Makita 6802BV User manual

Screwdriver Instruction manual
Obeng Petunjuk penggunaan
Máy bắt vít Tài liệu hướng dẫn
ไขควง คูมือการใชงาน
6802BV
GB
VI
TH
ID

2
1004146 2004151
3004157 4004159
5004165 6004167
7004184 8004185
1
2
3
4
5
1
0.5 mm
6
7
8
910
FWD
11
3
2
1
1
12
1
13
14
1 mm

3
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
.... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA005-3
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
1. Locator
2. Locking sleeve
3. Locking position
4. Gear housing
5. Socket bit
6. Speed control screw
7. Switch trigger
8. Lock button
9. Low
10. High
11. Reversing switch lever
12. Magnetic socket bit
13. Insert bit
14. Magnetic bit holder
Model 6802BV
Capacities Self drilling screw 6 mm
Bit shank size 1/4" Hex
No load speed (min-1) 0 - 2,500
Overall length 265 mm
Net weight 1.7 kg
Safety class /II

4
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB017-4
SCREWDRIVER SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool firmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Depth adjustment (Fig. 1 & Fig. 2)
Pull the locking sleeve forward and then turn it to adjust
the depth. Initially, adjust the locator assembly to create a
distance of approximately 0.5 mm from the tip of the
locator to the tip of the socket bit. One full turn of the
locator equals 1.5 mm change in depth. After adjusting
the locator assembly, push the locking sleeve in to lock
the locator in place. Drive a trial screw into your material
or a piece of duplicate material. If the depth is not suitable
for the screw, continue adjusting until the proper depth
setting is obtained.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
NOTE:
• Even with the switch on and motor running, the bit will
not rotate until you fit the point of the bit in the screw
head and apply forward pressure to engage the clutch.
Reversing switch action (Fig. 4)
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the position
for clockwise rotation or the position for
counterclockwise rotation.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing locator assembly
(Fig. 5)
To remove the locator assembly, pull the locking sleeve
forward and then turn it counterclockwise. To install the
locator assembly, screw it clockwise and then push the
locking sleeve back in lightly toward the motor. Turn the
locking sleeve slightly to match the locking positions and
then push in firmly to lock the locator in place.
Installing or removing the socket bit
(Fig. 6)
After removing the locator assembly, pull firmly to remove
the magnetic socket bit. To install the bit, insert it into the
tool as far as it will go.
OPERATION
Fit the screw on the point of the bit and place the point of
the screw on the surface of the workpiece to be fastened.
Apply pressure to the tool and start it. Withdraw the tool
as soon as the clutch cuts in. Then release the switch
trigger.
CAUTION:
• When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
• Use the proper bit for the head of the screw that you
wish to use.
• Do not continue unnecessary clutching operation.
NOTE:
• Make sure that the bit is inserted straight in the screw
head, or the screw and/or bit may be damaged.
When using insert bit (Fig. 7 & Fig. 8)
Fit together the insert bit and magnetic bit holder. Install a
locator assembly for an insert bit.
Then adjust depth setting. Initially, adjust the locator
assembly to create a distance of approximately 1 mm
from the tip of the locator to the base of the screw head.
Continue adjusting until the proper depth setting is
obtained by following the method of “Depth adjustment”.
To remove the bit, pull the magnetic bit holder firmly. Hold
the magnetic bit holder in your hand and grasp the bit with
a pair of pliers. Pull the bit out of the magnetic bit holder.
Sometimes, it helps to wiggle the bit with the pliers as you
pull.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.

6
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Phillips Insert bits
• Magnetic bit holder
• Magnetic socket bit
• Locator
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

7
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE033-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk memasang sekrup pada kayu,
logam dan plastik.
ENF002-2
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
GEA005-3
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
1. Penepat
2. Selongsong penguncian
3. Posisi penguncian
4. Rumahan gir
5. Mata soket
6. Sekrup kontrol kecepatan
7. Saklar pemicu
8. Tombol kunci
9. Rendah
10. Tinggi
11. Tuas saklar pembalik arah
12. Mata mesin soket magnetik
13. Mata mesin benam
14. Penahan mata mesin magnetik
Model 6802BV
Kapasitas Sekrup menakik sendiri 6 mm
Ukuran kepala tirus Segi-enam 1/4"
Kecepatan tanpa beban (min-1) 0 - 2.500
Panjang keseluruhan 265 mm
Berat bersih 1,7 kg
Kelas keamanan /II

8
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
GEB017-4
PERINGATAN KESELAMATAN
OBENG LISTRIK
1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Pengencang
yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
2. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
3. Pegang mesin kuat-kuat.
4. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.

