Makita HR166D User manual

HR166D
EN Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6
SV Batteridriven borrhammare BRUKSANVISNING 12
NO Batteridrevet borhammer BRUKSANVISNING 18
FI Akkukäyttöinen poravasara KÄYTTÖOHJE 24
LV Bezvada perforators LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 30
LT Akumuliatorinis smūginis
grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 36
ET Juhtmeta puurvasar KASUTUSJUHEND 42
RU Аккумуляторный
Перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 48

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
Fig.15
1
Fig.16
3

1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
2
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
4

Fig.24
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HR166D
Drilling capacities Concrete 16 mm
Steel 10 mm
Wood 13 mm
No load speed 0 - 680 min-1
Blows per minute 0 - 4,800 min-1
Overall length 250 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B BL1040B
Net weight 1.8 kg 2.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedforhammerdrillinganddrillingin
brick,concreteandstone.
Itisalsosuitablefordrillingwithoutimpactinwood,
metal, ceramic and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Sound pressure level (LpA):86dB(A)
Sound power level (LWA):97dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:hammerdrillingintoconcrete
Vibrationemission(ah, HD):7.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.

7ENGLISH
CORDLESS ROTARY HAMMER
SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors.Exposuretonoisecan
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5.
Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difcult.
8. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

8ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
thetooloffandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthiscase,removethebattery
fromthetoolandchargethebattery.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
►Fig.3: 1. Switch trigger
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Switch trigger 2. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
Thelampgoesoutapproximately10secondsafter
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
thelamp.Becarefulnottoscratchthelensoflamp,or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever

9ENGLISH
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirection
ofrotation.Depressthereversingswitchleverfromthe
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Selecting the action mode
NOTICE: Do not rotate the action mode chang-
ing knob when the tool is running.Thetoolwillbe
damaged.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the action mode positions.
Rotation with hammering
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
modechangingknobtothe symbol.Useacar-
bide-tippeddrillbit.
►Fig.6: 1.Actionmodechangingknob
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
theactionmodechangingknobtothe symbol.Usea
twistdrillbitorwooddrillbit.
►Fig.7: 1.Actionmodechangingknob
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the
side grip, make sure that the side grip is rmly
secured.
Installthesidegripsothatthegroovesonthegriptin
theprotrusionsonthetoolbarrel.Turnthegripclock-
wisetosecureit.Thegripcanbexedatdesiredangle.
►Fig.8: 1. Side grip
Grease
Coattheshankendofthedrillbitbeforehandwitha
smallamountofgrease(about0.5-1g).
Thischucklubricationassuressmoothactionandlon-
gerservicelife.
Installing or removing drill bit
Cleantheshankendofthedrillbitandapplygrease
beforeinstallingthedrillbit.
►Fig.9: 1. Shank end 2. Grease
Insertthedrillbitintothetool.Turnthedrillbitandpush
it in until it engages.
Afterinstallingthedrillbit,alwaysmakesurethatthe
drillbitissecurelyheldinplacebytryingtopullitout.
►Fig.10: 1.Drillbit
Toremovethedrillbit,pullthechuckcoverdownallthe
wayandpullthedrillbitout.
►Fig.11: 1.Drillbit2. Chuck cover
Depth gauge
Thedepthgaugeisconvenientfordrillingholesofuniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
intotheholeonthesidegrip.Adjustthedepthgaugetothe
desireddepthandtightenthesidegriprmly.
►Fig.12: 1. Hole 2. Depth gauge
NOTE:Makesurethatthedepthgaugedoesnot
touchthemainbodyofthetoolwhenattachingit.
Dust cup (optional accessory)
Usethedustcuptopreventdustfromfallingoverthe
toolandonyourselfwhenperformingoverheaddrilling
operations.Attachthedustcuptothebitasshownin
thegure.Thesizeofbitswhichthedustcupcanbe
attachedtoisasfollows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dustcup9 12 mm - 16 mm
►Fig.13: 1. Dust cup
Dust cup set (optional accessory)
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust cup
setduetotheheatproducedbysmallmetaldustor
similar. Do not install or remove the dust cup set with
thedrillbitinstalledinthetool.Itmaydamagethe
dust cup set and cause dust leak.
NOTE: The standard side grip cannot be used
with the dust cup set being installed on the tool.
Use an optional side grip when the dust cup set is
installed on the tool.
Beforeinstallingthedustcupset,removethebitfrom
thetoolifinstalled.
Installthespacersothatthegroovesonthespacertin
theprotrusionsonthetoolbarrelwhilewideningit.Be
carefulforthespringnottocomeofffromtheslitofspacer.

