Makita HR1840 User manual

HR1840
HR1841F
EN Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6
SL Vrtalno kladivo NAVODILA ZA UPORABO 11
SQ Çekiçi rrotullues MANUALI I PËRDORIMIT 16
BG Ударна бормашина РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 21
HR Udarna bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA 27
МК Вртлива чекан-дупчалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 32
SR Ударна бушилица УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 38
RO Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 43
UK Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 48
RU Перфоратор РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 54

2
1
Fig.1
2
1
Fig.2
1
A
B
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
2
3
1
2
3
3
Fig.12
1
2
Fig.13
Fig.14
3

1
Fig.15
1
2
Fig.16
1
Fig.17
1
2
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
4

1
2
Fig.22
Fig.23
Fig.24
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HR1840 HR1841F
Capacities Concrete 18 mm
Core bit 35 mm
Diamond core bit (dry type) 65 mm
Steel 13 mm
Wood 24 mm
No load speed 0 - 2,100 min-1
Blows per minute 0 - 4,800 min-1
Overall length 285 mm
Net weight 2.0 - 2.4 kg 2.0 - 2.5 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s).Thelightestandheaviestcombination,accordingto
EPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thetoolisintendedforhammerdrillinganddrillingin
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN60745:
Model HR1840
Sound pressure level (LpA):87dB(A)
Sound power level (LWA):98dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model HR1841F
Sound pressure level (LpA):87dB(A)
Sound power level (LWA):98dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Model HR1840
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 10.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR1841F
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

7ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors.Exposuretonoisecan
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.Cuttingaccessorycontactinga"live"wire
maymakeexposedmetalpartsofthepowertool
"live"andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5.
Be sure the bit is secured in place before operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difcult.
8. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13.
Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your skin.
14.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
15. Do not touch the power plug with wet hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
►Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
in the lock button and then release the switch trigger.
Tostopthetoolfromthelockedposition,pulltheswitch
trigger fully, then release it.
Lighting up the front lamp
For HR1841F
►Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Toturnonthelamp,pulltheswitchtrigger.Releasethe
switch trigger to turn it off.
NOTICE: Do not use thinner or gasoline to clean
the lamp. Such solvents may damage it.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.

8ENGLISH
NOTICE: Use the reversing switch only after the
tool comes to a complete stop. Changing the direc-
tion of rotation before the tool stops may damage the
tool.
NOTICE: When changing the direction of rota-
tion, be sure to fully set the reversing switch to
position (A side) or (B side). Otherwise, when
the switch trigger is pulled, the motor may not rotate
or the tool may not work properly.
►Fig.3: 1. Reversing switch lever
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirec-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (Aside)forclockwiserotationortotheposi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
Selecting the action mode
NOTICE: Do not rotate the action mode chang-
ing knob when the tool is running.Thetoolwillbe
damaged.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the action mode positions.
Rotation with hammering
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the symbol. Use a car-
bide-tipped drill bit.
►Fig.4: 1.Actionmodechangingknob
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
the action mode changing knob to the symbol. Use a
twist drill bit or wood drill bit.
►Fig.5: 1.Actionmodechangingknob
Torque limiter
NOTICE: As soon as the torque limiter actuates,
switch off the tool immediately.Thiswillhelppre-
vent premature wear of the tool.
NOTICE: Drill bits such as hole saw, which tend
to pinch or catch easily in the hole, are not appro-
priate for this tool.Thisisbecausetheywillcause
the torque limiter to actuate too frequently.
Thetorquelimiterwillactuatewhenacertaintorque
levelisreached.Themotorwilldisengagefromthe
output shaft. When this happens, the drill bit will stop
turning.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION:
After installing or adjusting the side
grip, make sure that the side grip is rmly secured.
Installthesidegripsothatthegroovesonthegriptin
theprotrusionsonthetoolbarrel.Turnthegripclock-
wisetosecureit.Thegripcanbexedatdesiredangle.
►Fig.6: 1. Side grip
Grease
Coat the shank end of the drill bit beforehand with a
small amount of grease (about 0.5 - 1 g).
Thischucklubricationassuressmoothactionandlon-
ger service life.
Installing or removing drill bit
Clean the shank end of the drill bit and apply grease
before installing the drill bit.
►Fig.7: 1. Shank end 2. Grease
Insertthedrillbitintothetool.Turnthedrillbitandpush
it in until it engages.
Afterinstallingthedrillbit,alwaysmakesurethatthe
drill bit is securely held in place by trying to pull it out.
►Fig.8: 1. Drill bit
Toremovethedrillbit,pullthechuckcoverdownallthe
way and pull the drill bit out.
►Fig.9: 1. Drill bit 2. Chuck cover
Depth gauge
Thedepthgaugeisconvenientfordrillingholesofuniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
intotheholeonthesidegrip.Adjustthedepthgaugetothe
desireddepthandtightenthesidegriprmly.
►Fig.10: 1. Hole 2. Depth gauge
NOTE: Make sure that the depth gauge does not
touch the main body of the tool when attaching it.
Dust cup (optional accessory)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations.Attachthedustcuptothebitasshownin
thegure.Thesizeofbitswhichthedustcupcanbe
attached to is as follows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
►Fig.11: 1. Dust cup

