Makita DTL060 User manual

1
GB Cordless Angle Impact Driver INSTRUCTION MANUAL
SI Akumulatorski kotni udarni vijačnik NAVODILO ZA UPORABO
AL
Vidhosës këndor me goditje me bateri
MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторен ъглов винтоверт
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Akumulatorski kutni udarni zavrtačPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK
Безжичен аголен ударен одвртувач
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde înşurubat cu impact
unghiularăcu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежични угаони ударни одвртач
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Акумуляторний ударний кутовий шурупокрут
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DTL060
DTL061

2
1
2
3
1 012122
1
2 012128
1
3 008330
1
4 008337
A
B
1
5 008331
12 mm
(15/32”)
9 mm
(3/8”)
6 001266
12
7 008332
8 mm
(5/16")
8 008629
1
2
9 008623
1
2
3
10 008338
1
2
11 008335
1
2
12 008336
1
13 002828
1
14 002829 15 008346

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Switch lever
4-1. Lamp
5-1. Reversing switch lever
7-1. Bit
7-2. Sleeve
9-1. Insert bit
9-2. Spindle
10-1. Groove
10-2. Screw
10-3. Hook
11-1. Hex bolt
11-2. Angle head
12-1. Groove
12-2. Tooth
13-1. Straight head
14-1. Ratchet head
SPECIFICATIONS
Model DTL060 DTL061
Machine screw 4 mm - 8 mm
Capacities Bolt 4 mm - 12 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,000
Impacts per minute 0 - 3,000
Max. fastening torque 60 N•m
Overall length 387 mm
Net weight 1.7 kg 1.5 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DTL060
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DTL061
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 17.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Angle Impact Driver
Model No./ Type: DTL060,DTL061
are of series production and

4
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB054-1
CORDLESS IMPACT DRIVER
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Wear ear protectors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Fig.3
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.4
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.

6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit
Fig.6
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit.
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
Fig.7
For tool without sleeve to retain the bit
Fig.8
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit.
Use insert bits shown in the figure. To install the bit, just
insert it into the spindle.
Fig.9
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the
instructions above.
Hook (Accessory)
CAUTION:
• When installing the hook, tighten the screw firmly.
Failure to do so may cause the breakage of the
tool or personal injury.
Fig.10
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Adjusting the angle head
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in 45-
degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt and
remove the angle head.
Adjust the angle head to the desired position and
reinstall it so that the teeth on the housing will match up
with the grooves in the angle head. Then tighten the hex
bolt to secure the angle head.
Fig.11
Fig.12
Straight head and ratchet head (Accessory)
Straight heads and ratchet heads are available as
optional accessories for various applications on the job.
Fig.13
Fig.14
OPERATION
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Standard bolt
N m
Fastening torque
Fastening time
Proper fastening torque
(kgf cm)
(S)
008339
High tensile bolt
N m
Fastening torque
Fastening time
Proper fastening torque
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
0012 3
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008340
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the proper
fastening time for your screw.
Fig.15
NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
• Hold the tool pointed straight at the screw.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.

7
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Phillips bit
• Bit piece
• Straight head
• Ratchet head
• Socket
• Socket adapter
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

8
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Oznaka z zvezdico
3-1. Preklopna ročica
4-1. Svetilka
5-1. Preklopna ročica za obratno smer
7-1. Nastavek
7-2. Vložek
9-1. Vstavni nastavek
9-2. Vreteno
10-1. Utor
10-2. Vijak
10-3. Kljuka
11-1. Šestrobi vijak
11-2. Kot glave
12-1. Utor
12-2. Zobec
13-1. Ravna glava
14-1. Glava zatikalnika
TEHNIČNI PODATKI
Model DTL060 DTL061
Strojni vijak 4 mm - 8 mm
Zmogljivosti Vijak 4 mm - 12 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 0 - 2.000
Udarci na minuto 0 - 3.000
Maks. pritrdilni moment 60 N•m
Celotna dolžina 387 mm
Neto teža 1,7 kg 1,5 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE033-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za vijačenje v les, kovino in
plastiko.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka(LpA) : 91 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA) : 102 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model DTL060
Delovni način: udarno privijanje pritrjevalnikov z
največjo zmogljivostjo orodja
Oddajanje tresljajev (ah): 9,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model DTL061
Delovni način: udarno privijanje pritrjevalnikov z
največjo zmogljivostjo orodja
Oddajanje tresljajev (ah): 17,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-15
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Akumulatorski kotni udarni vijačnik
Št. modela / tip: DTL060,DTL061
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES

