Makita EG2250A User manual

GB Petrol Generator Instructions for Use
PT Manual de instruções do gerador
EG2250A
EG2850A
EG4550A
EG5550A
EG6050A

2
12
34
56
78
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
1112
15 16
17
18
19
20
21
23
23
22
22
24
OI S
I
O
EG2250A
EG2850A EG4550A, EG5550A, EG6050A
8
27
7
28
29
5
29
28
16

3
910
11 12
13 14
15 16
13
31
30
12
22
23
11
25
26
12 11
32 10
33
34
2
3
48 46
47
49
35
33
36
10
34
34
37
38
39
39

4
17 18
19 20
21 22
23 24
40 41
42
21
35
43 44
45
8

5
25 26
27

PORTUGUÊS (instrucções originais)
Explanation of general view
PERIGO:
Os gases libertados por este produtocontêm gases
tóxicos como monóxido de carbono que são muito
perigosos quando chegam a determinados níveis.
A Inalação de monóxido de carbono pode causar
inconsciência oumorte.
Nunca trabalhe com um gerador em áreas fechadas ou
áreas onde as pessoas possam estar presentes.
PERIGO:
O gerador é uma potencial fonte de choques eléctricos.
Não exponha ogerador à humidade,
chuva ouneve. Não deixe que o gerador se molhe e
não o utilize com as mãos molhadas.
Guarde este manual para futuras utilizações.
Este manual de instruções é considerado parte do gerador
e deve permanecer com este não podendo ser vendido
à parte.
Toda a informação eespecificações incluídas nesta
publicação são baseadas na última informação da
produção a tempo de aprovação para impressão. A Makita
Corporation reservaodireito,contudo, para descontinuar ou
mudar especificações ou o design em qualquer momento
sem noticiar não incorrendo em qualquer infracção.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem
autorização escrita.
SEGURANÇA
A segurança do operador eoutros éextremamente
importantee utilizar este gerador em segurança é uma
enorme responsabilidade.
No sentido de informar decisões sobre segurança,
procedimentos operacionais e outras informações são fornecidas
neste manual e nas chapas metálicas do gerador. Esta
informação alertaooperador para potenciais riscos que possam
ferir ooperador ououtros.
Como não épossível alertá-lo para todos os riscos
associados com estas operações oumanutenções do
gerador, utilize sempre use sempre o seu bom senso.
Importantes informações de segurança podem ser encontradas
nas seguintes formas:
• Chapas de segurança — nogerador.
• Mensagens de segurança — procedidas por um símbolo de
segurança ou uma destas palavraS (PERIGO, ATENÇÃO,
OU PRECAUÇÃO).
Estas palavras significam:
PERIGO:
Indica que a perda de vida,graves ferimentos pessoais ou
substancial danos no equipamento vão ocorrer caso as
instruções não sejam seguidas.
ATENÇÃO:
Indica que ferimentos oudanos no equipamento podem
ocorrer caso as instruções não sejam seguidas.
PRECAUÇÃO:
Indica que ferimentos pessoais podem resultar caso as instruções
não sejam seguidas.
• Cabeçalhos de seguança — como as INFORMAÇÕES
IMPORTANTES DE SEGURANÇA.
•Secção de segurança — COMO a SEGURANÇA DO GERADOR
•Instruções — Como usar este gerador correctamente e com
segurança.
Importantes informações de segurança são fornecidas neste
manual. Leia-o calmamente.
1. PAINEL DE CONTROLO
2. NÍVEL COMBUSTÍVEL
3. DEPÓSITO
4. IGNIÇÃO
5. CHOKE LEVER
6. FILTRO DO AR
7. VÁLVULA
8. INTERRUPTOR DE ARRANQUE
9. NÚMERO DE SÉRIE MOTOR
10. TAMPA/VARETA
11. AC CIRCUÍTOPROTECTOR
12. AC DISJUNTOR
13. DC DISJUNTOR
14. DC TERMINAL DE SAÍDA
15. 230V AC RECEPTOR (feito
consoante cada país)
16. CABO TERRA
17. ESCAPE
18. RODA
19. STAND
20. TRANSPORT HANDLE
21. CACHIMBO DA VELA
22. I (ON)
23. O (OFF)
24. S (START)
25. ON
26. OFF
27. ARRANCADOR
28. ABRIR
29. FECHAR
30. TERMINAL NEGATIVO (PRETO)
31. TERMINAL POSITIVO (VERMELHO)
32. FILTRO DO ÓLEO
33. NÍVEL DO ÓLEO
34. LIMITE SUPERIOR
35. VEDANTES
36. DRENAGEM DO ÓLEO
37. TAMPA DO FILTRO DO AR
38. BOTÃO
39. ELEMENTO
40. DEVIDAMENTE PRESO
41. INDEVIDAMENTE PRESO
42. SPARK PLUG WRENCH
43. BRAÇADEIRA DO TUBO
44. ANILHA DA VELA
45. PARAFUSO DE DRENAGEM
46. LUZ PILOTO
47. LUZ DO ÓLEO
48. VOLTAGEM
49. CORRENTE

7
SEGURANÇA DO GERADOR
SÍMBOLOS eSIGNIFICADOS
De acordocom os requerimentos Europeus (eec Directivas), os símbolos especificados como se mostram na tabelasão
usados para os produtos e o seus manuais de instruções.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Os geradores MAKITA são concebidos para dar segurança
independente do serviço que operarde acordo com as instruções.
Leia ecompreenda este manual de instruções antes de
trabalhar com o gerador. Para prevenir acidentes,conheça os
controlos do gerador eobserve os procedimentos de
segurança.
Responsabilidades do Operador
• O operador deve saber como parar rápidamente o
gerador em casode emergência.
• O operator deve ter conhecimento de como usar
os controlos do gerador, receptores exteriores e
conexões.
• O operador deve ter certeza que quem operar com
o gerador tenha formação. Não deixe
crianças mexer no gerador sem a presença dos
pais.
Perigos do monóxido de carbono
•A exaustão deste gerador liberta o tóxico monóxido de
carbono, que é um gás incolor e inodor. A inalação de
monóxido de carbono pode causar perda de consciência e
pode levar à morte.
• Se ogerador éutilizado em áreas fechadas ou parcialmente
fechadas, o ar pode conter uma quantidade considerável
deste gás.
• Nunca trabalhe com o gerador dentro da garagem,casa, ou
perto de janelas abertas ou portas.
Choques eléctricos
• O gerador produzsuficiente energia eléctrica para
causar um sério choque eléctrico em caso de má
utilização.
• Não use ogerador ouuma aplicação eléctrica em
condições húmidas,como chuva ou neve, ou perto de
uma piscina, oucom mãos molhadas. Estas acções podem
resultar em electrocussão.Mantenha ogerador seco.
• Se o gerador éarmazenado no exterior sem protecção
contra o tempo, verifique todos os componentes eléctricos
no painel de controloantes de cada utilização.
Humidade e o gelo podem causar mal funcionamento nos
componentes eléctricos e com isto resultar em perigo de
electrocussão.
• Não ligue o gerador a um sistema eléctrico de um edifício
a não ser que um disjuntor tenha sido instalado por um
técnico qualificado.
Fogo e queimaduras
• O sistemapode aquecer o suficiente para incendiar
materiais inflamáveis.
- Afaste ogerador pelo menos 3 pés (1 metro)
das estruturas ouedifícios e de outros equipamentos
durante o uso.
- Não prenda ogerador em alguma estrutura.
- Afaste materiais inflamáveis de junto do
gerador.
• O escape fica extremamente quente durante a operação e
mantêm-se durante algum tempo depois de desligado. Seja
cuidadoso não toque no escape enquanto está quente.Quando
guardar ogerador no interior,deixe o motor arrefecer
antes de o guardar.
•A gasolinaéextremamente inflamável eexplosiva
dentro de certas condiçõs. Não fume enquanto abastece
o gerador ou perto do sítio onde a gasolina é armazenada.
Afaste chamas/faíscas do sítio onde o gerador é
reabestecido ouonde a gasolinaéarmazenada. Reabesteça
em sítios ventilados e com o motor desligado.
• Os vapores do combustível são extremamente inflamáveis no
caso de entornar combustível, limpe bem e deixe secar antes
de arrancar o gerador.
Outras informações de segurança:
•Equipamento pessoal de proteção érequeridopara qualquer
operação e manutenção .
Leia o manual de
instruções.
Afaste-se da superfície quente.
Gases de exaustão são venenosos.
Não trabalhe em sítios sem
ventilação.
Pare o motor antes de reabastecer.
Perigo,choques eléctricos.
Fogo, foguear e fumar estão
proíbidos.
Não ligue ogerador as
linhas comerciais de energia.
Gasolina
Manutenção necessária.
Manter em lugar seco.