9ENGLISH
Dust cup set (optional accessory)
NOTICE: If you purchase the dust cup set as
optional accessory, the standard side grip cannot
be used with the dust cup set being installed on
the tool. When the dust cup set is installed on the
tool, remove the grip from the standard side grip, and
then attach it to the optional grip base set.
►Fig.12: 1. Bolt 2. Grip 3. Optional grip base set
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust cup
set due to the heat produced by small metal dust or
similar. Do not install or remove the dust cup set with
the drill bit installed in the tool. It may damage the
dust cup set and cause dust leak.
Before installing the dust cup set, remove the bit from
the tool if installed.
Installthespacersothatthegroovesonthespacert
in the protrusions on the tool barrel while widening it.
Be careful for the spring not to come off from the slit of
spacer.
►Fig.13: 1. Spacer 2. Spring
►Fig.14
Install the side grip (optional grip base set and the grip
removed from standard side grip) so that the groove on
thegriptintheprotrusiononthespacer.Turnthegrip
clockwise to secure it.
►Fig.15: 1. Side grip
Install the dust cup set so that the claws of the dust cup
tinintheslitsonthespacer.
►Fig.16: 1. Dust cup 2. Claw
NOTE: If you connect a vacuum cleaner to the dust
cup set, remove the dust cap before connecting it.
►Fig.17: 1. Dust cap
Toremovethedrillbit,pullthechuckcoverdownallthe
way and pull the drill bit out.
►Fig.18: 1. Bit 2. Chuck cover
Toremovethedustcupset,holdtherootofdustcup
and pull it out.
►Fig.19
NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach
it with its printed side facing up so that groove on the
captsintheinsideperipheryoftheattachment.
►Fig.20
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
►Fig.21
Hammer drilling operation
CAUTION:Thereistremendousandsudden
twistingforceexertedonthetool/drillbitatthetimeof
hole break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions. Failure to do so may result in the loss of control
ofthetoolandpotentiallysevereinjury.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the drill bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur
whileoperatingthetoolwithnoload.Thetoolauto-
maticallycentersitselfduringoperation.Thisdoesnot
affect the drilling precision.
Drilling in wood or metal
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool.The
drill chuck may be damaged.
Also,thedrillchuckwillcomeoffwhenreversingthe
tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling.Infact,thisexcessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Attachthechuckadaptertoakeylessdrillchuckto
which1/2"-20sizescrewcanbeinstalled,andthen
install them to the tool. When installing it, refer to the
section “Installing or removing drill bit”.
►Fig.22: 1. Keyless drill chuck 2. Chuck adapter

10 ENGLISH
Blow-out bulb
Optional accessory
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
►Fig.23
Using dust cup set
Optional accessory
Fit the dust cup set against the ceiling when operating
the tool.
►Fig.24
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust
cup set due to the heat produced by small metal
dust or similar.
NOTICE: Do not install or remove the dust cup
set with the drill bit installed in the tool. It may
damage the dust cup set and cause dust leak.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Carbide-tippeddrillbits(SDS-Pluscarbide-tipped
bits)
• Corebit
• Diamondcorebit
• Chuckadapter
• Keylessdrillchuck
• Bitgrease
• Depthgauge
• Blow-outbulb
• Dustcup
• Dustcupset
• Gripbaseset
• Safetygoggles
• Plasticcarryingcase
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