10 ENGLISH
►Fig.14: 1. Spacer 2. Spring
►Fig.15
Installthesidegripsothatthegrooveonthegriptin
theprotrusiononthespacer.Turnthegripclockwiseto
secure it.
►Fig.16: 1. Side grip
Installthedustcupsetsothattheclawsofthedustcup
tinintheslitsonthespacer.
►Fig.17: 1. Dust cup 2. Claws
NOTE:Ifyouconnectavacuumcleanertothedust
cupset,removethedustcapbeforeconnectingit.
►Fig.18: 1. Dust cap
Toremovethedrillbit,pullthechuckcoverdownallthe
wayandpullthedrillbitout.
►Fig.19: 1. Bit 2. Chuck cover
Toremovethedustcupset,holdtherootofdustcup
and pull it out.
►Fig.20: 1. Dust cup
NOTE:Ifthecapcomesofffromthedustcup,attach
itwithitsprintedsidefacingupsothatgrooveonthe
captsintheinsideperipheryoftheattachment.
►Fig.21
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
NOTE:Ifthebatterycartridgeisinlowtemperature,
thetool’scapabilitymaynotbefullyobtained.Inthis
case,warmupthebatterycartridgebyusingthe
toolwithnoloadforawhiletofullyobtainthetool’s
capability.
►Fig.22
Hammer drilling operation
CAUTION:Thereistremendousandsudden
twistingforceexertedonthetool/drillbitatthetimeof
holebreak-through,whentheholebecomesclogged
withchipsandparticles,orwhenstrikingreinforcing
rodsembeddedintheconcrete.Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions.Failuretodosomayresultinthelossofcontrol
ofthetoolandpotentiallysevereinjury.
Settheactionmodechangingknobtothe symbol.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
thenpulltheswitchtrigger.Donotforcethetool.Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
andpreventitfromslippingawayfromthehole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
NOTE:Eccentricityinthedrillbitrotationmayoccur
whileoperatingthetoolwithnoload.Thetoolauto-
maticallycentersitselfduringoperation.Thisdoesnot
affectthedrillingprecision.
Drilling in wood or metal
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool.The
drillchuckmaybedamaged.
Also,thedrillchuckwillcomeoffwhenreversingthe
tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling.Infact,thisexcessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
servicelifeofthetool.
Settheactionmodechangingknobtothe symbol.
Useadrillchuckassembly(optionalaccessory).When
installingit,refertothesection“Installingorremoving
drillbit”.
►Fig.23: 1.Drillchuckassembly
Blow-out bulb (optional accessory)
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dustoutofthehole.
►Fig.24
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

11 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Carbide-tippeddrillbits
• Drillchuckassembly
• Chuckadapter
• Keylessdrillchuck
• DrillchuckS13
• ChuckkeyS13
• Bitgrease
• Depthgauge
• Blow-outbulb
• Dustcup
• Dustcupset
• Safetygoggles
• Hook
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Plasticcarryingcase
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

12 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: HR166D
Borrkapaciteter Cement 16 mm
Stål 10 mm
Trä 13 mm
Hastighetutanbelastning 0 - 680 min-1
Slag per minut 0 - 4 800 min-1
Totallängd 250 mm
Märkspänning 10,8 V likström
Batterikassett BL1015 / BL1020B BL1040B
Nettovikt 1,8 kg 2,0 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Vikt,medbatterikassett,ienlighetmedEPTA-procedure01/2003
Avsedd användning
Maskinenäravseddförslagborrningochborrningi
tegel,betongochsten.
Denärävenlämpadförborrningutanslagiträ,metall,
keramik och plast.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN60745:
Ljudtrycksnivå(LpA):86dB(A)
Ljudeffektnivå(LWA):97dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN60745:
Arbetsläge:slagborrningibetong
Vibrationsemission(ah, HD):7,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Arbetsläge:borrningimetall
Vibrationsemission(ah,D):2,5m/s2ellerlägre
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdet
haruppmättsienlighetmedstandardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING:Viberationsemissionenunderfaktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
reradeemissionsvärdet,beroendepåhurmaskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hetsåtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrun-
dadepåenuppskattningavgradenavexponering
förvibrationerunderdefaktiskaanvändningsförhål-
landena,(ta,förutomavtryckartiden,medalladelar
avanvändarcykelniberäkningen,somtillexempel
tidendåmaskinenäravstängdochnärdengårpå
tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som
medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattfölja
instruktionernakanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen”maskin”somangesivarningarnahänvisartill
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).