8
• A carga deve ser mantida mediante a escala colocada
na placa do gerador. Sobrecarregar ogerador vai
danificar amáquina ouencurtar a sua vida.
• O gerador não deve trabalhar em excessivas velocidades.
Trabalhar com excessivas velocidades vai incrementar
perigos de ferimentos pessoais.
• Não modifique peças que possam incrementar ou baixar
a velocidade indicada.
• Apenas use extensões que estão isoladas e que tenham
suficientelargura de fio para a aplicação. Quando usamos
uma extensão se o diâmetro do fio for de
1.5 mm2, não pode exceder ocomprimento of 60
m. Se o diâmetro for de 2.5 mm2, não pode exceder o
comprimento de 100 m.
• O sistema de exaustão pode aquecer o suficiente para
inflamar materiais. Não accione o motor perto de
materiais inflamáveis. Não use ogerador em condições
de humidade.
• Não armazene combustível nos interiores e não abasteça
enquanto o motor estiver a trabalhar.
• Não tape o gerador enquanto estiver a ser usado.
• Para prevenir o envenenamento oufogo, nunca use
ogerador perto de materiais inflamáveis.
• A máquina deve atingir a velocidade antes de conectar
as ligações eléctricas. Desligue a carga antes de
desligar o gerador. Desligue todos os equipamentos
conectados ao gerador antes de o desligar.
Amáquina não pode ser ligada ou conectada a
outras fontes de energia.
•A proteção contra choques eléctricos depende do
disjuntor especialmente combinando com o kit do
gerador. Se o disjuntor requer qualquer substituição
contacte um distribuidor para substituir o disjuntor
por um com iguais características.
• Assegure-se que o gerador não tenha nenhum dano
nas ligações, braçadeiras, danos no depósito antes de
usa-lo.Todos os defeitos devem ser corrigidos antes.
• A instalação e a maior reparação do gerador apenas
podem ser feitos por técnicos especializados. Antes de
transportar ogerador,retire todo o combustível para
evitar derrame.
• Armazene ogerador em uma área ventilada com o
depósito vazio.
COMPONENTES (Fig. 1)
PAINEL de CONTROl(Fig. 2 & Fig. 3)
*Faça um registo do motor do número de série e data de
compra para uma futurareferência. Faça referência a
estes números de série quando encomendar peças ou para
questões técnicas ougarantias.
Date de compra:
Número de série do motor:
Número de série do quadro:
CONTROLOS
Ignição do motor(Fig. 4)
Arranca e pára o motor.
Posição da chave:
O (OFF): Pára o motor. A chave pode ser retirada ou
inserida.
I (ON): Ignição do motor antes arranque.
S (START): Arranca o motor depois de ligada a
ignição.
*EG2250A eEG2850A equipados com I (ON)/O (OFF)
interruptor apenas
Starter (Fig. 5)
Para ligar o moto, puxe a patilha lentamente lentamente
até sentir resistência e então puxe rápidamente.
AVISO:
Retorne a alavanca de partida de volta suavemente para
evitar danos no motor de arranque. Poupe a vida útil do seu
motor.
Se o gerador não é equipado com uma bateria de 12volts
ele não consegue arrancar o motor ouno caso da bateria não
ter carga para ligar o motor, o recuo do arrancador é usado
para por o motor a trabalhar.
Válvula de combustível (Fig. 6)
A válvula de combustível é localizada entre o depósito e o
carburador.O combustível flui do depósito para o carburador
quando a válvula está na posição “ON".
Retorne a válvula de combustível para a posição “OFF”
depois de desligar o motor.
Válvula do ar (Fig. 7)
Esta válvula é usadapara fornecer uma mistura mais rica
quando o motor está frio. Opere a válvula manualmente
para abrir ou fechar o ar. Puxe a válvula em direcção a
“CLOSED” para enriquecer a mistura no arranque a frio.
Terminal Terra (Fig. 8)
O terminal terra do gerador está ligado ao quadro do
gerador, the generator’s metal non-current-
carrying parts, and each receptacle’s the ground
terminals.
Antes se usar este terminal, consulteum electricista
qualificado, um inspector, ouuma agência local com
jurisdição para os códigos locais e leis que se aplicam
nestes casos.
Terminais DC
Os terminais DC são usados apenas para carregar baterias
automóveis de 12V.
Os terminais são de cor vermelha e preta para identificar o
positivo(+) e o negativo(-) terminais, respectivamente.Tenha
certeza de ligar a bateria ao gerador nos terminais DC.
com a correctapolaridade (bateria positivapara o gerador com
terminal vermelho e bateria negativapara o terminal preto do
gerador).
CircuítoProtector DC (Fig. 9)
Quando o circuíto DC está sobrecarregado, existe um
problemacom a bateria, ouas conexões entre a bateria
e o gerador estão incorrectas, ocircuíto DC de protecção
desliga automáticamente o circuíto DC de carga da bateria.