11 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: HR1840 HR1841F
Zmogljivosti Beton 18 mm 18 mm
Jedrni nastavek 35 mm
Diamantnijedrninastavek
(zasuhorezanje)
65 mm
Jeklo 13 mm
Les 24 mm
Hitrostbrezobremenitve 0 - 2.100 min-1 0 – 2.100 min-1
Udarci na minuto 0 - 4.800 min-1 0 – 4.800 min-1
Celotnadolžina 285 mm 285 mm
Netoteža 2,0 – 2,4 kg 2,0 – 2,5 kg
Razredzaščite /II
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke.NajlažjainnajtežjakombinacijavskladuspostopkomEPTA
01/2014staprikazanivpreglednici.
Namenska uporaba
Orodjejenamenjenozaudarnovrtanjevopeke,beton
in kamen.
Primernojetudizavrtanjevles,kovino,keramikoin
plastikobrezudarjanja.
Priključitev na električno omrežje
Napetostelektričnegaomrežjasemoraujematis
podatkinatipskiploščici.Strojdelujesamozenofazno
izmeničnonapetostjo.Strojjepoevropskihsmernicah
dvojnozaščitnoizoliran,zatosegalahkopriključitudiv
vtičnicebrezozemljitvenegavoda.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN60745:
Model HR1840
Ravenzvočnegatlaka(LpA):87dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):98dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Model HR1841F
Ravenzvočnegatlaka(LpA):87dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):98dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN60745:
Model HR1840
Delovninačin:udarnovrtanjevbeton
Oddajanjetresljajev(ah, HD): 10,0 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:vrtanjevkovino
Emisijevibracij(ah,D): 3,0 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Model HR1841F
Delovninačin:udarnovrtanjevbeton
Oddajanjetresljajev(ah, HD): 7,5 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:vrtanjevkovino
Emisijevibracij(ah,D): 3,0 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibracij
jebilaizmerjenavskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljazaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenavrednostoddajanjavibra-
cijselahkouporabljatudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO:Oddajanjevibracijmeddejansko
uporaboelektričnegaorodjaselahkorazlikujeod
navedenevrednostioddajanja,odvisnoodnačina
uporabeorodja.
OPOZORILO:Upravljavecmorazalastnozaš-
čitopoznativarnostneukrepe,kitemeljijonaoceni
izpostavljenostivdejanskihpogojihuporabe(poleg
časaproženjajetrebaupoštevaticelotendelovni
cikel,vključnosčasom,kojeorodjeizklopljeno,in
časom,kodelujevprostemteku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.

12 SLOVENŠČINA
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem. Ob neupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavašeelektrično
orodje(skablom)alibaterijskoelektričnoorodje(brezkabla).
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
UPORABI VRTALNEGA KLADIVA
1. Uporabljajte zaščito za sluh.Izpostavljenost
hrupulahkopovzročiizgubosluha.
2.
Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z orod-
jem.Izgubanadzoralahkopovzročipoškodbeoseb.
3.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten kabel,
držite električno orodje na izoliranih držalnih povr-
šinah.Čepridedostikazvodnikipodnapetostjo,so
podnapetostjovsineizoliranikovinskidelielektričnega
orodja,zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
4. Nosite trdo pokrivalo (zaščitno čelado), zašči-
tna očala in/ali obrazno masko. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala. Prav tako
je zelo priporočljivo, da nosite protiprašno
masko in debelo oblazinjene rokavice.
5.
Pred delom se prepričajte, ali je nastavek trdno pritrjen.
6. Pri običajnih pogojih orodje oddaja vibracije.
Vijaki lahko hitro popustijo, kar povzroči
poškodbe orodja ali nesrečo. Pred delom
skrbno preverite zategnjenost vijakov.
7. V hladnem vremenu ali če orodja dlje časa
niste uporabljali, počakajte, da se orodje nekaj
časa ogreva, tako da deluje brez obremenitve.
To bo sprostilo mazanje. Brez ustreznega
ogrevanja bo udarno vijačenje oteženo.
8. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
9. Orodje trdno držite z obema rokama.
10. Ne približujte rok premikajočim se delom.
11. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
12. Med delom ne usmerjajte orodja v druge osebe
v območju. Nastavek lahko odleti in povzroči
hude telesne poškodbe.
13.
Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka, delov v bližini nastavka ali obdelovanca;
lahko so zelo vroči in povzročijo opekline kože.
14. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
15. Napajalnega vtiča se ne dotikajte z mokrimi
rokami.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred vsako nastavitvijo ali pregle-
dom nastavitev orodja se prepričajte, da je orodje
izklopljeno in izključeno z električnega omrežja.
Delovanje stikala
POZOR: Pred priključitvijo orodja na elek-
trično omrežje se vedno prepričajte, da je stikalo
brezhibno in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko
ga spustite.
POZOR: Stikalo lahko zaklenete v položaju za
vklop „ON“ za lažje upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop „ON“ in dobro držite orodje.
►Sl.1: 1.Sprožilnostikalo2.Gumbzaodklep
Zazagonorodjapritisnitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu.Zaizklopspustitestikalo.
Zaneprekinjenodelovanjepovlecitesprožilnostikalo,
pritisnitegumbzazaklep,natopaspustitesprožilno
stikalo.Zaizklopneprekinjenegadelovanjapritisnite
sprožilnostikalodokoncaingaspustite.
Vklop sprednje lučke
Za HR1841F
►Sl.2: 1.Sprožilec2.Lučka
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Lučkovklopitetako,dapritisnetesprožilec.Čeželite
ustavitiorodje,sprostitesprožilec.
OBVESTILO: Za čiščenje lučke ne uporabljajte
razredčila ali bencina. Takšna topila jo lahko
poškodujejo.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.

