость в незагруженном состо нии (мин–1) .............................. 7000 –28000 1800 –7000
Обща длина ..................................................................................... 371 мм 371 мм
Вес нетто ........................................................................................... 1,6 кг 1,7 кг
• Вследствие нашей продолжающейс программы
поиска и разработок технические характеристики
могут быть изменены без уведомлени .
• Примечание: Технические характеристики могут
различатьс в зависимости от страны.
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен только к
источнику питани с напр жением, указанным в
табличке номиналов, и может функционировать
только от однофазного источника питани
переменного тока. В соответствии с Европейским
стандартом имеетс двойна изол ци ,
следовательно, возможно использование с
розетками без провода заземлени .
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
Пре остережение! При использовании
электрических инструментов сле ует всег а
соблю ать основные меры безопасности ля
уменьшения опасности пожара, поражения
электрическим током и персональных травм,
включая сле ующие.
Прочитайте эти инструкции пере тем, как
пытаться управлять этим из елием, и
сохраните эти инструкции.
Для безопасного функционирования:
1. По ерживайте чистоту на рабочем месте
Захламленные места и подставки могут
привести к травмам.
2. Учитывайте рабочую окружающую сре у
Не подвергайте инструменты с электроприводом
воздействию дожд . Не используйте
инструменты с электроприводом в сырых или
влажных местах. Поддерживайте хорошее
освещение на рабочем месте. Не используйте
инструменты с электроприводом в присутствии
возгораемых жидкостей или газов.
3. Пре охраняйтесь от поражения
электрическим током
Предотвращайте контакт тела с заземленными
поверхност ми (например, трубами, радиаторами,
батаре ми, холодильниками).
4. Держитесь по альше от етей
Не позвол йте посетител м прикасатьс к
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
посетители должны находитьс подальше от
рабочей области.
5. Правильно храните неработающие
инструменты
Если инструменты не используютс , они
должны хранитьс в сухом, высоком или
закрытом месте, вне достижени детей.
6. Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполн ть работу лучше и
безопаснее при скорости, дл которой он
предназначен.
7. Используйте правильный инструмент
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
инструментам или присоединени м дл
выполнени работы инструмента т желого
назначени . Не используйте инструменты
дл непредназначенных целей; например, не
используйте дисковую пилу дл резки веток
или корней деревьев.
8. О евайтесь правильно
Не одевайте свисающую одежду или
украшени . Они могут попасть в движущиес
части. При работе на улице рекомендуетс
одевать резиновые перчатки и нескольз щую
обувь. Одевайте предохранительный головной
убор дл убирани длинных волос.
9. Используйте защитные очки и
пре охранительные приборы ля слуха.
Если работа по резке вл етс пыльной,
используйте также маску дл лица или
пылезащитную маску