9
Sistema de alerta do óleo (Fig. 14)
O motor pode danificar-se caso não exista óleo em
quantidade suficiente no cárter. O sistema de alerta
previne que isto aconteça parando automáticamente o
motor antes que o nível de óleo no cárter fique abaixo do
limite de segurança (a ignição vai manter-se no “I (ON)”.
Quando o sistema de alerta funciona, as luzes do nível de
óleo ficam vermelhas.O nível de óleo deve sempre ser
verificado antes de cada utilização, independentemente
do sistema de alerta.
Se o motor parar e não voltar a pegar, verifique o nível do
óleo antes de verificar problemas em outras áreas.
Aviso:
Quando a quantidade de óleo no cárter ésuficiente, a
lâmpada fica verde.Quando a quantidade de óleo é
insuficiente,a lâmpada no nível do óleo fica vermelha.Tenha
o cuidado de acrescentar óleo antes de usar o gerador.
Disjuntor AC (Fig. 10)
O disjuntor AC automáticamente desliga em caso de
curto circuítoouuma significatica sobrecarga do gerador no
receptor. Se o disjuntor AC desliga automáticamente,
tenha a certeza que a aplicação esteja a trabalhar
correctamente e não excedaacapacidade de carga do
circuítoantes de voltar a ligar novamente o disjuntor AC.
O disjuntor AC pode ser usadopara ligar o gerador
em on ouoff.
Disjuntor AC (EG4550A, EG5550A,
EG6050A apenas) (Fig. 11)
O disjuntor AC desliga automáticamente em caso de
curto circuítoou uma significativa sobrecarga do gerador a
26A 230V. Se um disjuntor AC desliga automáticamente,
tenha a certeza que a aplicação está a trabalhar
correctamente e não excedea capacidade de carga do
do circuítoantes de voltar a ligar o disjuntor AC.
USO do GERADOR
Conexões a Sistemas Eléctricos
do edifício
Apenas um electricista qualificado deve fazer as ligações
standby no sistema eléctrico de um edifício. Assegure-se
que a conexão isola ogerador da rede e cumpre
ucom todas as regras, leis aplicáveis e normas dos códigos
eléctricos. Um disjuntor de transferência, que isole o gerador
da rede pode ser adaptado, mas sempre através de um
distribuidor autorizado da Makita.
PERIGO:
A corrente eléctrica do gerador pode fazer backfeed
nas linhas no caso de as ligações à rede eléctrica do
edifício estarem mal efectuadas . Este backfeed pode
electrocutar os operários ou qualquer um que possa
estar em contactocom as linhas durante uma interrupção
de energia, ogerador pode explodir, queimar, ou causar
incêndios quando a energia érestaurada. Consulte
acompanhia eléctica ouum técnico qualificado.
Cabo terra
Os geradores portáteis da Makita são equipados com terra
que liga os componentes do gerador aos terminais
terra nos receptores AC. Desde que o sistema terra
não esteja conectadoao fio neutro AC, se o gerador for
testado por um receptor de teste, ele vai mostrar o
mesmo circuíto terra igual ao que temos como receptor
em casa.
AC Aplicações
Ao ligar uma aplicação ou ligar um cabo de alimentação ao
gerador:
• Assegure-se que está em boas boas condições. Aplicações
defeituosas oucabos de alimentação podem causar choques.
• Se uma aplicação começa a operarde forma anormal,
fica mais lento, oupàra repentinamento, desligue-o
imediatamente. Desligue aaplicação, edetermine
se existe algum problemacom a aplicação ouse
a capacidade de carga do gerador tenha sido
excedida.
• Assegure-se que a capacidade eléctrica do aparelho ou
da ligação não excedaacapacidade do gerador.
Nunca exceda a capacidade máxima do
gerador. Os limites máximos permitidos pelo gerador
não podem ser utilizados por mais que uma hora.
AVISO:
Uma Substancial sobrecarga vai desligar o disjuntor.
Exceder otempo limitena carga máxima vai sobrecarregar
lentamente ogerador e embora não desligue o
disjuntor ou o circuítoprotector, mas vai encurtar a vida
útil do gerador.
Limite de operação na máxima carga é de uma hora.
Máxima carga é a seguinte:
EG2250A: 2.2 kW
EG2850A: 2.8 kW
EG4550A: 4.5 kW
EG5550A: 5.5 kW
EG6050A: 6.0 kW
Para operações em contínuo, não exceda os limites.
Os limites máximos são:
EG2250A: 2.0 kW
EG2850A: 2.6 kW
EG4550A: 4.0 kW
EG5550A: 5.0 kW
EG6050A: 5.5 kW
Ototal de requirementos(VA) de todas asaplicações
ligadas ao gerador devem ser considerados. Os limites
das aplicações e de máquinas estão usualmente listados
perto da identificação ou do número de série.
AC Operação (Fig. 12)
1. Ligar omotor.
2. Ligar o disjuntor AC .
3. Ligar aaplicação.
AVISO:
Antes de ligar uma aplicação ao gerador, assegure-se
que esteje em boas condições de trabalho. Se a aplicação
começa a operar de forma anormal, trabalha lentamente,
ou pàre repentinamente, desligue ointerruptor da ignição
imediatamente. Depois desligue aaplicação e verifique
sinais de mal funcionamento.
As aplicaçõs motorizadas requerem mais energia do
que a que indicam.
Não excedao limite da corrente especificadopelos
receptores. Se uma sobrecarga do circuíto causa a desconexão
do disjuntor AC e o circuítoprotector desliga-se, reduza a