13 SLOVENŠČINA
Stikalo za preklop smeri vrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
OBVESTILO: Stikalo za spreminjanje smeri vrte-
nja uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.
Česmervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,
setalahkopoškoduje.
OBVESTILO: Pri spreminjanju smeri vrtenja
ročico za preklop smeri vrtenja premaknite do
konca v položaj (stran A) ali (stran B). V
nasprotnemprimeruselahkoobpritiskusprožilca
zgodi,dasemotornebovrtelalipaorodjenebo
delalo pravilno.
►Sl.3: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Zavrtenjevsmeriurnegakazalca
pomaknitepreklopnoročicovpoložaj (stranA),za
vrtenjevnasprotnismeriurnegakazalcapavpolo-
žaj (stran B).
Izbira načina delovanja
OBVESTILO: Ne premikajte preklopnika za
spremembo načina delovanja, ko orodje deluje. S
tembiorodjepoškodovali.
OBVESTILO: Da bi preprečili hitro obrabo
mehanizma za spremembo načina delovanja, se
vedno prepričajte, ali je gumb za način delovanja
natančno postavljen v enega izmed možnih polo-
žajev za način delovanja.
Udarno vrtanje
Zavrtanjevbeton,zidoveipd.zavrtitegumbzaspre-
membonačinadelovanjanasimbol . Uporabite
vrtalni nastavek s karbidno konico.
►Sl.4: 1.Preklopnikzaspremembonačinadelovanja
Samo vrtanje
Zavrtanjevles,kovinealiplastičnemateriale,obrnite
preklopnikzaspremembonačinadelovanjanasim-
bol .Uporabljajtespiralnealilesnevrtalnenastavke.
►Sl.5: 1.Preklopnikzaspremembonačinadelovanja
Omejevalnik navora
OBVESTILO: Ko se omejevalnik navora sproži,
takoj izklopite orodje.Tobopomagalopreprečiti
predčasnoobraboorodja.
OBVESTILO: Vrtalni nastavki, kot je vbodna
žaga, ki se hitro zagozdijo ali zataknejo v odprtini,
niso primerni za to orodje.Tinamrečpovzročijo,da
seomejevalniknavorasprožiprepogosto.
Omejevalniknavorasebosprožil,kojedosežendolo-
čennavor.Motorseboodklopilodizhodneosi.Koseto
zgodi,sebovrtalninastaveknehalvrteti.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsakim posegom v orodje se
prepričajte, da je orodje izklopljeno in izključeno z
električnega omrežja.
Stranski ročaj (pomožni ročaj)
POZOR: Zaradi varnosti vedno uporabljajte
stranski ročaj.
POZOR: Po namestitvi ali prilagajanju stran-
skega ročaja zagotovite, da je ta trdno pritrjen.
Stranskiročajnamestitetako,daseutoriročajaprile-
gajoizboklinaminaohišjuorodja.Ročajobrnitevsmeri
urnegakazalca,dagavpnetevorodje.Ročajlahko
pritrditepodželenimnaklonom.
►Sl.6: 1.Stranskiročaj
Namastite
Predtemnasteblovrtalneganastavkananesitenekaj
masti (pribl. 0,5–1 g).
Mazanjevpenjalneglavezagotavljanemotenodelova-
njeindaljšoživljenjskodobo.
Nameščanje ali odstranjevanje
vrtalnega nastavka
Očistitesteblovrtalneganastavkainprednamestitvijo
nanjnanesitemast.
►Sl.7: 1. Steblo 2. Namastite
Vstavitevrtalninastavekvorodje.Zavrtitevrtalninasta-
vekingapotisnitevorodje,dasezaskoči.
Ponamestitvivrtalneganastavkasevednoprepričajte,
dajevrtalninastavektrdnopritrjentako,dagaposku-
šateizvleči.
►Sl.8: 1. Vrtalni nastavek
Čeželiteodstranitivrtalninastavek,povlecitepokrov
vpenjalneglavedokoncanavzdolinizvlecitevrtalni
nastavek.
►Sl.9: 1. Vrtalni nastavek 2.Pokrovvpenjalneglave
Merilnik globine
Merilnikglobinejepriročenzavrtanjelukenjenako-
merneglobine.Odvijtestranskiročajinvstavitemerilnik
globinevluknjonastranskemročaju.Prilagoditemeril-
nikglobinenaželenoglobinoinčvrstoprivijtestranski
ročaj.
►Sl.10: 1. Odprtina 2. Merilnik globine
OPOMBA: Poskrbite, da se merilnik globine med
nameščanjemnedotikaohišjaorodja.