13 SVENSKA
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd.Kraftigtbullerkanorsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag om det levereras med
maskinen.Omduförlorarkontrollenövermaski-
nen kan det leda till personskador.
3. Håll verktyget i de isolerade handtagen om
det nns risk för att sågverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel. Om sågverktyget
kommerikontaktmedenströmförandeledning
blirverktygetsblottlagdametalldelarströmförande
ochkangeanvändarenenelektriskstöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm), skydds-
glasögon och/eller ansiktsskydd. Vanliga
glasögon och solglasögon är INTE skydds-
glasögon. Du bör också bära ett dammskydd
och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6.
Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen används.
7. I kall väderlek, eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp verk-
tyget genom att använda det utan belastning.
Detta gör smörjningen mer viskös. Utan upp-
värmning blir det svårt att använda hammaren.
8.
Se till att alltid ha ordentligt fotfäste. Se till att ingen
står under dig när maskinen används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12.
Rikta inte maskinen mot någon när den används.
Borret kan yga ut och skada någon allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, då de kan vara extremt varma och
orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sigfrittiförpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.

14 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten.Iannatfallkandetledatillattde
gliderurdinahänderochorsakarskadapåmaskinen
ochbatterikassettensamtpersonskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
penpåkassettensframsidasamtidigtsomdudrarut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fastmedettklick.Omdukansedenrödaindikatornpå
knappensovansidaärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
Iannatfallkandenoväntatfallaurmaskinenoch
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
denfelinsatt.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktygetärutrustatmedettskyddssystemförverkty-
get/batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmen
tillmotornförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd.Verktygetstopparautomatisktunderanvänd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Överbelastningsskydd
Ombatterietanvändspåettsättsomgörattdetdrar
onormalt mycket ström kan det stoppas automatiskt
utannågonvarning.Närdettaskerstängerduavverk-
tygetochupphörmedarbetetsomgjordeattverktyget
överbelastades.Startadärefterverktygetigen.
Överhettningsskydd
Närverktygetellerbatterietöverhettasstoppasdet
automatisktochlampanbörjarblinka.Isådantfallska
dulåtaverktygetochbatterietsvalnainnandustartar
verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Närbatterikapacitetärotillräckligstopparmaskinen
automatiskt. Om du trycker in avtryckaren går motorn
igångmenstannarsnartigen.Isådantfallskabatteriet
tas ur maskinen och laddas.
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren
fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp-
per den.
►Fig.3: 1.Avtryckare
Tryckinavtryckarenförattstartaverktyget.Hastigheten
ökasgenomatttryckahårdarepåavtryckaren.Släpp
avtryckarenförattstoppamaskinen.
Tända frontlampan
►Fig.4: 1.Avtryckare2. Lampa
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryckpåavtryckarenföratttändalampan.Lampan
fortsätterattlysasålängeduhålleravtryckarenintryckt.
Lampanslocknarungefär10sekunderefterattduhar
släpptavtryckaren.
OBS:Användentorrtrasaföratttorkabortsmuts
frånlampglaset.Varförsiktigsåattintelampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
Reverseringsspakens funktion
►Fig.5: 1. Reverseringsspak