10
carga eléctrica no circuíto, espere alguns minutos e
reínicie o disjuntor AC ou o circuítoprotector AC.
Operação DC
Os terminais DC são usados apenas para carregar
baterias tipo automóveis de 12volts.
Ligar os cabos da bateria:
1. Antes de ligar os cabos da bateria àbateria
que é instalada no veículo, desligue o
cabo de terra da bateria do terminal (-)
da bateria.
PERIGO:
Abateria liberta gases explosivos. Afaste faíscas,
chamas e cigarros. Forneça adequada ventilação
quando está a carregar ouusar as baterias.
PERIGO:Chumbo e outros componentes são usados nos
bornes da bateria, terminais e outros acessórios. Lave
sempre as mãos depois de ter mexido.
2. Ligue opositivo(+) ao terminal
(+) da bateria.
3. Ligue aoutra extermidade positiva (+) do cabo
ao terminal (+) do gerador.
4. Ligue onegativo(-) ao terminal
(-) da bateria.
5. Ligue a outra extermidade negativa(-) do cabo
ao terminal (-) do gerador.
6. Ligue ogerador.
AVISO:
Não arranque o veículo enquanto o cabo da bateria está
conectado e o gerador está a trabalhar, caso contrário
pode danificar o veículo e o gerador.
Ocircuítoprotector DC vai ser accionado (o botão “PUSH”
vai estender para fora), se o circuíto DC está em sobrecarga,
a corrente vai ser expulsa pela bateria, ou vai haver um
problema. Se isto acontecer,espere alguns minutos antes
que o circuítoprotector resuma a operação.Se o circuíto
protector DC continuaa desligar,deixe de carregar
e consulte o vosso distribuidor autorizado Makita.
Retirar os cabos de bateria:
1. Desligue o motor.
2. Retire o negativo (-) do terminal
negativo(-) do gerador.
3. Retire aoutra extermidade negativa(-)
do terminal (-) da bateria.
4. Retire o positivo(+) do terminal
positivo(+) do gerador.
5. Retire aoutra extermidade positiva(+) do cabo
do terminal positivo(+) da bateria.
6. Volte a ligar o cabo de terra da bateria e o caboao
terminal (-) da bateria.
TRABALHOS EM ALTITUDE
Em altitude, a tradicional mistura do carburador ar-gasolina
vai ser demasiada rica,e vai causar uma baixa performance
e um aumento do consumo. Uma mistura muito rica vai
diminuir a faísca e causar um mau arranque.
Trabalhos contínuos em sítios cuja altitude difere
daaltitude a qual o motor foi certificado pode aumentar
as emissões.
A cavalagem do motor baixa cerca de 3.5% por cada
1,000-pés (300-metros) acrescidos em altitude, mesmo com
o carburador modificado. Se não houver modificão do
feita nocarburador, oefeito da altitude na
potência vai ser maior ainda. A perfomance em altitude
pode ser melhorada se forem feitas algumas específicas
modificações no carburador. Se o gerador é para trabalhar
sempre a altitudes acima de 5,000 pés (1,500 metros )
contacte o seu distribuidor para este mofificar o carburador
Este motor, quando opera a altas altitudes com o
carburador modificadopara grandes altitudes, este vai
emitir uma maior quantidade de emissões durante a sua
vida útil.
AVISO:
Quando o carburador émodificado para grandes altitudes
a mistura de ar-gasolina vai ser demasiado pobre para
baixas altitudes. Trabalhos em altitudes abaixo de 5,000 pés
(1,500 metros) com o carburador modificado pode causar o
sobreaquecimento eresultar em danos sérios para o motor.
Para baixas altitudes, peça ao seu distribuidor para repor o
carburador com as especificações originais de fábrica.
VERIFICAÇÃO PRÉ-TRABALHO
Verifique o óleo do motor (Fig. 13)
Verifique o nível do óleo antes de cada uso, com omotor
parado e o gerador numa posição estável e nivelada.
Use óleo de4-tempos que contenha osnecessários
requirementos da API Service Category SJ or later (ou
equivalente). Verifique sempre o rótulo API SERVICE no
óleo para ter a certeza que as letras SJ or later (ou
equivalente) estão indicadas.
1. Retire o filtro do óleo tampa/vareta e limpe a vareta
de maneira a ficar limpa.
2. Insira avareta e veja o nível do óleo
level. Não feche a tampa.
3. Se o nível está baixo, encha até ao limite do filtro do óleo
com o óleo recomendado.
Verifique o combustível (Fig. 14)
Com o motor parado, verifique o nível da gasolina. Encha
o tanque se o nível for baixo.
PERIGO:
A Gasolinaémuito inflamáveleexplosiva.
Queimaduras ou ferimentos pessoais podem resultar do
seu manuseamento.
• Pare omotor e afaste o calor, faíscas,echamas
para longe.
•Reabasteça apenas no exterior.
• Limpe os derramamentos imediatamente.
Reabasteça em zonas ventiladas com o motor parado.
Deixe o motor arrefecer primeiro caso estivesse a trabalhar.
Reabasteça calmamente para não derramar. Não encha
acima do limite.
Nunca abasteça omotor dentro de um edifício onde o fumo
da gasolina possa atingir chamas oufaíscas. Afaste a gasolina
de chamas piloto, luzes, barbecues, instalações eléctricas,
máquinas, etc.
Combustível derramado é um fio armado e causadanos
ambientais.
AVISO:
Tenha cuidado para não derramar ao encher o depósito porque
pode danificar a pintura e plásticos.Danos causados por derrame
não estão cobertos pela garantia.
Depois de reabestecer, feche a tampa.

11
Combustíveis recomendados
Este motor está certificado para trabalhar com gasolina
sem chumbo com o mínimo de 86 octanas ousuperior.
Nunca utilize gasolina contaminada oumistura de óleo
e gasolina. Evite ter sujidades ouágua no depósito de
gasolina.
Agasolina sem chumbo que contenha não mais que 10%
de etanol (E10) ou5% metanol pode ser usada. Em
compensação, ometanol tem que conter solventes e
inibidores de corrosão.
Se o combustível tem níveis de etanol oumetanol superiores
aos que acima referimos, podem ocorrer problemas de
performance e de arranque. O metal, borracha, e partes
plásticas do sistema de combustível podem ser danificadas.
Problemas de performance ou de motor resultantes do
usode combustível com percentagens de etanol oumetanol
superiores aos valores acima referidos não são cobertos
pela garantia.
ARRANQUE/PARAGEM DO
MOTOR
Arranque do Motor
Por razões de segurança, não ligue ogerador em áreas
fechadas como uma garagem. A exaustão do gerador
contêm monóxido de carbono que é um gás venenos
e pode causar doenças ou a morte.
PERIGO:
A exaustão do gerador contêm monóxido de
carbonoque pode atingir rápidamente grandes
níveis em áreas fechadas.
A inalação de monóxido de carbono pode causar
inconsciência ou morte.
Nunca ligue o gerador em áreas fechadas ou
parcialmente fechadas onde possa haver pessoas.
Para prevenir fogos, afaste ogerador pelo menos 3 pés
(1 metro) das paredes ou outras estruturas durante o
trabalho. Afaste objectos inflamáveis do motor.
AVISO:
Não ligue o gerador menos de 3 pés (1 metro)
de uma parede ououtra obstrução. Se o não fizer pode
causar sobreaquecimento e danificar o gerador. Para ter
uma boa refrigeração, deixe pelo menos 3 pés (1 metro) de
espaço vazio acima e à volta do gerador.
Referindo a“MODO AC”ou“MODO DC”
este manual for diz como ligar as cargas ao gerador.
1. Faça aVERIFICAÇÃO PRÉ-TRABALHO.
2. Tenha a certeza que o disjuntor AC está em
“O (OFF)” . Pode ser difícil arrancar o
gerador se uma carga está ligada.
3. Coloque a válvula do combustível na posição “ON”.
4. Coloque a igniçaõ na posição “I (ON)” .
5. Puxe a alavanca de arranque lentamente até sentir
resistência depois puxe rápidamente.
AVISO:
Retorne a alavanca de partida suavemente para não
danificar o motor de arranque.
Com oarranque eléctrico:
1. Ligue os cabos da bateria ao gerador.
2. Rode a ignição para a posição “S (START)” e
espere 5 segundos ou que o motor
arranque.
AVISO:
• O motor pode danificar-se se o motor de arranque é
iniciado por mais de 5 segundos. Se o motor não pega
solte o interruptor e espere 10 segundos antes de voltar
a tentar.
• Se a velocidade do motor de arranque baixa depois de
algum tempo, isto indica que a bateria deve ser
recarregada.
Quando o motor arranca, deixe o interruptor do motor voltar
para a posição“I (ON)” .
Se a válvula foi manualmente fechada, puxe-a para a “OPEN”
posição assim que o motor estiver quente.
Parar o Motor
Numa emergência:
Para parar omotor em caso de emergência, mude o interruptor
para a posição “O (OFF)”.
Em utilização normal:
1. Rode o disjuntor AC para a posição “O (OFF)” .
Desligue os cabos da bateria DC.
2. Rode o interruptor para a posição “O (OFF)”.
3. Rode a válvula de combustível para a posição “OFF”.
MANUTENÇÃO
AImportância da Manutenção
Uma boa manutenção évital para a segurança, economia
e menor número de problemas do gerador. Também vai
reduzir a poluição.
PERIGO:
Manutenção imprópria, oufalha na correcção de problemas
antes de trabalhar,pode causar malfunções as quais
resultam em ferimentos pessoais ou perda de vida.
Faça sempre as inspeções emanutenções
recomendadas nas datas que acompanham este
manual.
As páginas seguintes incluem um plano de manutenção,
rotina, procedimentos de inspeção, e processos simples de
manutenção utilizando ferramentas básicas requeridas para
trabalhar no gerador. Outras tarefas de serviço que são mais
complicadas ourequeremferramentas especiais é melhor
serem feitas por profissionais como os técnicos da Makita ou
outro técnico qualificado.
O plano de manutenção incluído neste manual é baseado
nas condições normais de trabalho. Se o gerador éutilizado
baixo severas condições, tais como as seguintes
sobrecarga ousobreaquecimento, ou é utilizado em condições
anormais de humidade ou muito pó, consulte o seu distribuidor
para recomendações aplicáveis para as suas necessidades
específicas.
Manutenção, substituição, oureparação dos mecanismos
de controloesistemasdevem ser efectuados por alguém
certificado em reparações deste tipo e todas as peças de
reparação tem que estar certificadas com as normas da
organização EPA..
Segurança da Manutenção
De seguida vamos mostrar algumas normas de
segurança. Contudo, não conseguimos cobrir todos
os possíveis riscos que possam acontecer ao realizar a
manutenção, por isso recorde que apenas você pode
decidir se vai realizar ou não a tarefa.