9
5. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Penyetelan kedalaman (Gb. 1 & Gb. 2)
Tarik selongsong penguncian ke depan lalu putar untuk
menyetel kedalaman. Pertama-tama, sesuaikan rakitan
penepat untuk menghasilkan jarak kira-kira 0,5 mm dari
ujung penepat ke ujung soket mata mesin. Satu putaran
penuh penepat sama dengan mengubah kedalaman
sebesar 1,5 mm. Setelah menyetel rakitan penepat, tekan
selongsong penguncian untuk mengunci penepat pada
tempatnya. Pasang sekrup percobaan pada bahan atau
potongan bahan lain. Jika kedalaman tidak cocok dengan
sekrupnya, lanjutkan penyetelan sampai didapatkan
setelan kedalaman yang tepat.
Kerja saklar (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti.
Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu
tekan tombol kunci.
Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
Sekrup kontrol kecepatan tersedia agar kecepatan
maksimum mesin bisa dibatasi (variabel). Putar sekrup
kontrol kecepatan searah jarum jam untuk kecepatan
yang lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum jam untuk
kecepatan yang lebih rendah.
CATATAN:
• Walaupun kondisinya menyala dan motor dalam
keadaan hidup, mata mesin tidak akan berputar
sampai Anda menempatkan ujung mata mesin pada
kepala sekrup dan menekan maju mesin untuk
menjalankan kopeling.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 4)
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
• Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran
sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke
posisi untuk putaran searah jarum jam atau posisi
untuk putaran berlawanan arah jarum jam.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Memasang atau melepas rakitan penepat
(Gb. 5)
Untuk melepas rakitan penepat, cabut selongsong
penguncian ke depan lalu putar berlawanan arah jarum
jam. Untuk memasang rakitan penepat, putar searah
jarum jam dan kemudian dorong bagian belakang
selongsong penguncian sedikit ke dalam ke arah motor.
Putar selongsong penguncian sedikit agar sesuai dengan
posisi penguncian dan kemudian dorong ke dalam kuat-
kuat untuk mengunci penepat pada tempatnya.
Memasang atau melepas mata doket
(Gb. 6)
Setelah melepas rakitan penepat, cabut kuat-kuat untuk
melepas mata mesin soket magnetik. Untuk memasang
mata mesin, masukkan mata mesin ke mesin sedalam
mungkin.
PENGGUNAAN
Pasang sekrup pada ujung mata mesin dan posisikan
ujung sekrup pada permukaan benda kerja yang akan
dikencangkan. Beri tekanan pada mesin lalu nyalakan.
Tarik mesin segera setelah kopeling memotong.
Kemudian lepas picu saklar.
PERHATIAN:
• Ketika memasang sekrup pada ujung mata mesin, hati-
hati jangan sampai mendorong sekrup ke dalam. Jika
sekrup terdorong ke dalam, kopeling akan bekerja dan
sekrup akan berputar secara tiba-tiba. Hal ini bisa
merusak benda kerja atau menyebabkan luka.
• Gunakan mata mesin yang sesuai untuk kepala sekrup
yang ingin Anda gunakan.
• Jangan melakukan pengoperasian kopeling yang tidak
perlu.
CATATAN:
• Pastikan bahwa mata mesin dimasukkan lurus
terhadap kepala sekrup, atau sekrup dan/atau mata
mesin bisa rusak.