15 SVENSKA
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt-
ningen före användning.
FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsk-
nappen när maskinen har stoppat helt.Maskinen
kanskadasomdubyterrotationsriktningmedanden
fortfaranderoterar.
FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspa-
ken i neutralt läge när du inte använder maskinen.
Dennamaskinharenreverseringsknappförbyteav
rotationsriktning.Tryckinreverseringsspakenfrånsida
AförmedursrotationochfrånsidaBförmotursrotation.
Närreverseringsspakenärineutraltlägefungerarinte
avtryckaren.
Välja arbetsläge
OBSERVERA: Använd inte arbetslägesreglaget
när verktyget används. Verktyget kan skadas.
OBSERVERA: För att undvika snabbt slitage på
mekanismen för ändring av läge ska du se till att
reglaget för byte av arbetsläge alltid är i position
för ett av arbetslägena.
Slagborrning
Vridreglagetförbyteavarbetslägetillsymbolen för
borrningibetong,murbrukmm.Användettborrmed
karbidspets.
►Fig.6: 1.Spakförbyteavarbetsläge
Endast borrning
Vidborrningiträ,metallellerplastmaterial,vridreglaget
förbyteavarbetslägetillsymbolen .Användborrför
metallellerträ.
►Fig.7: 1.Spakförbyteavarbetsläge
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Sidohandtag (extrahandtag)
FÖRSIKTIGT: Använd alltid sidohandtaget för
att garantera säker drift.
FÖRSIKTIGT: Efter installation eller justering
av sidohandtaget måste du se till att sidohandta-
get sitter ordentligt fast.
Sättisidohandtagetsåattspårenihandtagetpassar
in i spåren på den cylindriska delen. Vrid handtaget
medursförattlåsafastdet.Handtagetkanfästasi
önskad vinkel.
►Fig.8: 1. Sidohandtag
Fett
Täckpåförhandborrfästetmedenlitenmängdfett(ca
0,5 - 1 g).
Smörjningavchuckengersmidigfunktionochlängrelivslängd.
Sätta i och ta ur borrbits
Rengörborrfästetochapplicerafettinnandetmonteras.
►Fig.9: 1.Skaftände2. Fett
Sättinborretimaskinen.Vridborretochtryckintillsdet
låserfast.
Seeftermonteringavborrettillattdetsitterordentligt
fastgenomattförsökadrautdet.
►Fig.10: 1. Borr
Tautborretgenomatttryckanerchuckskyddethela
vägenochdrautdet.
►Fig.11: 1. Borr 2.Chuckhölje
Djupmått
Djupmåttetärpraktisktförattborrahålmedsamma
djup.Lossasidhandtagetochsättidjupmätarenihåleti
sidohandtaget.Justeradjupmätarentillönskatdjupoch
drafastsidhandtagetordentligt.
►Fig.12: 1. Hål 2.Djupmått
OBS:Setillattdjupmätarenintevidrörmaskinkrop-
pennärdumonterarden.
Dammuppsamlare (valfritt tillbehör)
Använddammuppsamlarenförattförhindraatt
dammfallerövermaskinenochdigsjälvnärdubor-
raröverhuvudet.Sättfastdammuppsamlarenenligt
guren.Följandeborrstorlekarkananvändasmed
dammuppsamlaren.
Modell Borrdiameter
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare9 12 mm - 16 mm
►Fig.13: 1. Dammuppsamlare
Dammuppsamlarsats (valfritt
tillbehör)
OBSERVERA: Använd inte dammuppsamlare
vid borrning i metall eller liknande. Det kan skada
dammuppsamlarenp.g.a.denvärmesomalstras
avsmåmetallspånellerliknande.Montera/demon-
teraintedammuppsamlarenmedborretmonterati
chucken. Det kan skada dammuppsamlarsatsen och
ledatilldammläckage.
OBS: Standard sidohandtag kan inte användas
när dammuppsamlarsatsen är monterad på
maskinen.Användettalternativtsidohandtagnär
dammuppsamlarsatsenärmonteradpåmaskinen.
Tabortborretfrånmaskinen(ommonterat)innandu
monterar dammuppsamlarsatsen.
Monteradistansklossensåattspårenidetpassarini
spåren på den cylindriska delen medan du pressar ut
den.Setillattintefjädernlossnarfråndistansklossen.