12
PERIGO:
Falhas no seguimento do plano de manutenção e
precauções podem originar ferimentos pessoais ou
perda de vida.
Siga sempre os procedimentos eprecauções do
manual de instruções.
Precauções de Segurança
• Assegure-se que o motor está desligado antes de
iniciar a manutenção. Isto vai eliminar inúmeros
potenciais ferimentos:
-Envenenamento por monóxido de carbono
devido à exaustão do motor.
Trabalhe no exterior longe de janelas ou
portas.
- Queimaduras nas partes quentes.
Deixe o motor refrigerar antes de o
tocar.
-Ferimentos por causa das partes móveis.
Não ligue o motor a não ser que as instruções o digam.
• Leia as instruções antes de trabalhar no gerador,
e assegure-se que entende as instruções e tem todas
as ferramentas necessárias.
• Para reduzir apossibilidade de fogo ouexplosão, seja
cuidadoso com a gasolina. Use apenas não
inflamáveis solventes e não gasolina, para limpar. Afaste
cigarros, faíscas, echamas longe dos componentes
relacionados com a gasolina.
Recorde que o seu distribuidor conhece o seu
gerador melhor e está equipadopara fazer manutenções
e reparações.
Para assegurar a melhor qualidade e fiabilidade, use apenas,
peças novas e originais da Makita, tanto para reparações como
rmanutenções.
Plano de manutenção
*1: Serviço mais frequentequando useogerador em ambientes cheios de pó ousujidades.
*2: A não ser que o dono tenha as próprias ferramentas e souber de mecânica, este item apenas deve ser efectuado por
um reparador oficial da MAKITA.
*3: Para uso comercial, as horas de trabalho devem ser registadas para determinar os intervalos de manutenção.
Falhas no seguimento deste plano de manutenção pode resultar em várias avarias.
Mudança de óleo (Fig. 15)
Drene o óleo enquanto o motor está quente para assegurar
uma completadrenagem.
1. Coloque um recipiente debaixo do motor para recolher
oóleo.
2. Dreneoóleo removendo a tampa, a vareta e o
filtro do óleo.
3. Coloque ofiltro novo e feche a tampa firmemente
volte a colocar a vareta.
4. Reponha o óleo recomendado e verifique o nível
do óleo.
Lave as mãos com sabão eágua depois de ter manuseado
óleo.
AVISO:
O tratamento inadequado do óleo usado pode causar
problemas ambientais. Antes de mudar o óleo, encontre
um sítio próprio para deitar o óleo usado. Não o deite para
o lixo, ou para um rio, ouo deixe no chão.
Os regulamentos ambientais da sua localidade vão dar-lhe
informações detalhadas de como proceder.
Filtro do ar (Fig. 16 & Fig. 17)
Um filtro de ar sujo vai restringir o fluxo de ar para o carburador.
Para prevenir problemas no carburador, limpe o filtro com
regularidade. Limpe mais frequentemente quando trabalhe com
o gerador em sítios com muito pó.
SERVIÇO REGULAR PERÍODO*3
Cada uso1ºmês
ou20 hrs.
Cada 3
meses ou
50 hrs.
Cada 6
meses ou
100 hrs.
Cada ano
ou300 hrs.
MANUTENÇÃO ITENS
Realizar no mês indicado ou
cada intervalo, a que for
primeira.
Óleo do moto verificar nível c
Mudar cc
Filtro do ar Verificar c
limpar c*1
Grelha de sedimentos Limpar c
Vela Ver-ajustar
Mudar c
Cachimbo Mudar cc
*2
Idle speed Ver-ajustar
Válvula Ver-ajustar c*2
Câmara de
combustão
limpar Depois de 500 hrs. *2
Depósito e
filtro
Mudar c*2
Tubo da gasolina Verificar Cada 2 anos (Mudar se necessário) *2