14 SLOVENŠČINA
Protiprašni pokrov (dodatni pribor)
Pridelunadvišinoglaveuporabljajteprotiprašnipokrov,
kipreprečujepadanjeprahunauporabnikainorodje.
Protiprašnipokrovnamestitenanastavek,kotjeto
prikazanonasliki.Protiprašnipokrovlahkouporabljate
prinastavkihznaslednjimimerami.
Model Premer nastavka
Protiprašnipokrov5 6 mm – 14,5 mm
Protiprašnipokrov9 12 mm – 16 mm
►Sl.11: 1.Protiprašnipokrov
Komplet s protiprašnim pokrovom
(dodatni pribor)
OBVESTILO: Če kupite komplet s protiprašnim
pokrovom kot dodatno opremo, standardnega
stranskega ročaja ne morete uporabljati, ko je
komplet s protiprašnim pokrovom nameščen
na orodje.Kojekompletsprotiprašnimpokrovom
nameščennaorodje,odstraniteročajsstandardnega
stranskegaročajainganamestitenaizbirnikompletz
osnovnimročajem.
►Sl.12: 1.Vijak2.Držalo3.Izbirnikompletzosnov-
nimročajem
OBVESTILO: Ne uporabljajte kompleta s pro-
tiprašnim pokrovom, kadar vrtate v kovino ali
podobne materiale.Toplota,kijoproizvajajomajhni
delcikovinealipodobnimateriali,lahkopoškoduje
kompletsprotiprašnimpokrovom.Nenameščajteali
odstranjujtekompletasprotiprašnimpokrovom,koje
vrtalninastaveknameščennaorodje.Kompletspro-
tiprašnimpokrovomselahkopoškoduje,karpovzroči
puščanjeprahu.
Predennamestiteprotiprašnipokrov,odstranitenasta-
vekzorodja,čejenameščen.
Distančniknamestitetako,daseutoridistančnika
prilegajoizboklinaminaohišjuorodja,pričemerse
distančnikrazširi.Pazite,dasevzmetnesnameizreže
distančnika.
►Sl.13: 1.Distančnik2.Vzmet
►Sl.14
Stranskiročaj(izbirnikompletzosnovnimročajemin
ročaj,odstranjensstandardnegastranskegaročaja)
namestitetako,daseutorročajaprilegaizboklinina
distančniku.Ročajobrnitevsmeriurnegakazalca,da
gapričvrstite.
►Sl.15: 1.Stranskiročaj
Namestitekompletsprotiprašnimpokrovomtako,da
sečeljustiprotiprašnegapokrovaprilegajorežamina
distančniku.
►Sl.16: 1.Protiprašnipokrov2.Čeljust
OPOMBA:Predenpriključitesesalnikzaprahs
kompletomsprotiprašnimpokrovom,odstranite
protiprašnipokrov.
►Sl.17: 1.Pokrovčekprotiprašnegapokrova
Čeželiteodstranitivrtalninastavek,povlecitepokrov
vpenjalneglavedokoncanavzdolinizvlecitevrtalni
nastavek.
►Sl.18: 1. Nastavek 2.Pokrovvpenjalneglave
Čeželiteodstranitikompletsprotiprašnimpokrovom,
primitestebloprotiprašnegapokrovaingaizvlecite.
►Sl.19
OPOMBA:Česepokrovčeksnamesprotiprašnega
pokrova,ganamestitetako,dajenatisnjenastran
obrnjenanavzgorinseutorpokrovčkaprileganotra-
njemurobupriključka.
►Sl.20
UPRAVLJANJE
POZOR: Vedno uporabljajte stranski ročaj
(dodatni ročaj) in med uporabo trdno držite orodje
za stranski ročaj in preklopni ročaj.
POZOR: Pred uporabo orodja vedno zagoto-
vite, da je nastavek trdno pritrjen.
►Sl.21
Udarno vrtanje
POZOR:Poprevrtanjuizvrtine,zamašenez
odrezkiindelcialiobstikunastavkazželeznimi
palicamivarmiranembetonu,delujejonaorodje/
nastavekizjemnovisokeinnenadnesile.Vedno
uporabljajte stranski ročaj (dodatni ročaj) in med
uporabo trdno držite orodje za stranski ročaj in
preklopni ročaj.Vnasprotnemprimerulahkoizgu-
bitenadzornadorodjem,karlahkoprivededohudih
telesnihpoškodb.
Preklopnikzaspremembonačinadelovanjanastavite
na simbol .
Vrtalninastavekpostavitenaželenomestovrtanjain
pritisnitesprožilnostikalo.Neuporabljajtečezmerne
sile.Zzmernosilobostedoseglinajboljšerezultate.
Držiteorodjenamestu,davrtalninastaveknezdrsne
izvrtine.
Česeizvrtinazamašizodkruškialiodrezki,nepove-
čujtepritiska.Vtemprimerurajepustiteorodjedelovati
brezobremenitve,natopanastavekpostopomaodstra-
niteizvrtine.Sponavljanjempostopkalahkoočistite
izvrtinoinnadaljujeteobičajnovrtanje.
OPOMBA:Medtemkostrojdelujebrezobremeni-
tve,lahkopridedoekscentričnegavrtenjavrtalnega
nastavka.Meddelovanjemseorodjesamodejno
centrira.Tonevplivananatančnostvrtanja.