17
10. По сое ините пылевсасывающее
обору ование
Если имеютс подсоединени устройств дл
всасывани и сбора пыли, убедитесь в том,
что они подсоединены и используютс
правильно.
11. Не прилагайте усилие к шнуру
Никогда не носите инструмент за шнур и не
дергайте за него дл отсоединени его из
розетки. Держите шнур подальше от жарких
мест, масла и острых краев.
12. Закрепите рабочее из елие
Используйте зажимы или тиски дл
креплени рабочего издели . Это вл етс
более безопасным, чем использование
Вашей руки, и при этом освобождаютс две
руки дл управлени инструментом.
13. Не захо ите слишком алеко
Сохран йте правильную стойку и баланс все
врем .
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
Держите инструменты острыми и чистыми дл
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
инструкци м дл смазки и смены
принадлежностей. Периодически провер йте
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
обращайтесь относительно ремонта в
уполномоченный центр по техобслуживанию.
Периодически провер йте шнуры-удлинители
и замен йте, если они повреждены. Держите
ручки сухими чистыми и свободными от масла
или смазки.
15. Отсое иняйте инструменты
Если не используютс , перед техобслуживанием,
и при смене принадлежностей, таких, как
лезви , резцы и резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и
гаечные ключи
Сформируйте привычку провер ть, что
регулировочные ключи и гаечные ключи
убраны с инструмента перед его включением.
17. Избегайте случайных запусков
Не носите подсоединенный к сети инструмент
с пальцем, наход щемс на переключателе.
Перед подсоединением инструмента к сети
убедитесь, что переключатель находитс в
положении “выкл”.
18. Шнуры-у линители ля использования на
улице
Когда инструмент используетс на улице,
используйте только шнуры-удлинители,
предназначенные дл использовани на
улице с указанием этого.
19. Бу ьте б ительны
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
Используйте разумный подход. Не управл йте
инструментом, если Вы устали.
20. Проверяйте повреж енные части
Перед дальнейшим использованием
инструмента, предохранитель или друга
часть должны быть тщательно проверены
дл определени того, что они будут
функционировать правильно и выполн ть
предназначенную функцию. Проверьте на
предмет совмещени движущихс частей,
соединени движущихс частей, поломки
частей, монтажа и других условий, которые
могут повли ть не их функционирование.
Предохранитель или друга часть должны
быть правильно отремонтированы или
заменены в уполномоченном центре по
техобслуживанию, если только не указано
другое в этой инструкции по эксплуатации.
Дефектные переключатели должны быть
заменены в уполномоченном центре по
техобслуживанию. Не используйте
инструмент, если невозможно его включение
и выключение с помощью переключател .
21. Пре остережение
Использование любой другой принадлежности
или присоединени , отличного от
рекомендуемого в этой инструкции по
эксплуатации или каталоге, может привести к
опасности персональной травмы.
22. Используйте ля ремонта услуги
специалиста
Это электрическое оборудование
соответствует относ щимс к нему правилам
безопасности. Ремонт электрического
оборудовани может проводитьс только
специалистами, в противном случае, он
может вызвать существенную опасность дл
пользовател .
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
1. Всег а используйте защитные приборы
ля глаз и слуха. Если необхо имо,
сле ует о евать ругое личное
обору ование такое, как пылезащитная
маска, перчатки, каска и пере ник. Если
есть сомнения, о евайте защитное
обору ование.
2. Используйте только иски правильного
размера и иски, имеющие максимальную
рабочую скорость, по крайней мере такую
же высокую, как самая высокая скорость
в незагруженном состоянии,
промаркированная в табличке номиналов
инструмента.
3. Проверьте иск внимательно на пре мет
трещин или повреж ений пере
эксплуатацией. Неме ленно замените
треснувший или повреж енный иск.

18
4. Соблю айте инструкции изготовителя
ля правильной установки и
использования исков. Обращайтесь с
исками и храните их с осторожностью.
5. Пере использованием инструмента на
ействительном рабочем из елии,
выполните пробный прогон инструмента
на самой высокой скорости в
незагруженном состоянии в течение по
крайней мере 30 секун в безопасном
положении. Остановитесь неме ленно,
если имеются какая-либо вибрация или
колебания, которые могут указывать на
неправильную установку или плохо
сбалансированный иск. Проверьте
инструмент ля опре еления причины.
6. Проверьте, что рабочее из елие имеет
правильную опору.
7. Держите инструмент за изолированные
поверхности ля захвата при выполнении
операций, ког а возможен контакт
режущего инструмента со скрытой
прово кой или его собственным шнуром.
Контакт с “работающим” прово ом
с елает “работающими” открытые
металлические части инструмента и может
вызвать поражение оператора
электрическим током.
8. Убе итесь в том, что иск не контактирует
с рабочим из елием пере включением
переключателя.
9. Остерегайтесь летящих искр. Держите
инструмент так, чтобы летящие искры
были по альше от Вас и ругих лю ей
или возгораемых материалов.
10. Обращайте внимание на то, что иск
про олжает вращаться после
выключения инструмента.
11. Держите инструмент крепко.
12. Держите руки по альше от вращающихся
частей.
13. Не оставляйте инструмент работающим.
Управляйте инструментом только
у ерживая его руками
14. Не прикасайтесь к рабочему из елию
сразу же после эксплуатации; оно может
быть очень горячим и обжечь Вашу кожу.
15. Сле ует всег а о евать плотную обувь.
Убе итесь в том, что внизу никого нет,
ког а используете инструмент в
возвышенных местах.
16. Не используйте инструмент на любых
материалах, со ержащих асбест.
17. Не используйте во у или смазку ля
шлифования.
18. Не используйте инструмент в качестве
резака.
19. Убе итесь в том, что по ерживается
чистота вентиляционных отверстий при
работе в пыльном окружении. Если
сле ует очистить пыль, сначала
отсое ините инструмент от сети питания
(используйте неметаллические пре меты)
и избегайте повреж ения внутренних
частей.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установка и у аление исковой головки
(Рис. 1 и 2)
Важно:
• Следует всегда быть уверенным, что
инструмент выключен и отсоединен от сети
перед установкой или удалением дисковой
головки.
Развинтите гайку с фланцем и вставьте
дисковую головку в гайку с фланцем.
Используйте маленький гаечный ключ дл
удерживани шпиндел и большой гаечный ключ
дл надежного завинчивани гайки с фланцем.
Следует установить дисковую головку на
рассто нии не более 8 мм от гайки с фланцем.
Превышение этого рассто ни может вызвать
вибрацию или поломку вала.
Дл удалени дисковой головки следуйте
процедуре установки в обратном пор дке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте фланцевый конус правильного
размера дл дисковой головки, которую Вы
намереваетесь использовать.
Действия при переключении (Рис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед подсоединением инструмента в сеть
всегда провер йте, чтобы убедитьс , что
переключатель действует правильно и
возвращаетс в положение “OFF”, когда нажата
сторона рычага переключени .
Дл запуска инструмента передвиньте рычаг
переключени в направлении положени “I”. Дл
непрерывной эксплуатации нажмите переднюю
часть рычага переключени дл его фиксации.
Дл остановки инструмента нажмите заднюю
часть рычага переключени , затем сдвиньте его
в направлении положени “O”.