9
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni
predstavnik za Evropo.
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB054-1
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BREZŽIČNI UDARNI VIJAČNIK
1.
Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih površinah.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo napetost vsi
neizolirani kovinski deli električnega orodja, zaradi
česar lahko pride do električnega udara.
2. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
3. Trdno držite orodje.
4. Uporabljajte zaščito za sluh.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili strogo upoštevanje varnostnih
pravil pri pravilni uporabi stroja.
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh
navodilih za uporabo lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
ENC007-7
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok,
pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3.
Napolnite baterijski vložek pri sobni temperaturi
med 10
゚
C in 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Počakajte, da
se vročbaterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.

10
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb
na sprednji strani akumulatorske baterije.
• Za nameščanje baterije poravnajte jeziček na
akumulatorski bateriji z utorom v ohišju in potisnite
akumulatorsko baterijo v ležišče. Akumulatorsko
baterijo vstavite do konca, da se razločno zaskoči.
Če vidite rdečo črto na zgornji strani gumba, ta ni
popolnoma zaklenjen. Popolnoma namestite, tako
da rdeča črta ni vidna. Če tega ne upoštevate,
lahko baterija nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Akumulatorske baterije ne nameščajte na silo. Če
akumulatorska baterija zlahka ne zdrsne noter, ni
ustrezno vstavljena.
Sistem za zaščito baterije
(litij-ionske baterije z zvezdico)
Sl.2
Litij-ionske baterije so opremljene z zaščitnim sistemom.
Ta sistem samodejno izklopi dovajanje električne
energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko dobo
baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi
pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
pritegne nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča
preobremenjenost orodja. Za ponovni vklop
nato ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator
ohladi, preden ponovno povlečete sprožilno
stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je
prenizka in orodje ne bo delovalo. V tem
primeru odstranite in napolnite akumulator.
Delovanje stikala
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Sl.3
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Prižiganje sprednje luči
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Sl.4
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Svetilka
sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Svetilka se
samodejno ugasne 10-15 sekund po tem, ko spustite
sprožilno stikalo.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.5
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
glavnega stikala ne da premakniti.
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.