10
Saat menggunakan mata mesin benam
(Gb. 7 & Gb. 8)
Pasang mata mesin benam dan penahan mata mesin
magnetik bersama-sama. Pasang rakitan penepat untuk
mata mesin benam.
Kemudian sesuaikan setelan kedalaman. Pertama-tama,
sesuaikan rakitan penepat untuk menghasilkan jarak kira-
kira 1 mm dari ujung penepat ke dudukan kepala sekrup.
Lanjutkan penyetelan hingga diperoleh setelan
kedalaman yang tepat dengan mengikuti metode “Setelan
kedalaman”.
Untuk melepas mata mesin, cabut penahan mata mesin
magnetik kuat-kuat. Pegang penahan mata mesin
magnetik menggunakan tangan dan jepit mata mesin
menggunakan tang. Cabut mata mesin dari penahan
mata mesin magnetik. Terkadang perlu sedikit
mengoyang-goyangkan mata mesin dengan tang ketika
Anda menariknya.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata mesin benam Phillips
• Penahan mata mesin magnetik
• Mata mesin soket magnetik
• Penepat
• Tas jinjing plastik
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.

11
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết bị.
Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
.............. CÁCH ĐIỆN KÉP
ENE033-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày dùng để bắt vít vào gỗ, kim loại và nhựa.
ENF002-2
Nguồn cấp điện
Dụng cụnày chỉđược nối với nguồn cấp điện có điện áp
giống nhưđã chỉra trên biển tên và chỉcó thểđược vận
hành trên nguồn điện AC một pha. Chúng được cách điện
hai lớp và do đó cũng có thểđược sửdụng từcác ổcắm
điện không có dây tiếp đất.
GEA005-3
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
1. Đầu định vị
2. Ống trụkhóa
3. Vịtrí khóa
4. Vỏhộp số
5. Mũi đầu tuýp
6. Vít điều khiển tốc độ
7. Cần khởi động công tắc
8. Nút khóa
9. Thấp
10. Cao
11. Cần công tắc đảo chiều
12. Mũi đầu tuýp từtính
13. Đầu mũi lắp
14. Đầu giữmũi từtính
Kiểu 6802BV
Công suất Vít tựkhoan 6 mm
Kích cỡđầu gắn mũiLục giác 1/4"
Tốc độ không tải (phút-1) 0 - 2.500
Chiều dài tổng thể265 mm
Trọng lượng tịnh 1,7 kg
Cấp độ an toàn /II

12
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bịngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽgiảm nguy cơđiện giật.
10. Chúng tôi luôn khuyên bạn sửdụng nguồn cấp
điện qua thiết bịRCD có thểngắt dòng điện dư
định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn cá nhân
11. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma tuý, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
12. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
13. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
14. Tháo mọi khoá hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khoá vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
15. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
16.
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
17. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
18. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
19. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
20. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động vô tình dụng cụmáy.
21. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
22. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
23. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
24. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Bảo dưỡng
25. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
26. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
27. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB017-4
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI
SÚNG BẮN VÍT
1. Cầm dụng cụmáy bằng bềmặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó bộphận xoay vặn
có thểtiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây của chính
nó. Bộphận kẹp tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thể
khiến các bộphận kim loại bịhởcủa dụng cụmáy “có
điện” và làm cho người vận hành bịđiện giật.
2. Luôn đảm bảo bạn có chỗđặt chân vững chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởbên dưới khi sửdụng
dụng cụởtrên cao.
3. Cầm chắc dụng cụ.
4. Giữtay tránh xa các bộphận quay.
5. Không chạm vào mũi khoan hay vật gia công ngay
sau khi vận hành; chúng có thểrất nóng và có thể
gây bỏng da.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.