19
Регулятор переключения скорости (Рис. 4)
Скорость инструмента может быть
подрегулирована в пределах с помощью
поворота регул тора переключени скорости,
который промаркирован от 1 до 5. Более
высока скорость достигаетс , когда регул тор
повернут в направлении цифры 5; более низка
скорость достигаетс , если он повернут в
направлении цифры 1.
Обращайтесь к нижеприведенной таблице за
отношением между цифрой установок на
регул торе переключени и приблиз. скоростью
инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если инструмент эксплуатируетс непрерывно
с низкой скоростью в течение длительного
времени, возможны перегрузка и перегрев
двигател .
• Возможен поворот регул тора переключени
скорости только до цифры 5 или обратно до
цифры 1. Не пытайтесь повернуть его дальше 5
или 1, либо функци переключени скорости
может больше не работать.
Эксплуатация (Рис. 5)
Включите инструмент без какого-либо контакта
дисковой головки с рабочим изделием и подожите
до тех пор, пока дискова головка не наберет
полную скорость. Затем осторожно приложите
дисковую головку к рабочему изделию. Дл
получени хорошей отделки медленно
перемещайте инструмент в левом направлении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Прикладывайте легкое давление к
инструменту. Чрезмерное давление на
инструмент будет приводить к плохой отделке и
перегрузке двигател .
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда провер йте, что инструмент выключен и
отсоединен перед выполнением любой работы с
инструментом.
Дл поддержани безопасности и долговечности
издели , ремонт, уход или регулировка должны
проводитьс в уполномоченном центре по
техобслуживанию Makita.
GD0800C GD0810C
Цифра мин-1
(оборотов в мин)
мин-1
(оборотов в мин)
1 –2 7000 –10000 1800 –2400
2 –3 10000 –17000 2400 –4100
3 –4 17000 –24000 4100 –5800
4 –5 24000 –28000 5800 –7000

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884314A205
Шум и вибрация
моделей GD0800C и GD0810C
Типичный А-взвешенный уровень звукового давлени
составл ет 78 дБ (А).
Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А).
– Надевайте защиту дл ушей. –
Типична взвешенное значение квадратного корн
ускорени составл ет не более чем 2,5 м/с2.
ЕС ДЕКЛАРАЦИ СООТВЕТСТВИ
Подписавшийс ниже Ясухико Канзаки,
умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
декларирует, что это изделие
(Серийный №: сери производства)
изготовленное в корпорации Makita в Японии
находитс в соответствии со следующими
стандартами и документами по стандартизации,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,
89/336/EEC и 98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE 2000
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Other manuals for GD0800C
21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA4040 User manual

Makita
Makita GA7060R User manual

Makita
Makita DGA419 User manual

Makita
Makita DGA452Z User manual

Makita
Makita DGA901ZU User manual

Makita
Makita GA5080 User manual

Makita
Makita GD0600 User manual

Makita
Makita GA021G User manual

Makita
Makita 9565PZ User manual

Makita
Makita 9077 User manual

Makita
Makita 9526PB User manual

Makita
Makita 9005BY User manual

Makita
Makita 9556HN User manual

Makita
Makita M9502R User manual

Makita
Makita GA042G User manual

Makita
Makita MGA400 User manual

Makita
Makita 9560 User manual

Makita
Makita BGD800 User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita GA5000 User manual