11
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje vijačnega
nastavka
Sl.6
Uporabljajte le na sliki prikazane nastavke.
Ne uporabljajte drugih nastavkov.
Za namestitev nastavka povlecite stročnico v smeri
puščice in porinite vanjo nastavek do konca. Nato
izpustite stročnico in tako fiksirajte nastavek.
Sl.7
Za orodje brez stročnice za zadrževanje
nastavka
Sl.8
Uporabljajte le na sliki prikazane nastavke.
Ne uporabljajte drugih nastavkov.
Uporabljajte le na sliki prikazane nastavke. Za
namestitev nastavka ga preprosto vstavite v vreteno.
Sl.9
OPOMBA:
• Če nastavek v stročnico ni vstavljen dovolj
globoko, se stročnica ne bo vrnila v prvotni položaj
in nastavek ne bo pravilno blokiran v svojem
ležišču. V tem primeru poskušajte nastavek
vstaviti znova kot je opisano zgoraj.
Kavelj (pribor)
POZOR:
• Pri nameščanju kavlja močno zategnite vijak. Če
tega ne storite, lahko pride do okvare orodja ali
telesne poškodbe.
Sl.10
Kavelj je priročen za začasno obešanje orodja. Ta kavelj
lahko namestite na katero koli stran orodja.
Za namestitev kavlja ga vstavite z utorom v ohišje na
kateri koli strani in ga nato zavarujte z vijakom. Za
odstranitev kavlja razrahljajte vijak in ga odstranite.
Nastavljanje kotne glave
Kotna glava se lahko nastavi za 360° (8 položajev v
stopnjah po 45 stopinj). Če jo želite nastaviti,
razrahljajte sornik s šestrobo glavo in odstranite kotno
glavo.
Nastavite kotno glavo v želeni položaj in jo ponovno
namestite, da se zobje na ohišju ujemajo z utori v kotni
glavi. Nato zategnite sornik s šestrobo glavo in
zavarujte kotno glavo.
Sl.11
Sl.12
Ravna glava in glava z zaskočko (pribor)
Ravne glave in glave z zaskočko so na voljo kot dodatni
pribor za različne namene.
Sl.13
Sl.14
DELOVANJE
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Standardni vijak
N m
Pritrdilni moment
Čas pritrjevanja
Pravilni pritrdilni moment
(kgf cm)
(S)
008339
Visokonatezni vijak
N m
Pritrdilni moment
Čas pritrjevanja
Pravilni pritrdilni moment
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
00123
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008340
Optimalen zatezni moment je med drugim odvisen od
velikosti in trdnosti vijaka ter materialov, ki jih spajamo z
vijačnimi zvezami. Optimalen čas privijanja boste
najlažje določili s predhodnim poskusnim vijačenjem.
Da ne bi poškodovali vijačnega nastavka ali vijaka,
opravite poskusno vijačenje.
Sl.15
OPOMBA:
• Uporabite ustrezni nastavek za glavo
vijaka/sornika, ki ga želite uporabiti.
• Orodje držite naravnost na vijak.
•
Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje 15
minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo baterijo.

12
Na zatezni moment vpliva množica faktorjev, med
katere spadajo tudi naslednji. Po privijanju vedno
kontrolirajte moment s pomočjo momentnega ključa.
1. Kadar je akumulatorska baterija skoraj
popolnoma izpraznjena, napetost pade, zatezni
moment pa se zmanjša.
2. Vijačni ali natični nastavek
Uporaba vijačnega ali natičnega nastavka
napačne dimenzije povzroči zmanjšanje
zateznega momenta.
3. Vijak
• Četudi sta koeficient vrtilnega momenta in
vrsta vijaka enaka, se zatezni moment
spremeni glede na premer vijaka.
• Tudi pri vijakih z enakim premerom je
optimalen zatezni moment še vedno odvisen
od koeficienta vrtilnega momenta, vrste in
dolžine vijaka.
4. Način drže orodja ali materiala pri privijanju vpliva
na moment.
5. Delovanje orodja pri nizki hitrosti povzroči
zmanjšanje zateznega momenta.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Nastavki Phillips
• Izenačevalna konica
• Ravna glava
• Glava z zaskočko
• Nastavek
• Vmesnik za nastavek
• Različne originalne Makita akumulatorske baterije
in polnilniki
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

13
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Shënim me yll
3-1. Doreza e ndryshimit të lëvizjes
4-1. Llamba
5-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
7-1. Punto
7-2. Bokulla
9-1. Punto futëse
9-2. Boshti
10-1. Brazda
10-2. Vida
10-3. Grepi
11-1. Buloni hekzagonal
11-2. Koka me kënd
12-1. Brazda
12-2. Dhëmbi
13-1. Kokë e drejtë
14-1. Kokë çelësi
SPECIFIKIMET
Modeli DTL060 DTL061
Vida e makinerisë 4 mm - 8 mm
Kapacitetet Buloni 4 mm - 12 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 0 - 2000
Goditje në minutë 0 - 3000
Forca maksimale e shtrëngimit 60 N.m.
Gjatësia e përgjithshme 387 mm
Pesha neto 1,7 kg 1,5 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE033-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për vendosjen e vidave në dru,
metal dhe plastikë.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 91 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 102 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Modeli DTL060
Regjimi i punës: shtrëngimi me goditje i
mbërthyesve me kapacitetin maksimal të pajisjes
Emetimi i dridhjeve (ah): 9,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli DTL061
Regjimi i punës: shtrëngimi me goditje i
mbërthyesve me kapacitetin maksimal të pajisjes
Emetimi i dridhjeve (ah): 17,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).