15 SLOVENŠČINA
Vrtanje v les ali kovino
POZOR: Trdno držite orodje in bodite pre-
vidni, ko začne vrtalni nastavek prebijati obdelo-
vanca.Poprevrtanjumaterialadelujejonaorodjeoz.
vrtalninastavekizjemnovisokesile.
POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko
enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za
spremembo smeri v položaj za vrtenje v obratno
smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune
nazaj, če ga ne držite trdno.
POZOR: Obdelovance vedno vpnite v primež
ali podobno napravo za držanje.
OBVESTILO: Če je na orodje nameščena vrtalna
glava, ne smete nikakor uporabiti načina „udarno
vrtanje“.Vrtalnaglavaselahkopoškoduje.
Prav tako se bo vrtalna glava pri spremembi smeri
orodjasnela.
OBVESTILO: Čezmerno pritiskanje na orodje
ne bo pospešilo napredovanja nastavka med
vrtanjem.Nasprotno,sčezmernimpritiskanjemse
poškodujekonicavrtalneganastavka,karzmanjša
učinkovitostdelovanjaterskrajšaživljenjskodobo
orodja.
Nastavitegumbzaspremembonačinadelovanjana
simbol .
Adaptervrtalneglavepritrditenavrtalnoglavobrez
ključa,nakaterolahkonamestitevijakvelikosti1/2″-20,
innatovseskupajnamestitenaorodje.Prinameščanju
glejterazdelek„Nameščanjealiodstranjevanjevrtal-
nega nastavka“.
►Sl.22: 1.Vrtalnaglavabrezključa2.Adaptervrtalne
glave
Izpihovalna pipeta
Dodatna oprema
Koizvrtatevrtino,uporabiteizpihovalnopipeto,daiznje
očistiteprah.
►Sl.23
Uporaba kompleta s protiprašnim
pokrovom
Dodatna oprema
Meduporaboorodjanamestitekompletsprotiprašnim
pokrovom ob strop.
►Sl.24
OBVESTILO: Ne uporabljajte kompleta s pro-
tiprašnim pokrovom, kadar vrtate v kovino ali
podobne materiale. Toplota, ki jo proizvajajo
majhni delci kovine ali podobni materiali, lahko
poškoduje komplet s protiprašnim pokrovom.
OBVESTILO: Ne nameščajte ali odstranjujte
kompleta s protiprašnim pokrovom, ko je vrtalni
nastavek nameščen na orodje. Komplet s pro-
tiprašnim pokrovom se lahko poškoduje, kar
povzroči puščanje prahu.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vrtalninastavkiskarbidnokonico(nastavkis
karbidno konico SDS-Plus)
• Jedrninastavek
• Diamantnijedrninastavek
• Adaptervrtalneglave
• Vrtalnaglavabrezključa
• Mastzanastavke
• Merilnikglobine
• Izpihovalnapipeta
• Protiprašnipokrov
• Kompletsprotiprašnimpokrovom
• Kompletzosnovnimročajem
• Zaščitnaočala
• Plastičenkovčekzaprenašanje
OPOMBA:Nekateripredmetinaseznamusolahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