13
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
•Phải luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt điện và
ngắt kết nối trước khi chỉnh sửa hoặc kiểm tra chức
năng của dụng cụ.
Điều chỉnh chiều sâu (Hình 1 & Hình 2)
Kéo ống trụkhóa vềphía trước và sau đó xoay nó để điều
chỉnh chiều sâu. Ban đầu, hãy điều chỉnh đầu định vịđể
tạo một khoảng cách gần 0,5 mm từđỉnh đầu định vịđến
đỉnh mũi đầu tuýp (socket bit). Xoay trọn một vòng đầu
định vịtương đương với thay đổi 1,5 mm chiều sâu. Sau
khi điều chỉnh bộphận đầu định vịxong, hãy đẩy ống trụ
khóa vào để khóa đầu định vịvào đúng vịtrí. Khoan thử
một vít vào vật liệu hoặc một miếng vật liệu mẫu. Nếu
chiều sâu không phù hợp với ốc vít đó, hãy tiếp tục điều
chỉnh cho đến khi nào có được vịtrí chiều sâu phù hợp.
Hoạt động công tắc (Hình 3)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi cắm điện vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường
hay không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhảra.
Để khởi động dụng cụ, chỉcần kéo cần khởi động công
tắc. Tốc độ dụng cụđược giảm xuống bằng cách tăng lực
ép lên cần khởi động công tắc. Nhảcần khởi động công
tắc ra để dừng.
Để tiếp tục vận hành, hãy kéo cần khởi động công tắc và
sau đó nhấn vào nút khóa.
Để dừng dụng cụtừvịtrí đã khóa, hãy kéo cần khởi động
công tắc hết mức, sau đó nhảra.
Máy có một vít điều khiển tốc độ sao cho tốc độ dụng cụ
lớn nhất có thểđược giới hạn (biến đổi). Xoay vít điều
khiển tốc độ theo chiều kim đồng hồđể có tốc độ cao hơn
và ngược chiều kim đồng hồđể có tốc độ thấp hơn.
LƯU Ý:
•Ngaycảkhi công tắc đang bật và motor đang chạy,
đầu mũi cũng sẽkhông quay cho đến khi nào bạn khớp
đỉnh đầu mũi vào đầu vít và nhấn tới nhẹđể gài ly hợp.
Hoạt động công tắc đảo chiều (Hình 4)
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn kiểm tra hướng xoay trước khi vận hành.
•Chỉsửdụng công tắc đảo chiều sau khi dụng cụđã
dừng hoàn toàn. Việc thay đổi hướng xoay trước khi
dụng cụdừng có thểlàm hỏng dụng cụ.
Dụng cụnày có một công tắc đảo chiều để thay đổi chiều
xoay. Gạt cần công tắc đảo chiều sang vịtrí để xoay
theo chiều kim đồng hồhoặc sang vịtrí để xoay ngược
chiều kim đồng hồ.
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt và tháo
phích cắm trước khi dùng dụng cụthực hiện bất cứ
công việc nào.
Lắp hoặc tháo bộphận đầu định vị
(Hình 5)
Để tháo bộphận đầu định vị, hãy kéo ống trụkhóa về
phía trước và sau đó xoay nó ngược chiều kim đồng hồ.
Để lắp bộphận đầu định vị, hãy vặn nó theo chiều kim
đồng hồvà sau đó đẩy ống trụkhóa trởlại thật nhẹvề
phía động cơ. Nhẹnhàng xoay ống trụkhóa để khớp với
các vịtrí khóa và sau đó đẩy vào thật chặt để khóa đầu
định vịvào đúng vịtrí.
Lắp đặt hoặc tháo gỡmũi đầu tuýp
(socket bit) (Hình 6)
Sau khi tháo bộphận đầu định vịra, hãy kéo dứt khoát để
tháo mũi đầu tuýp từtính ra. Để lắp đặt đầu mũi, hãy lắp
nó vào trong dụng cụhết mức có thể.
VẬN HÀNH
Gắn vít trên điểm đầu mũi và đặt điểm đầu vít lên bềmặt
gia công cần được gắn chặt. Nhấn dụng cụvà bắt đầu.
Rút dụng cụra khi vừa ngắt ly hợp. Sau đó nhảcần khởi
động công tắc.
CẨN TRỌNG:
•Khigắn khớp vít lên đỉnh đầu mũi, cẩn thận không đẩy
vào vít. Nếu vít bịđẩy vào, khớp ly hợp sẽgài và vít sẽ
quay bất thình lình. Điều này có thểgây hưhỏng vật
gia công hoặc gây thương tích.
•Sửdụng đúng loại đầu mũi vít dành cho ốc vít mà bạn
muốn dùng.
• Không được tiếp tục thực hiện thao tác ly hợp không
cần thiết.
LƯU Ý:
•Đảm bảo rằng đầu mũi được lắp thẳng đứng vào đầu
vít, nếu không vít và/hoặc mũi vặn có thểbịhưhỏng.
Khi sửdụng đầu mũi lắp (Hình 7 & Hình 8)
Gắn khớp đầu mũi lắp và đầu giữmũi từtính. Lắp bộ
phận đầu định vịcho một đầu mũi lắp.
Sau đó điều chỉnh vịtrí chiều sâu. Ban đầu, hãy điều
chỉnh bộphận đầu định vịđể tạo một khoảng cách gần
1 mm từđỉnh đầu định vịđến phần chân đầu vít. Tiếp tục
điều chỉnh cho đến khi đạt được vịtrí chiều sâu phù hợp
bằng cách làm theo phương pháp “Điều chỉnh chiều sâu”.
Để tháo đầu mũi, hãy kéo đầu giữmũi từtính ra một cách
dứt khoát. Nắm đầu giữmũi từtính trong tay và kéo đầu
mũi ra bằng kìm. Kéo đầu mũi ra khỏi đầu giữmũi từtính.
Đôi lúc cần lắc nhẹđầu mũi bằng kìm khi bạn đang kéo
ra.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và ngắt
kết nối trước khi cốgắng thực hiện việc kiểm tra hay
bảo dưỡng.
• Không bao giờdùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thểxảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy

14
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Đầu mũi lắp Phillips
•Đầu giữmũi từtính
•Mũi đầu tuýp từtính
•Đầu định vị
•Hộp nhựa chứa dụng cụ
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.

15
!!"#
$"$%&'&%()!(
%$$)*
#(!! EPTA 01/2003
END201-5
%$"#+,-.)"/(!0$-.
'$&*1,(+,-.(/
..... /
................ /#
ENE033-1
"#/(!% '(
ENF002-2
/!(%2)""&%223)"!0%
$3 /%223!!!2
&")# 0$-."#%&!(0/#4/!
$5%2)"%"&%&
GEA005-3
!
!!"#$ !/$%%
!"##$%
&'(
%223 "# (41 %223 ("
) )")'&/%223 (%223 (%) )"
)'&/!"
1. #)"
(&)1!%$&0!(0%&
2.
%223$%20&/
6078
(9:&
1. 1&
2. $;
3. (;
4. 2<
5. (!;:.
6. !0;
7. /.
8. $07;
9.
10.
11. /.$")*)
12. &%(!;:.(;
13. &#&%
14. 1&&%(;
0 6802BV
4 ($ 6 .
&&% ((" 1/4"
;-(0$ (!)") 0 - 2,500
'& 265 .
#(0)= 1.7 .
>$&? /II

16
3.
&'()*+,-&%
*
4.
$5)"%4&&$!%2)"
&"/&"&%223/;
5.
"")"
&%223/;1# (0-8!#
6. #
)"%(%$%223"&
%223/;
7.
)"
/0&("&%223/;
8.
/)"
(!?&"&
%223/;
9.
(RCD) / RCD &
"&%223/;
10. RCD
30 mA
11.
/-)"&&/
%223)(0-%&!!&;!0
12.
0$-.$3 / (607 )? (
? ($3%&)"/?)"(
/&!&;!
13.
/
&
#!-/.4%223 (/.%2
%223-)"$@&/.%$&
0!(0
14.
$(0+)""!/#)"(0%&
%223)(0-%&!!&;!
15.
)(!0
%223%&&"1#4-.)"%&&
16.
#80 $&!
(8)""%$&/#)")"
17.
/&&&;!607/&
)"&6078%&
18.
%223)"()(%&
)""$)=?$&?"&4
)"%&!!!
19.
%223)"!0&/.%%&$A
%&!::
20. /
="$3&
$&?&/&"$@&/
%223%#
21.
%223$A8)"%%&!6B!
22.
0!(0
&&,%223%
4
23.
&)""&4"!&
"$C+(&&!0%&
24.
/%223)
()"(&%)(&