16 SVENSKA
►Fig.14: 1. Distanskloss 2.Fjäder
►Fig.15
Sättisidohandtagetsåattspårenihandtagetpassarin
ispårenpådistansklossen.Vridhandtagetmedursför
attlåsafastdet.
►Fig.16: 1. Sidohandtag
Monteradammuppsamlarsatsensåattdammuppsam-
larensngrarpassarinidistansklossensspår.
►Fig.17: 1. Dammuppsamlare 2. Fingrar
OBS: Om du ansluter en dammsugare till dammupp-
samlarsatsenmåsteduförstabortdammlocket.
►Fig.18: 1. Dammlock
Tautborretgenomatttryckanerchuckskyddethela
vägenochdrautdet.
►Fig.19: 1. Borr 2.Chuckhölje
Hållidammuppsamlarensnedredelochdrautdenför
att ta loss dammuppsamlarsatsen.
►Fig.20: 1. Dammuppsamlare
OBS:Omlocketlossarfråndammuppsamlaren
monterasdettillbakameddentrycktasidanuppåtså
attspårenilocketpassarmedtillbehöret.
►Fig.21
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Använd alltid sidohandtaget
(extrahandtaget) och håll maskinen stadigt med
både sidohandtaget och pistolhandtaget när du
borrar.
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att arbetsstycket
sitter ordentligt fast innan användning.
OBS:Ombatterikassettenanvändsvidlågatempe-
raturerkanintemaskinensfullakapacitetuppnås.
Omsåärfallet,värmuppbatterikassettengenomatt
användamaskinenenstundutanbelastningföratt
erhållamaskinensfullakapacitet.
►Fig.22
Slagborrning
FÖRSIKTIGT:Maskinen/borrbitsetutsättsför
enplötsligochoerhörtstorvridandekraftvidhålge-
nomslaget,närhåletfyllsavspånochpartiklareller
närduslårnerförstärkningaricement.Använd alltid
sidohandtaget (extrahandtaget) och håll maski-
nen stadigt med både sidohandtaget och pistol-
handtaget när du borrar.Iannatfallärdetlätthänt
attduförlorarkontrollenövermaskinen,ochallvarliga
personskador kan då uppstå.
Ställreglagetförbyteavarbetslägetillsymbolen .
Placeraborretdärhåletskavaraochtrycksedanin
avtryckaren.Tryckintehårtmedmaskinen.Lätttryck
gerbästresultat.Hållmaskinenilägeochhindraden
frånattglidaivägfrånhålet.
Tryckintehårdarenärhåletfyllsmedspånellerpar-
tiklar.Köriställetmaskinenpåtomgång,ochtasedan
delvisutborreturhålet.Genomattupprepadetta
eragångerrensashåletochnormalborrningkan
återupptas.
OBS:Ojämnrotationavborretkanförekommaom
maskinenkörsutanbelastning.Maskinencentrerar
sigautomatisktunderarbetet.Dettapåverkarinte
borrningensnoggrannhet.
Borrning i trä eller metall
FÖRSIKTIGT: Håll ett stadigt tag i maskinen
och var försiktig när borret börjar tränga igenom
arbetsstycket.Detutvecklasenenormkraftpå
maskinen/borretvidhålgenomslaget.
FÖRSIKTIGT: Ett borr som fastnat kan enkelt
backas ur genom att reversera borrningens rota-
tionsriktning. Maskinen kan dock plötsligt backa
ut om du inte håller i den ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Fäst alltid arbetsstycken i ett
städ eller liknande fasthållningsanordningar.
OBSERVERA: Använd aldrig ”slagborrning” när
den vanliga borrchucken är monterad på maski-
nen. Borrchucken kan skadas.
Den kommer också att lossna om maskinen körs i
reverseringsläge.
OBSERVERA: Borrningen går inte fortare för att
du trycker hårdare på maskinen.Dettaextratryck
skadarbaratoppenpådittborr,sänkermaskinens
prestandaochförkortarmaskinenslivslängd.
Ställreglagetförbyteavarbetslägetillsymbolen .
Användaenborrchucksats(tillbehör).Seavsnittet
”Monteringellerdemonteringavborr”vidmontering.
►Fig.23: 1. Borrchucksats
Gummituta (tillbehör)
Efteratthåletborratsklartanvändsgummitutanföratt
blåsarenthålet.
►Fig.24
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
ochmedreservdelarfrånMakita.