16 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: HR1840 HR1841F
Kapacitetet Beton 18 mm
Puntomemajë 35 mm
Puntomemajëdiamanti
(ellojitëthatë)
65 mm
Çelik 13 mm
Dru 24 mm
Shpejtësiapangarkesë 0 - 2 100 min-1
Goditjenëminutë 0 - 4 800 min-1
Gjatësiatotale 285 mm
Pesha neto 2,0 - 2,4 kg 2,0 - 2,5 kg
Kategoriaesigurisë /II
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve).Kombinimimëilehtëdhemëirëndë,sipasProcedurës
EPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërshpimmegoditjedheshpimnë
tulla, beton dhe gur.
Ështëgjithashtuepërshtatshmepërshpimpagoditje
nëdru,metal,qeramikëdheplastikë.
Furnizimi me energji
Vegladuhettëlidhetvetëmmenjëfurnizimmeenergjiemetë
njëjtintensiontëtreguarnëpllakëzënmetalikeudhëzuesedhe
mundtëfunksionojëvetëmmerrymëalternativenjëfazore.Ata
kanëizolimtëdyshtëdhemundtëpërdorinprizapatokëzim.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN60745:
Modeli HR1840
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):87dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):98dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Modeli HR1841F
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):87dB(A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA):98dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN60745:
Modeli HR1840
Regjimiipunës:shpimimegoditjenëbeton
Emetimiidridhjeve(ah, HD): 10,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimiipunës:shpiminëmetal
Emetimiidridhjeve(ah,D) : 3,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli HR1841F
Regjimiipunës:shpimimegoditjenëbeton
Emetimiidridhjeve(ah, HD): 7,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimiipunës:shpiminëmetal
Emetimiidridhjeve(ah,D) : 3,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
ështëmatursipasmetodësstandardetëtestimitdhe
mundtëpërdoretpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjë
tjetër.
SHËNIM:Vleraedeklaruareemetimevetëdridhjeve
mundtëpërdoretpërnjëvlerësimparapraktë
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:Emetimetedridhjeve
gjatëpërdorimitaktualtëveglëselektrikemundtë
ndryshojnëngavleratedeklaruaratëemetimevenë
varësitëmënyravesesipërdoretvegla.
PARALAJMËRIM:Vërtetoniqëmasate
sigurisëpërmbrojtjenepërdoruesitbazohennë
vlerësimineekspozimitndajkushteveaktualetë
përdorimit(dukemarrëparasyshtëgjithapjesëte
ciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëekurdhe
punonpaprerëashtuedhekohënepërdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.

17 ALBANIAN
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM:
Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe
specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.Mosndjekja
etëgjithaudhëzimevetërendituramëposhtëmundtë
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
ÇEKIÇIN RROTULLUES
1. Mbani mbrojtëse për veshët.Ekspozimindaj
zhurmësmundtëshkaktojëhumbjenedëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen.Humbjaekontrollitmundtë
shkaktojëdëmtimepersonale.
3.
Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse të izoluara
kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori
prerës mund të prekë tela të fshehura ose kordonin e
vet.Nëseaksesoriprerëspreknjëtelmerrymë,atëherë
pjesëtmetaliketëveglëselektrikeelektrizohendhemundt’i
shkaktojnëpërdoruesitgoditjeelektrike.
4. Mbani kapele të fortë (helmetë sigurie), syze
sigurie dhe/ose mbrojtëse fytyre. Syzet e
zakonshme ose syzet e diellit NUK janë syze
sigurie. Gjithashtu rekomandohet që të mbani
maskë kundër pluhurit dhe doreza të trasha.
5. Sigurohuni që puntoja të jetë e siguruar në
vend përpara përdorimit.
6.
Në përdorim normal, vegla është projektuar që të
prodhojë dridhje. Vidat mund të lirohen lehtësisht,
duke shkaktuar prishje ose aksident. Kontrolloni me
kujdes shtrëngimin e vidave përpara përdorimit.
7.
Në mot të ftohtë ose kur vegla nuk është përdorur
për një kohë të gjatë, lëreni veglën të ngrohet për
pak kohë duke e përdorur pa ngarkesë. Kjo do
të lehtësojë lubrikimin. Funksionimi me goditje
është i vështirë pa pasur nxehjen e duhur.
8.
Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të fortë
qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta.
9. Mbajeni veglën fort me të dyja duart.
10. Mbajini duart larg pjesëve lëvizëse.
11. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
12.
Ndërsa punoni, mos ia drejtoni veglën asnjërit
prej personave në zonë. Puntoja mund të
uturojë dhe mund të lëndojë rëndë ndonjë njeri.
13. Mos e prekni punton, pjesët afër puntos ose
materialin e punës, menjëherë pas veprimit;
ato mund të jenë shumë të nxehta dhe mund
t’ju djegin lëkurën.
14.
Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen
e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të
dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit.
15.
Mos e prekni prizën e rrymës me duar të lagura.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose
familjarizimi me produktin (të tuara nga përdorimi
i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri
të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë.
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund
të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
është kur dhe hequr nga korrenti përpara se ta
rregulloni apo t’i kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES: Përpara se ta vendosni veglën në
korrent, kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza
e çelësit është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “FIKUR” kur lëshohet.
KUJDES: Çelësi mund të bllokohet në
pozicionin “NDEZUR” për lehtësi të përdoruesit
gjatë përdorimit të zgjatur. Bëni kujdes kur
bllokoni veglën në pozicionin “NDEZUR” dhe
shtrëngojeni mirë veglën.
►Fig.1: 1.Këmbëzaeçelësit2.Butoniizhbllokimit
Përtandezurveglën,thjeshttërhiqnikëmbëzëneçelësit.
Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisënëkëmbëzën
eçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtakur.
Përpunëtëvazhdueshme,tërhiqnikëmbëzëneçelësit,
shtypnibutoninebllokimitdhemëpaslëshonikëmbëzën
eçelësit.Përtahequrveglënngapozicioniibllokimit,
tërhiqniplotësishtkëmbëzëneçelësitdhepastajlëshojeni.
Ndezja e llambës së përparme
Për HR1841F
►Fig.2: 1.Këmbëzaeçelësit2. Llamba
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Përtëndezurllambën,tërhiqnikëmbëzëneçelësit.
Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtakur.
VINI RE: Mos përdorni hollues ose benzinë për
të pastruar llambën. Tretësira të tilla mund ta
dëmtojnë atë.
SHËNIM:Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirë
papastërtitëngalentetellambës.Bënikujdestëmos
gërvishtnilentetellambës,nëtëkundërtajodotëulë
ndriçimin.