14
ENH101-15
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Vidhosës këndor me goditje me bateri
Nr. i modelit/ Lloji: DTL060,DTL061
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentimi teknik ruhet nga përfaqësuesi ynë i
autorizuar në Evropë që është:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB054-1
PARALAJMËRIME PËR
SIGURINË E TRAPANIT ME
GODITJE ME BATERI
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kapëse kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur. Nëse
mbërthyesit prekin një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit goditje elektrike.
2. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
3. Mbajeni fort pajisjen.
4. Mbani mbrojtëse për veshët
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të cituara në këtë manual udhëzimesh
mund të shkaktojë dëmtim të rëndë personal.
ENC007-7
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË.
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.

15
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C-40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë një herë në gjashtë muaj
nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga
vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e
përparme të kutisë së baterisë.
•
Për të vendosur kutinë e baterisë bashkoni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë
dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni gjithmonë deri në
fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend.
Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e sipërme të
butonit, ajo nuk është e bllokuar plotësisht.
Instalojeni plotësisht derisa treguesi i kuq të mos
shihet. Nëse jo, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga
vegla duke ju lënduar ju ose personat pranë.
• Mos përdorni forcë gjatë instalimit të kutisë së
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni
siç duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
(bateri litiumi e shënuar me yll)
Fig.2
Bateritë e litiumit të shënuara me yll janë të pajisura me
një sistem mbrojtjeje. Ky sistem ndërpret automatikisht
energjinë në vegël për të zgjatur jetëgjatësinë e baterisë.
Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse
vegla dhe/ose bateria janë vendosur sipas një prej
kushteve të mëposhtme:
• I mbingarkuar:
Vegla përdoret në një mënyrë që e bën atë
të marrë rrymë të lartë anormale.
Në këtë situatë, lëshoni çelësin në vegël dhe
ndaloni aplikacionin që shkaktoi
mbingarkesën e veglës. Më pas tërhiqni
përsëri çelësin për të rifilluar.
Nëse vegla nuk ndizet, bateria është e
mbinxehur. Në këtë situatë, lëreni baterinë të
ftohet përpara se ta tërhiqni përsëri çelësin.
• Tension i ulët i baterisë:
Kapaciteti i mbetur i baterisë është shumë i
ulët dhe vegla nuk do të punojë. Në këtë
situatë, hiqni dhe ngarkoni baterinë.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël,
kontrolloni gjithmonë për të parë nëse çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet.