17
25.
)(
/%223"$&?
26.
27.
GEB017-4
1.
&)"8!%2)" "%223%(
8 )()"$A'(%223)"%"
(0 "%223%(8 )(8$D!4%223
/;%&
2.
3.
4.
5.
)'!'#%*+$
:
()
,'!
:
!(/.($@&
4&$5$!#(!)
( 1 2)
&1$;%$&((0$!1 # ($!
/0&1&(&($- 0.5 . &!
1&41$1&41(!;:.(01&(1!
$A$"&!1 1.5 . ($!/0&
1& (&$;;1&)" /#(
&0(1%(!($!(%&1)"
(
! ( 3)
:
"!$5 (!/.4)
%&4 !%$( OFF $
$@&/'&&1/. ;1#
&)"/. $/.(0&)
4/ &1/.&$07;
4/(; (&1/.
0& #$/.
!0;"0&$.(8/4!0
;%& () (0!0;
;E$A)(;1# (0!0
;);E)(;
:
$@&/..(0 &%%(0
0-&%!(&"(/).
)
!"#$ ( 4)
:
!)*)(0/
//.$")*)((0&))#
$")*)(0(0&))(
"(%&
"#"/.$")*) /$")*)(0
$!/.$")*)%$)"( (!(0
;E (( (!(0);E
!
:
!(/.($@&
4&$5&&F !
%&'()%!*%#% ( 5)
="/0&1& (&1$;%$&((0)
;E ="&#/0&1& (;E&
$;%$&(&.; (0$;;
(!(;&F ;1&)"

18
%&'()%'+, ( 6)
(/0&1& (&1(!;:.(;
&#&% (&&%%$0&
(-
%)"&%%$!#8/#)"
1& &!/# &1
))"/).&$/.
:
)"!&% &&%!
#(0))" :1)(/#"
(((&!&;!%&
/&%)"(!)"0-/
/)/.'&%$A
:
!(&%!(%/#
/(&%"(%&
"(-!.%&%/ ( 7
8)
1&&%)"1&&%(;%& &#/0&
1&!&%
$!1 # ($!/0&1&(&(
$- 1 . &!1&41$1&41
(!;:.$!%$)%&1)"('&/="
$!1
="4&&% (&1)"1&&%(;F /
!)"1&&%(;/"&1&% &1
&%)"1&&%(; !# (0
&%&"-)"&1/(&1%&1#
!."
:
!(%&$@&/.4&$5
)!(!0,
/#/# !: ). G.(&0
$?)&" )("":"& 8&$)
((%&
$&?/48?-H.(*.
!)"8! Makita $A8&::
!$"$.! !0, )I$!#
F "#(/%() Makita
./01'
:
(/0$-.(0$-.("#
! Makita )"!0 /0$-.(
0$-.F "")"%&!!&;! /
0$-.(0$-.40$.)"!0%)
#
(0-)!"&"!0$-.("#
'$&!4*.! Makita !0-
&%!!& Phillips
1&&%(;
&%(!;:.(;
1&
$J4
:
0$-.!/0&0$-.#>
8?-H.:1%$$)*

19

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
883112-379 www.makita.com
TRD
Other manuals for 6802BV
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Screwdriver manuals

Makita
Makita BFT044F User manual

Makita
Makita DFT085F User manual

Makita
Makita DFS451Z User manual

Makita
Makita FS4000 User manual

Makita
Makita DFT087F User manual

Makita
Makita BFR440 User manual

Makita
Makita 6823 User manual

Makita
Makita BFS451ZJ User manual

Makita
Makita BFR540 Manual

Makita
Makita BFR550 User manual

Makita
Makita 6842 User manual

Makita
Makita DFS440 User manual

Makita
Makita 6802BV User manual

Makita
Makita 6826N Quick start guide

Makita
Makita DFS250 User manual

Makita
Makita BFT041R User manual

Makita
Makita AR410HR User manual

Makita
Makita 6823 User manual

Makita
Makita FS2701 User manual

Makita
Makita 68OODBV User manual