13
AVISO:
Trabalhar sem o filtro do ar, ou com o filtro danificado
ou, com o filtro mal instalado o filtro vai deixar entrar o
pó oara o motor, causando rápidas avarias. Este tipo
de danos não estão cobertos pelo garantia dada pelo
distribuidor.
1. Retire o botão, desaperte a tampa e solte os clips
e depois retire de dentro do seu interior
o filtro.
2. Lave o filtro com uma solução que contenha
detergenteeágua quente, depois enxague
abundantemente, oulave com solventes não
inflamáveis.Depois, deixe que o filtro seque
totalmente.
3. Mergulhe o filtro do ar no óleo do motor e retire
o excesso de óleo. Se houver muito excesso de óleo
no filtro, o motor vai fazer bastante fumo quando
arrancar.
4. Reinstaleo filtro do ar e a tampa.
Grelha de sedimentos
A grelha de sedimentos previne que sujidades ou água
no depósito para não entrar no carburador. Assegure-se
de limpar a grelha caso o gerador esteja sem funcionar
durante algum tempo.
1. Puxe a válvula para a posição “OFF”.
Removaagrelha de sedimentos, O-ring, efiltro.
2. Limpe a grelha de sedimentos e o filtro com solvente
não infamável.
3. Reinstaleofiltro, o novo O-ring, e grelha de sedimento.
4. Puxe a válvula para a posição “ON” e verificar as
fugas.
Mudança da vela (Fig. 18 & Fig. 19)
Uma chav de velas (comerciamente disponível) é requerida
para realizar esta operação.
Velas recomendadas:RN9YC (Champion),
BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO)
No sentido de o motor operarcorrectamente, a vela
deve ser bem apertada e sem depósitos.
AVISO:
A utilização de uma má vela pode danificar o motor.
Deixe arrefecer o motor antes de mudar a vela, caso
o motor tenha estado a trabalhar.
1. Retire o cachimbo.
2. limpe a sujidade à volta da vela.
3. Use a chave de velas para retirar a vela.
4. Inspeccione visualmente a vela.
Descarte se ocachimbo está rachado, lascado
outem fuligem.
5. Meça o electrodo da vela utilizando um apalpa folgas.
Caso seja necessário, corriga a folga com extremo
cuidado.
Afolga deve ser entre: 0.7 - 0.8 mm
6. Verifique que a anilha da vela está em boas
condições, depois verifique que o fio do cachimbo
está em boas condições.
7. Depois de a vela estar montada aperte bem com
a chave de velas.
- No caso de instalar uma vela nova, aperte 1/2
volta seats para comprimir a anilha. Se estiver
a reinstalar uma vela usada, aperte 1/8 a1/4
de volta depois da vela para comprimir a
anilha.
AVISO:
Se a vela perde chama, origina sobreaquecimento e
danificar o motor.
Se a vela é demasiada apertada, pode danificar
a cabeça do cilindro.
Manutenção do Protector de Faíscas (específico
de cada país) (Fig. 20)
Se o gerador esteve a trabalhar, o escape vai estar muito
quente. Deixe-o arrefecer antes de limpar o protector.
No sentido de o protector de faíscas funcionar como se
pretende, deve ser feita a manutenção cada 100 horas.
Limpe o protector de faíscas como se mostra:
1. Desaperte o parafuso na saída de exaustão do
escape e retire o protector de faíscas.
2. Use uma escova para removeros depósitos de carvão
do protector.
O protector não pode ter fugas ou nada partido.
Inspeccione e substitue-o se estiver danificado.
3. Instaleo protector de faíscas na ordem contrária
a de retirada.
ARMAZENAMENTO
Preparação do armazenamento
A preparação do armazenamento évital para evitar
problemas e melhor conservação.Os mpassos seguintes
vão ajudá-lo a impedir que a corrosão e a ferrugem travem
a performance e aparência do gerador, e vai tornar
mais fácil o arranque assim que voltar a utilizar o gerador
outra vez.
limpeza
Limpe o gerador com um pano húmido e deixe-o secar
completamente. Retoque qualquer pintura danificada e deite
um fio de óleo.
Combustível
AVISO:
Combustível formulado pode deteorar e oxidar rápidamente,
dependendo da região onde o equipamento está a
trabalhar. A deteorização eoxidação pode ocorrer em
30 dias e pode causar danos ao carburador e ao sistema
de combustível. Verifique com o seu distribuidor local
as recomendações.
A Gasolinavai oxidar edeteorarem armazem.Gasolina
vela vai causar arranques difíceis, e deixa depósitos
que entopem o sistema. Se a gasolina do gerador
deteora durante a armazenagem, ocarburador e outros
componentes do sistema de combustível podem ter que ser
substituídas.
A duração de tempo que a gasolinapode ser deixada
no carburador pode causar vários problemas
de diferentes factores como a mistura no interior, as
temperaturas, o facto de o depósito estar parcialmente ou
completamente cheio. O ar parcialmente no depósito
promove adeteorização deste. Altas temperaturas
aceleram a deteorização do combustível. A deteorização
dos problemas pode ocorrer within em poucos meses, ou
ainda menos se a gasolina não for fresca quando encher o
depósito.

14
Problemas ouperformances do motor
resultantes de uma má preparação não é
coberta pela garantia.
A duração do armazenamento pode ser extendida
se se adicionar um estabilizador. Ou, drenar o
carburador, grelha de sedimentos (se aplicável) para
evitar problemas de deteorização.
Siga a seguinte tabela:
Drenar o Depósito eCarburador
(Fig. 21)
PERIGO:
Gasolinaé altamente inflamável eexplosiva.
Queimaduras ou ferimentos pessoais podem
resultar do manuseamento.
• Pàre omotor eafaste calor, faíscas, echamas
para fora.
• Mexa nos combustível apenas no exterior.
• Limpe os salpicos imediatamente.
1. Liberte o parafuso e drene ocarburador.
Drene agasolinapara um recipiente.
2. Coloque um recipiente por baixo da grelha de
sedimentos, e utilize um funil to para evitar
derrames.
3. Removaa grelha de sedimentação,e rode a
válvula para a posição “ON”.
4. Deixe que a gasolinadrene completamente,e
reinstale a grelha de sedimentação.
Óleo (Fig. 22)
1. Mude o óleo.
2. Retire a vela.
3. Ponha uma colher (5 - 10 cc) de óleo no
cilindro.
4. Puxe o arrancador várias vezes para distribuir
o óleo no cilindro.
5. Reinstalea vela.
6. Puxe o arrancador devagar enquanto sentir resistência.
O pistão está a subir a compressão começa a ser feita
etanto a válvula de escape como de admissão estão
fechadas. Deixar o motor nesta posição vai ajudar a
proteger da corrosão interna. Retorne o arrancador
suavemente para a sua posição original.
Precauções de Armazenamento
Se o gerador vai ser armazenado com gasolinano
depósito e carburador, éimportantereduzir o risco
de evaporação.
Escolha um armazem ventilado londe de fontes de calor,
cilindros ,secadores, ouqualquer outra aplicação que
opere com chama. Também deve evitar áreas que
produzam faíscas como motores eléctricos ou onde se
trabalhe com máquinas.
Desde que a humidade promova ferrugem ou corrosão, evitando
áreas com grande humidade sempre que possível.
A não ser que a gasolina tenha sido drenada do depósito,deixe
a válvula naposição “OFF” posição que reduza possibilidade de
fuga.
Deixe o gerador numa posição nivelada. Desníveis podem
causar fugas de óleo e gasolina.
Uma vez que o motor e o escape arrefeceram, cubra o
gerador para proteger do pó. Se o motor ou o escape
estiverem quentes podem incendiar alguns materiais.
Não use plástico para a cobrir. Uma má cobertura vai
criar uma zona de humidade à volta do gerador, promovendo
ferrugem ecorrosão.
Remoção de armazenamento
Verifique o gerador como descrito nas “VERIFICAÇÕES
PRÉ TRABALHO” deste manual.
Encha odepósito com gasolina fresca se a gasolina foi
drenanda no armazenamento. Se a gasolinapara reabestecer
estiver num recipiente, assegure-se que esta está fresca.
A gasoline oxidae fica deteorada com o tempo, e o uso de óleo
oxidado e deteorado vai causar arranques difíceis.
Note que se o cilindrofoi lubrificado durante o armazenamento
énormal que o motor no arranque e início gfaça mais um bocado
de fumo.
TRANSPORTE (Fig. 23)
Para transportar o gerador, desligue o interruptor do motor
e a válvula de combustível.Deixe ogerador estável e
nivelado para não haver derrames. Os derrames e os vapores
podem incendiar.
Tempo de armazenamento RECOMENDADO PARA EVITAR ARRANQUES DIFÍCEIS
menos de 1 mês Não precisa.
1 a2 meses Encha com gasolina fresca e adicione o estabilizador de gasolina*.
2 meses a1 ano Encha com gasolina fresca and e adicione o estabilizador de gasolina*.
Drene ocarburador e limpe a grelha de sedimentos.
1 ano oumais
Encha com gasolina fresca e adicione o estabilizador de gasolina*.
Drene ocarburador e limpe a grelha de sedimentos.
Retire a vela e coloque uma pouco de óleo do motor dentro do cilindro. Desligue
o motor lentamente para que o motor de arranque distribua o óleo. Volte a colocar
a vela
Mude o óleo.
Depois de tirar ogerador do armazem, drene a gasolina para um recipiente e
encha com gasolina fresca antes de arrancar.
*Use estabilizadores de gasolina feitos para aumentar a duração de vida.
Siga as instruções do fabricante.
Contacteo agente autorizado da MAKITA para saber as recomendações.