16
Fig.3
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES:
• Mos e shikoni direkt dritën ose burimin e dritës.
Fig.4
Tërhiqni çelësin për të ndezur llambën. Llamba vazhdon
të ndriçojë gjatë tërheqjes së çelësit. Drita fiket
automatikisht 10 - 15 sekonda pas lëshimit të çelësit.
SHËNIM:
• Përdorni një leckë të thatë për të fshirë
papastërtitë nga lentet e llambës. Bëni kujdes të
mos gërvishtni lentet e llambës, ose ajo do të ulë
ndriçimin.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.5
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
ana A për rrotullimin në drejtimin orar ose nga ana B për
rrotullimin në drejtimin kundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
përdorimit.
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
• Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni gjithmonë
levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin neutral.
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni
ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e majës së kaçavidës
Fig.6
Përdorni vetëm majën e kaçavidës ose të çelësit të
treguar në figurë.
Mos përdorni asnjë lloj tjetër maje kaçavide ose çelësi.
Për ta instaluar majën, tërhiqni bokullën në drejtimin e
shigjetës dhe fusni majën në bokull deri në fund. Më
pas lëshojeni atë për ta siguruar majën.
Fig.7
Për mbajtjen e majës nga veglat pa
mbështjellëse
Fig.8
Përdorni vetëm majën e kaçavidës ose të çelësit të
treguar në figurë.
Mos përdorni asnjë lloj tjetër maje kaçavide ose çelësi.
Përdorni majat e treguara në figurë. Për ta instaluar
majën, vetëm futeni atë në bosht.
Fig.9
SHËNIM:
• Nëse maja nuk futet aq thellë sa duhet në bokull,
ajo nuk do të kthehet në pozicionin fillestar dhe
maja nuk do të jetë e sigurt. Në këtë rast,
përpiquni të fusni sërish majën sipas udhëzimeve
të mësipërme.
Grepi (Aksesor)
KUJDES:
• Kur instaloni grepin, shtrëngojeni vidën fort. Mos-
shtrëngimi i vidës mund të shkaktojë prishje të
veglës ose lëndime personale.
Fig.10
Grepi shërben për ta varur veglën përkohësisht. Grepi
mund të montohet në cilëndo anë të veglës.
Për të instaluar grepin, futeni në një kanal në folenë e
veglës në njërën anë dhe më pas sigurojeni atë me një
vidë. Për ta hequr, lirojeni vidën dhe më pas nxirreni.
Rregullimi i kokës së këndit
Koka e këndit mund të rregullohet me 360° (8 pozicione
me ndarje nga 45 gradë). Për ta rregulluar, lironi butonin
heksagonal dhe hiqni kokën e këndit.
Rregulloni kokën e këndit në pozicionin e dëshiruar dhe
ri-instalojeni në mënyrë të tillë që dhëmbët në ingranazh
të përshtaten me brazdat në kokën e këndit. Më pas
shtrëngoni bulonin heksagonal për të siguruar kokën e
këndit.
Fig.11
Fig.12
Koka e drejtë dhe koka me dhëmbëza
(aksesor)
Kokat e drejta dhe ato me dhëmbëza janë të
disponueshme si aksesorë opsionalë për aplikacione të
ndryshme në punë.
Fig.13
Fig.14

17
PËRDORIMI
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Bulon standard
N.m.
Forca e shtrëngimit
Koha e shtrëngimit
Forca e duhur e shtrëngimit
(kgf cm)
(S)
008339
Bulon për shtrëngim të fortë
N.m.
Forca e shtrëngimit
Koha e shtrëngimit
Forca e duhur e shtrëngimit
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
00123
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008340
Forca e duhur shtrënguese mund të ndryshojë në varësi
të llojit dhe përmasës së vidës/bulonit, materialit të
punës që do të shtrëngohet, etj. Përpara se të nisni
punën, gjithmonë kryeni një veprim testues për të
përcaktuar kohën e përshtatshme të shtrëngimit për
vidën tonë.
Fig.15
SHËNIM:
• Përdorni majën e duhur për kokën e vidës/bulonit
që dëshironi të përdorni.
• Mbajeni veglën të drejtuar mirë drejt vidës.
• Nëse vegla përdoret në mënyrë të vazhdueshme
derisa bateria të shkarkohet, mos e përdorni
veglën për 15 minuta derisa të vazhdoni me një
bateri të re.
Forca shtrënguese ndikohet nga disa faktorë përfshirë
si më poshtë. Pas shtrëngimit, kontrolloni gjithmonë
rrotullimin me çelës me shtrëngim.
1. Nëse bateria shkarkohet gati plotësisht, tensioni
do të bjerë dhe forca shtrënguese do të
zvogëlohet.
2. Maja e kaçavidës dhe çelësit
Mospërdorimi i majës së kaçavidës ose çelësit
me përmasat e sakta do të shkaktojë një ulje në
forcën shtrënguese.
3. Buloni
• Megjithëse koeficienti i shtrëngimit dhe
kategoria e bulonit janë të njëjta, forca e
duhur e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të diametrit të bulonit.
• Megjithëse diametrat e bulonave janë të njëjta,
forca e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të koeficientit të forcës së shtrëngimit,
kategorisë dhe gjatësisë së bulonit.
4. Mënyra e mbajtjes së veglës ose materialit të
pozicionit që do të shtrëngohet do të ndikojnë në
forcën e shtrëngimit.
5. Përdorimi i veglës me shpejtësi të ulët do të
reduktojë forcën shtrënguese.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s.
• Punto Phillips
• Pjesë të majës
• Kokë e drejtë
• Kokë çelësi
• Çelësi
• Përshtatës i çelësit
• Lloje të ndryshme baterish dhe ngarkuesish
origjinalë Makita
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