17 SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Borrmedkarbidspets
• Borrchucksats
• Chuckadapter
• Nyckellösborrchuck
• BorrchuckS13
• ChucknyckelS13
• Smörjfettförborr
• Djupmått
• Gummituta
• Dammuppsamlare
• Dammuppsamlarsats
• Skyddsglasögon
• Krok
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
• Förvaringsväskaavplast
OBS:Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeimaskinpaketetsomstandardtillbehör.Dekan
varieramellanolikaländer.

18 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: HR166D
Borekapasitet Betong 16 mm
Stål 10 mm
Tre 13 mm
Hastighetutenbelastning 0 - 680 min-1
Slag per minutt 0 - 4 800 min-1
Totallengde 250 mm
Nominell spenning DC 10,8 V
Batteriinnsats BL1015 / BL1020B BL1040B
Nettovekt 1,8 kg 2,0 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonerogbatteriinnsatskanvarierefralandtilland.
• Vekt,medbatteriinnsats,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2003
Riktig bruk
Verktøyeterberegnetpåhammerboringogboringi
mur,betongogstein.
Deterogsåegnetforboringutenslagitre,metall,
keramikk og plast.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA):86dB(A)
Lydeffektnivå(LWA):97dB(A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemtihenholdEN60745:
Arbeidsmodus:Hammerboringinnibetong
Generertevibrasjoner(ah, HD):7,5m/s2
Usikkerhet(K):1,5m/s2
Arbeidsmodus:Boreinnimetall
Generertevibrasjoner(ah,D):2,5m/s2eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK:Denangitteverdienfordegenerertevibra-
sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetoden
ogkanbrukestilåsammenlikneetverktøymedet
annet.
MERK:Denangitteverdienfordegenerertevibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktiskbrukavelektroverktøyetkanavvikefraden
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
tøyetbrukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
foråbeskytteoperatøren,somerbasertpåetestimat
aveksponeringenunderdefaktiskebruksforholdene
(idetdettashensyntilalledeleravdriftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
gårpåtomgangoghvorlengestartbryterenfaktisk
holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
dennebruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
kommeelektriskstøt,brannog/elleralvorligskade.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).

19 NORSK
SIKKERHETSADVARSLER FOR
BATTERIDREVET BORHAMMER
1. Bruk hørselsvern.Støykanføretilnedsatt
hørsel.
2. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
3. Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeatene
når kutteutstyret kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis kutte-
utstyretkommerikontaktmed”strømførende”
ledninger, kan uisolerte metalldeler i elektroverk-
tøyetbli”strømførende”ogpotensieltgibrukeren
elektrisk støt.
4. Bruk hjelm, vernebriller og/eller ansiktsmaske.
Vanlige briller og solbriller er IKKE verne-
briller. Det anbefales også på det sterkeste å
bruke støvmaske og kraftig polstrede hansker.
5. Vær sikker på at boret er skikkelig festet før du
starter verktøyet.
6. Verktøyet er laget slik at det vil vibrere under
vanlig bruk. Skruene kan lett løsne, noe som
kan forårsake et verktøysammenbrudd eller en
ulykke. Før bruk må du derfor kontrollere grun-
dig at skruene ikke er løse.
7. I kaldt vær, eller når verktøyet ikke har vært i
bruk på lenge, må du varme opp verktøyet ved
å la det gå en stund uten belastning. Dette vil
myke opp smøremiddelet. Hvis verktøyet ikke
er skikkelig oppvarmet, vil det være vanskelig
å bruke hammeren.
8. Pass på at du har godt fotfeste. Forviss deg
om at ingen står under deg når du jobber høyt
over bakken.
9. Hold maskinen godt fast med begge hender.
10. Hold hendene unna bevegelige deler.
11. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
12. Ikke rett verktøyet mot personer i nærheten
mens det er i bruk. Boret kan y ut og skade
noen alvorlig.
13. Ikke berør boret eller meiselen eller deler i
nærheten av boret eller meiselen umiddelbart
etter at verktøyet har vært i bruk, da disse kan
være ekstremt varme og kan gi brannskader.
14. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud-
kontakt og innånding av støv. Følg leverandø-
rens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle
anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren,
(2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med
store mengder rennende vann og oppsøke lege med
én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppvarming, mulige forbrennin-
ger og til og med til at batteriet går i stykker.
6.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor tem-
peraturen kan komme opp i eller overskride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparterellerspe-
ditører,måspesiellekravompakkingogmerkingfølges.
Førvarenblirsendt,måduforhøredegmeden
ekspertpåfarligmateriale.Taogsåhensyntilmulig-
hetenformerdetaljertenasjonalebestemmelser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakterogpakkinnbatterietpåenslikmåteat
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11.
Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-
batterier.Brukavbatteriersomharendretseg,eller
somikkeeroriginaleMakita-batterier,kanføretilat
batterietsprekkerogforårsakerbrann,personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
forMakita-verktøyetog-laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.