15
PERIGO:
Contactocom um motor quente ousistema de escape
pode resultar em ferimentos. Deixe o motor arrefecer
antes de o transportar ouguardar o gerador.
Quando transportar ogerador, tenha cuidado em não o
deixar cair. Não coloque objects pesados em cima do
gerador.
Quando transportar ogerador num veículo, assegure-se
que o gerador está bem seguro.
PROBLEMAS
Quando o motor não pega:
Se o motor continuar a não arrancar, leve o gerador a um
agente autorizado da Makita.
Quando não é gerada electricidade nos
receptores AC:
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Emissões
Fonte de Emissões
Monóxido de carbono, óxidos de nitrogénio, ehidrocarbonetos
são produzidas no processo de combustão. Controlar as
emissões de hidrocarbonetos e óxidos de nitrogénio é
extremamente importanteporque,sobre certas condições,
eles reagem e fazem smog quando sujeitas à luz solar.
Contudo o monóxido de carbono não reage da mesma
maneira, é tóxico.
A Makita utilizaos apropriados rácios ar-gasolina eoutras
sistemas de controlo de emissões de maneira a reduzir as
emissões de monóxido de carbono,óxidos de nitrogénio e
hidrocarbonetos.
Mais ainda, o sistema de combustível da MAKITA utiliza
componentes e tecnologias no sentido de reduzir as
emissões.
Alterações
Onível de emissões podem aumentar para alêm do limite
legal, caso o controlo de emissão éadulterado.
Actos que constituemadulterados incluem:
• Remoções ealterações de qualquer parte da entrada,
do depósito ou de sistema de exaustão.
• Alterações oudiferenças nos ajustes da velocidade
ou nos mecanismos provocam que os parâmetros
sejam alterados.
Problemas que podem afectar as emissões
Se der conta de alguns dos seguintes sintomas,
faça uma vistoria e inspeção no seu reparador
oficial.
• Difícil arranque oufalha depois do arranque.
• Ralanti irregular.
• Falha em carga.
• Aquecimento elevado.
• Fumo preto ou consumo elevado.
Peças de Substituição
O sistema de controlo de emissões do motor Makita
foi desenhado, construído e certificado segundo as
regulações das emissões.Portanto, érecomendadoque
se usem peças genuínas Makita quando faça
a manutenção. Desde que as peças de reposição sejam
fabricadas segundo os mesmos parâmetros que as peças
originais, de forma a que mantenham a mesma prestação
Utilizar peças de reparação que não são originais
ocertamente não vão ter a mesma qualidade e vai diminuir a
eficácia do sistema de controlo das emissões.
Note que os fabricantes que produzem peças de substituição
assumemaresponsibilidade que essa peça não vai afectar
os valores das emissões. O fabricante ou reconstructor
deste tipo de peças deve certificar que o motor vai
comprir com os regulamentos de emissões mesmo com o
uso da peça.
Manutenção
Siga o plano de manutenção. Recorde que esta tabela
ébaseadano presuposto que a máquina vai ser usada
para o propósito que foi concebida. A máquina vai requerer
manutenção mais frequente em trabalhos for contínuos de
alta carga,temperatura elevadas de trabalho, ouutilização
em condições anormais de pó ou humidade.
Verifique se tem
gasolina.ÅÆSe, vazio
reabasteça.
Veja o nível
de óleo.ÅÆSe, estiver em baixo
reponha óleo.
Veja a
condição da
vela.
ÅÆ
Se estiver em má,
reajustea folga e seque
o electrodo. Mude-a se
necessário.
Veja se a gasolina
chega ao
carburador.
ÅÆSe não, limpe o carburador
e a grelha de sedimentos.
Veja que o disjunt
AC do circuíto
está na posição
“I (ON)” .
ÅÆSe não, ligue o
disjuntor AC.
Veja se as
aplicações
eléctricas ou
equipamentotem
algum defeito.
ÅÆ
Se não há defeitos,
leve o gerador a um
agente oficial
da MAKITA.
Se não há defeitos:
-Mude as aplicações
eléctricas ou
equipamento.
-Leve aaplicação
eléctrica ouequipamento
a um electricistas para
serreparado.

16
ESQUEMA ELÉCTRICO
Nota: O esquema é o mesmo para os modelos EG2250A eEG2850A.
Gerador
9.6/12.5A
Protector de sobrecarga
Classe1
Inductora
Classe2
Inductora
Motor
EÓleo motor
Level Switch
Vela
Plug
Ignição
Coil
Mola
Coil
Drive
Coil
Rotor
Direct-
corrente
8A sobrecarga
Protector
Painel
Nível óleo
Flameout

17
Nota: O esquema é o mesmo para EG4550A, EG5550A, eEG6050A.
Painel
E Gerador
19.5/24/26A
OSobrecarga Protector
Classe1
l Inductora
Classe2
l Inductora
16A Sobrecarga
Protector
8A Sobrecarga
Protective Device
16A sobrecarga
Protector
Oil Level
Flameout
Fuel Cut
Charging
Coil
Startup
EMotor
Eóleo
Level Switch
Vela
Plug
Ignição
Coil
Válvula
Oleo carburador
Mola
Coil
Bateria Arrancador
Motor
Main
Coil
Drive
Coil
Rotor Coil
Direct-
current
Winding