18
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Червен индикатор
1-2. Бутон
1-3. Акумулатор
2-1. Маркировка звезда
3-1. Спусък
4-1. Лампа
5-1. Превключвател на посоката на
въртене
7-1. Накрайник
7-2. Корпус на безключов патронник
9-1. Бит-вложка
9-2. Патронник
10-1. Жлеб
10-2. Винт
10-3. Кука
11-1. Шестостенен болт
11-2. Ъглова глава
12-1. Жлеб
12-2. Зъб
13-1. Права глава
14-1. Глава за тресчотка
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел DTL060 DTL061
Машинен винт 4 мм - 8 мм
Технически възможности Болт 4 мм - 12 мм
Обороти без товар (мин-1) 0 - 2 000
Удара вминута 0 - 3 000
Максимален момент на затягане 60 N•m
Обща дължина 387 мм
Нето тегло 1.7 кг 1.5 кг
Номинално напрежение
Постоянно напрежение 14.4 V
Постоянно напрежение 18 V
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите икасетата сакумулаторите могат да са различни вразличните държави.
• Тегло, скасетата сакумулатори, съгласно Процедурата EPTA 01/2003
ENE033-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за завиване на
винтове вдърво, метал ипластмаса.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 91 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 102 dB (A)
Коефициент на несигурност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Модел DTL060
Работен режим: ударно затягане на крепежи до
максималния капацитет на инструмента
Ниво на вибрациите (ah): 9.5 м/с2
Коефициент на несигурност (K): 1.5 м/с2
Модел DTL061
Работен режим: ударно затягане на крепежи до
максималния капацитет на инструмента
Ниво на вибрациите (ah): 17.5 м/с2
Коефициент на несигурност (K): 1.5 м/с2
ENG901-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).

19
ENH101-15
Само за страните от ЕС.
ЕО Декларация за съответствие
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен
производител декларираме, че следните машини
смарката Makita:
Наименование на машината:
Акумулаторен ъглов винтоверт
Модел №/Тип: DTL060,DTL061
се произвеждат серийно и
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
Исе произвеждат всъответствие със следните
стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техническата документация се съхранява от нашия
упълномощен представител за Европа, който е:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB054-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН
ВИНТОВЕРТ
1. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните инехлъзгави повърхности,
когато има опасност крепежът да допре в
скрити кабели.Ако крепежът допре до
проводник под напрежение, токът може да
премине през металните части на инструмента
ида „удари” работещия.
2. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
3. Дръжте инструмента здраво.
4. Използвайте предпазни средства за слуха.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА МУ УПОТРЕБА или отказът за
изпълнение на правилата за безопасна работа,
които са изложени връководството за
експлоатация, могат да причинят сериозни
телесни наранявания.
ENC007-7
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ЗА АКУМУЛАТОРИТЕ
1. Преди да използвате акумулаторите
прочетете всички инструкции и
предупредителни маркировки на (1)
зарядното устройство за акумулаторите, (2)
за акумулаторите и(3) за използващия
акумулаторите продукт.
2. Не разглобявайте акумулаторите.
3. Ако мощността на машината намалее много,
веднага спрете да работите. Това може да
доведе до риск от прегряване, до
възможни изгаряния идаже до експлозии.
4. Ако вочите ви попадне електролит,
изплакнете ги счиста вода иведнага
потърсете лекарска помощ. Това може да
доведе до загуба на зрението ви.