20 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronengodtfast,kandumistegrepet,og
dettekanføretilskaderpåverktøyetogbatteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
Foråtautbatterietmåduskyvepåknappenforanpå
batterietogtrekkedetut.
Nårduskalsetteinnbatteriet,måduplasseretungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
sidenavknappen,erdetikkefullstendiglåst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
åfalleutavmaskinenogskadedegellerandresom
oppholderseginærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet.Hvisbatterietikkeglirlettinn,erdetfordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av
75%til100%
50%til75%
25%til50%
0%til25%
MERK:Detangittenivåetkanavvikenoefraden
faktiskekapasitetenaltetterbruksforholdeneogden
omgivende temperaturen.
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
Verktøyeterutstyrtmedetbatterivernsystemforverk-
tøy/batteri.Dettesystemetkutterautomatiskstrømmen
tilmotorenforåforlengeverktøyetsogbatteriets
levetid.Verktøyetstopperautomatiskunderdrifthvis
verktøyetellerbatterietutsettesforenavfølgende
tilstander:
Overlastsikring
Nårbatterietbrukespåenmåtesomgjøratdetbruker
unormalt mye strøm, vil verktøyet stoppe, helt automa-
tiskogutenforvarsel.Idettetilfelletmåduslåavverk-
tøyetogavsluttebrukensomforårsaketatverktøyet
bleoverbelastet.Slåderetterverktøyetpåforåstarte
detigjen.
Overopphetingsvern
Nårverktøyetellerbatterieteroveropphetet,stanser
maskinenautomatisk,oglampenblinker.Idettetilfellet,
laverktøyetogbatterietavkjølesførdustarterverktøyet
på nytt.
Overutladingsvern
Nårbatterikapasitetenblirutilstrekkelig,stopperverk-
tøyet automatisk. Når du starter verktøyet, starter moto-
ren,mendenstopperlikeetterpå.Isåfallfjernerdu
batterietfraverktøyetogladerdet.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
►Fig.3: 1.Startbryter
Trykkpåstartbryterenforåstarteverktøyet.Verktøyets
hastighetøkernårdutrykkerharderepåstartbryteren.
Slippbryterenforåstanseverktøyet.
Tenne frontlampen
►Fig.4: 1.Startbryter2. Lampe
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
Trykkinnstartbryterenforåtennelampen.Lampen
fortsetterålysesålengestartbryterenholdesinne.
Lampenslukkesomtrent10sekunderetteratstartbry-
teren er sluppet.
MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-
pelinsen.Værforsiktigsådetikkeblirriperilampelin-
sen, da dette kan redusere lysstyrken.
Reverseringsfunksjon
►Fig.5: 1. Reverseringsspak
Other manuals for HR166D
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Rotary Hammer manuals

Makita
Makita HR5201C User manual

Makita
Makita HR5001C User manual

Makita
Makita HR1840 User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR2470 User manual

Makita
Makita HR1830 User manual

Makita
Makita HR166D User manual

Makita
Makita HR160D User manual

Makita
Makita HR2451 User manual

Makita
Makita HR2450 Series User manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita HR2445 User manual

Makita
Makita BHR162 User manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita HR2300 Manual

Makita
Makita BHR200 User manual

Makita
Makita HR5000 User manual

Makita
Makita HR2470 User manual

Makita
Makita DHR183 User manual

Makita
Makita HR2800 User manual