18
ESPECIFICAÇÕES
MONTAGEM
AImportância de uma correcta montagem
Uma montagem correcta évital para trabalhar em
segurança. Qualquer erro efectuado pela pessoa que está
a montar a máquina pode fácilmente resultar em danos
no trabalho, danos para a máquina, ou ferimentos para o
operator.
3(5,*2:
IPRQWDJHPLPSUySULD SRGHFDXVDU IDOWDGHVHJXUDQoD
TXHSRGHID]HULQFRUUHU HPIHULPHQWRVHSHUGDGHYLGD.
6LJD RV proceGLPHQWRVH precauo}Hs LQFOXtGRVQDV
instruo}Hs GHPRQWDJHP.
Algumas das mais importantes precauções são descritas
em baixo.
Contudo, não conseguimos cobrir todos os riscos
que podem advir da montagem , por isso tenha em conta
que apenas você pode decidir se vai fazer esta tarefa
ou pedir a alguém especializado que o faça.
3(5,*2:
FDOKDV QRVHJXLPHQWRGHVWDVinstruo}HV
pRGH causDU GDQRV peVVRDLV RXPHVPR SHUGD
GHYLGD.
6LJD RV procedLPHQWRV Hprecauo}HV QHVWH manual
caOPDPHQWH.
ImportantHV Precauo}HVGH6HJXUDQoD
• Tenha uma clara compreensão de todas as práticas
de segurança , bem como do material de protecção.
Quando estiver a efectuar a montagem
tenha especial atenção ao seguinte:
- Antes de começar a trabalhar, leia as instruções
tenha a certeza que tem a capacidade e as
ferramentas para efectuar a tarefa.
• Assegure-se que o motor está desligado antes de efectuar
manutenções oureparações. Isto vai eliminarvários riscos
potenciais:
MODELOEG2250A EG2850A EG4550A EG5550A EG6050A
Gerador
Tipo Escovas, 2-polos, monofásico
Regulador de VoltagemAVR tipo
AC Output 230 - 50
voltagem-Frequência V-Hz
Rated correnteA 8.7 11.3 17.4 21.7 24
Rated saída VA (W) 2,000 2,600 4,000 5,000 5,500
Máximasaída VA (W) 2,200 2,800 4,500 5,500 6,000
Rated factor de potência 1.0
Segurança Disjuntor
DC Saída 12
Rated voltagemV
Rated correnteA 8.3
Segurança Disjuntor
Motor
Modelo170F 190F
TipoOHV 4-tempos 1cilindro
Deslocamento mL 210 420
Combustível Gasolina
Capacidade depósito (cheio) L 15 25
Capacidade óleo motor
(regulado comb. volume) L10 20
Capacidade óleo motor L 0.6 1.1
Vela Champion RN9YC
Arranque arrancador Electrico
Dimensões
Comprimento mm 600 680
Largura mm 442 550
Altura mm 450 550
Ruído
(de acordo com
2000/14/EC)
Ruído potência nominal dB (A) 75 (Incerteza K=3)
Ruído potência máxima dB (A) 95 (Incerteza K=3)
Peso net kg 42 45 80 83 85
Peso Bruto
Pesos de acordo com a EPTA procedimento 01/2003
kg 49.8 52.8 95.5 98.5 100.5

19
- 0onyxidRGHFDUERQR YHQHQRVR GRHVFDSH
GRPRWRU.
Trabalhe no exterior longe de janelas abertas ou
portas.
- 4XHLPDGXUDV QDVSDUWHVTXHQWHs.
Deixe o motor e o escape refrigerarem antes
de os tocar.
- )HULPHQWRV SURYRFDGRVSHODVSDUWHVPyYHLV.
Não coloque o motor a trabalhar a não ser que
as instruções digam que sim.
Mesmo assim, afaste mãos, dedos e roupa.
Se retirar alguma proteção ou alguma parte não coloque,
o motor em funcionamento.
• Para reduzir apossibilidade de fogo ouexplosão, tenha
cuidado quando trabalhe com gasolinaoubaterias. Use
apenas solventes não inflamáveis, e não gasolina, para
limpar peças.Afaste cigarros, faíscas e chamas das
partes relacionadas com combustível.
'HVHPSDFRWDPHQWR
1. Tire fora o gerador e as peças soltas da
embalagem.
2. Verifique as peças soltas pela listaem baixo.
Ferramentas requeridas: 12-mm chave inglesa (2), alicate
3HoDVVROWDV (.LWGHURGDV) HSuportHIURQWDO ($SHQDV QR modelREG4550A,
EG5550A, EG6050A)
Verifique as peças soltas pela seguinte lista. Contacte o seu distribuidor caso algumas das peças não estejam incluídas
com o gerador.
No. Nome Quantidade
1 Roda 2
2 Eixo da roda 2
3 Pino 2
4 M8 x 100 Parafuso 2
5 Punho de transporte 2
6 Protector 2
7 Base de borracha 2
8 M8 Porca 6

20
Handle Installation (Fig. 24)
1. Retire os dois pinos da punho e insira na estrutura
alinhe com o furo de forma a ligar a estrutura com
os punhos. Depois, insira o punho na estrutura pelo
exterior e aperte com as porcas M8 no interior
com os parafusos.
TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m)
0RQWDJHPGR Kit GHURGDV (Fig. 25)
1. Alinhe o furo com a roda e esta com o furo na estrutura,
insira o eixo das rodas na estrutura por fora,
aperte as porcas M8 no interior e aperte
os parafusos por fora.
TORQUE: 17 - 22 lbf•ft (24 - 29 N•m, 2.4 - 3.0 kgf•m)
0RQWDURSURWHFWRU (Fig. 26)
1. Insira o parafuso M8×100 nos furos do protector
de borracha, e de seguida monte o apoio.
2. Aperte a porca M8 no pino M8×100 do protector
e depois aperte ao apoio.
3DUDU RPRWRU FRPFRQWUROR remotR
1. Pressione o botão de paragem.
2. Rode o interruptor do gerador para a posição
“O (OFF)” .
3. Rode a válvula do combustível para “OFF”
posiçõa.
BaWHULD (Fig. 27)
NOT$:
Bateria não incluída. Use uma bateria (capacidade: 12V-10Ah,
L x W x H: máximo 160 mm x 90 mm x 160 mm)
disponíveis no mercado.
1. Ligue o cabo preto (terra) no
gerador ao electrodo negativo na
bateria e o vermelho ao electrodo positivo
da bateria.
2. Coloque a bateria ligada as linhas dentro
da caixa no interior da estrutura.
3. Pendure cada uma das fivelas sobre a correia de borracha
para um dos ganchos sobre a caixa da bateria.
3(5,*2:
&KXPERHFRPSRQHQWHV GHFKXPER VmRXVDGRVQRVERUQHVGDVEDWHULDV,
terminaLs, HGHPDLV acessyriRs. /DYHVHPSUHDVPmRV
GHSRLVGHWHUPH[LGRQDEDWHULD.
ÏOHRGRPRWRU (Fig. 13)
Ogerador é transportado 6(0Ï/(2 no motor.
Coloque o gerador numa posição nivelada. Adicione
óleo suficiente de maneira a que o nível de óleo chegue
topo deste .
Use óleo de 4 tempos que satisfaça os requerimentos da
API service category SJ or later (ouequivalente).
Não coloque óleo em excesso. Se o motor tem óleo a mais
o excesso pode ser transferido para o
filtro de ar.
GARANTIA SERVIÇO DE
INFORMAÇÃO
SERVIÇO DE INFORMAÇÃO AO CLIENTE
Os profissionais que estão ao serviço do nossos distribuidores
são capazes de responder as suas questões.
questions you may have. If there is a problem that your
dealer does not solve to your satisfaction, please discuss
it with the Service Manager or General Manager of the
dealership. Almost all problems are solved in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the
dealership’s management, contact the Makita
Corporation.
Other manuals for EG2250A
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Portable Generator manuals

Makita
Makita EG301A User manual

Makita
Makita EX Series G4300L Quick start guide

Makita
Makita EG2250A User manual

Makita
Makita G1700I User manual

Makita
Makita ADP06 User manual

Makita
Makita G2800R User manual

Makita
Makita G1200R User manual

Makita
Makita EG241A User manual

Makita
Makita G1100 User manual

Makita
Makita G1700I Quick start guide