20
5. Не давайте на късо акумулаторите:
(1) Не докосвайте клемите спроводими
материали.
(2) Избягвайте съхраняването на
акумулаторите вконтейнер сдруги
метални предмети като пирони, монети
идруги подобни.
(3) Не излагайте акумулаторите на вода
или дъжд.
Закъсяването на акумулатор може да
доведе до протичане на много силен ток, до
прегряване, до възможни изгаряния идаже
до разпадане на акумулатора.
6. Не съхранявайте инструмента и
акумулаторите на места, където
температурата може да достигне, или
надмине 50 ゚C (122 ゚F).
7. Не изгаряйте акумулаторите, даже иако те
са сериозно повредени или напълно
износени. Акумулаторът може да
експлодира вогън.
8. Внимавайте да не изпускате или удряте
акумулатора.
9. Не използвайте повредени акумулатори.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Съвети за поддържане на максимално
дълъг живот на акумулаторите
1. Зареждайте акумулаторите преди те да са
се разредили напълно.
Когато забележите, че мощността на
инструмента намалява, винаги спирайте
работата синструмента изаредете
акумулатора.
2. Никога не презареждайте напълно зареден
акумулатор.
Презарядът скъсява експлоатационния
живот на акумулаторите.
3. Зареждайте акумулаторите на стайна
температура при 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Оставете загрелият се при работа
акумулатор да се охлади, преди да го
заредите.
4. Когато няма да използвате акумулаторите
за продължителен период от време,
зареждайте ги по веднъж на всеки шест
месеца.
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента, задължително проверете дали
той еизключен иакумулаторната батерия е
извадена.
Поставяне иизваждане на акумулаторната
батерия
Фиг.1
• Винаги изключвайте инструмента преди
поставяне или изваждане на батерията.
• За да извадите акумулаторната батерия,
приплъзнете яизвън инструмента, плъзгайки
същевременно бутона впредната част на
батерията.
• За да поставите акумулаторната батерия,
изравнете езичето на батерията сжлеба на
гнездото ияплъзнете на мястото й. Плъзнете я
докрай, докато ключалката язадържи на място
смалко прищракване. Вслучай, че виждате
червения индикатор вгорната част на бутона,
това означава, че тя не езаключена напълно.
Приплъзнете ядокрай, докато червения
индикатор се скрие. Впротивен случай, тя
може да падне случайно, което може да нарани
вас или някого около вас.
• Не използвайте излишна сила, когато
приплъзвате батерията. Ако батерията не се
движи свободно, тя не ебила поставена
правилно.
Система за предпазване на батерията
(литиево-йонна батерия, обозначена със
звезда)
Фиг.2
Литиево-йонните батерии, обозначени със звезда са
снабдени със система за предпазване. Тази система
автоматично прекъсва захранването на инструмента
за да осигури по-дълъг живот на батерията.
Инструментът ще спре автоматично по време на
работа, ако инструментът и/или батерията са
поставени при едно от следните условия:
• Претоварване:
Инструментът се използва по начин, който
налага използването на наднормен ток.
При това положение, отпуснете спусъка
на прекъсвача на инструмента испрете
операцията, която претоварва
инструмента. Натиснете спусъка отново за
да задействате наново.
Ако инструментът не стартира отново,
батерията епрегряла. При това
положение, оставете батерията да
изстине инатиснете спусъка на
прекъсвача отново.
Other manuals for DTL060
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita DTW1004 User manual

Makita
Makita DTL061 Manual

Makita
Makita 6935FD User manual

Makita
Makita DTD155 User manual

Makita
Makita TD110DSMJ User manual

Makita
Makita TD020D User manual

Makita
Makita DTP141RTJ User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita TD001G User manual

Makita
Makita DTD154Z User manual

Makita
Makita TW0200 User manual

Makita
Makita TL064DSAE User manual

Makita
Makita 6908D Manual

Makita
Makita XT1501 User manual

Makita
Makita DTD153Z User manual

Makita
Makita 6932FD User manual

Makita
Makita BTP131 User manual

Makita
Makita TD020D User manual

Makita
Makita DTD154 User manual

Makita
Makita BTD141 Manual