18 ALBANIAN
Çelësi i ndryshimit të veprimit
KUJDES: Kontrolloni gjithmonë drejtimin e
rrotullimit përpara përdorimit.
VINI RE: Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm
pasi vegla të ndalojë plotësisht. Ndryshimi i
drejtimittërrotullimitpërparasetëndalojëvegla
mundtëdëmtojëveglën.
VINI RE: Kur ndërroni drejtimin e rrotullimit,
sigurohuni që ta vendosni çelësin e ndryshimit
në pozicionin (ana A) ose (ana B). Ndryshe,
kurtërhiqetkëmbëzaeçelësit,motorimundtëmos
rrotullohetoseveglamundtëmospunojësiçduhet.
►Fig.3: 1.Levaendryshimittëveprimit
Veglakanjëçelësndryshimipërtëndryshuardrejtimin
errotullimit.Lëviznilevëneçelësittëndryshimitnë
pozicionin (anaA)përrrotullimnëdrejtimorarosenë
pozicionin (anaB)përrrotullimnëdrejtimkundërorar.
Zgjedhja e mënyrës së veprimit
VINI RE: Mos e rrotulloni dorezën për ndryshimin
e modalitetit të punës kur vegla është ndezur.
Veglamundtëdëmtohet.
VINI RE: Për të shmangur konsumimin e shpejtë
të mekanizmit të ndryshimit të modalitetit,
sigurohuni që doreza për ndryshimin e modalitetit
të punës të jetë vendosur siç duhet në një nga
pozicionet e modalitetit të punës.
Rrotullimi me goditje
Përshpimenëbeton,nëmuretj.rrotullonidorezën
përndryshiminemodalitetittëpunësnësimbolin .
Përdorninjëpuntomemajëkarbiti.
►Fig.4: 1.Dorezapërndryshiminemodalitetittë
punës
Vetëm rrotullim
Përshpimnëmaterialedruri,metalioseplastike,rrotulloni
dorezënpërndryshiminemodalitetittëpunësnësimbolin .
Përdorninjëpuntoshpimiturjelëosepuntoshpimipërdru.
►Fig.5: 1.Dorezapërndryshiminemodalitetittë
punës
Kuzuesi i rrotullimit
VINI RE:
Sapo të aktivizohet kuzuesi i
rrotullimit, kni menjëherë veglën.Kjondihmonnë
parandaliminekonsumimittëparakohshëmtëveglës.
VINI RE: Punto shpimi, si sharra për vrima,
që kanë tendencë të bllokohen ose të ngecin
lehtësisht në vrimë nuk janë të përshtatshme për
këtë vegël.Kjodotëbëjëqëkuzuesiirrotullimittë
aktivizohetshumëshpesh.
Kuzuesiirrotullimitdotëaktivizohetkurtëarrihetnjë
nivelicaktuarirrotullimit.Motoridotëshkëputetnga
boshtinëdalje.Nësendodhdiçkaetillë,puntojandalon
sërrotulluari.
MONTIMI
KUJDES: Jini gjithnjë të sigurt që vegla është
kur dhe hequr nga korrenti përpara se të bëni
ndonjë punë mbi të.
Mbajtëse anësore (dorezë
ndihmëse)
KUJDES: Përdorni gjithmonë mbajtësen
anësore për të garantuar funksionim të sigurt.
KUJDES: Pas instalimit apo rregullimit të
mbajtëses anësore, sigurohuni që mbajtësja
anësore të jetë mbërthyer mirë.
Instalojenimbajtësenanësorenëmënyrëtëtillëqë
kanaletnëmbajtësetëpërshtatenmepjesëtedala
nëtrupineveglës.Rrotullonidorezënnëdrejtimtë
akrepavetëorëspërtasiguruar.Dorezamundtë
ksohetnëkëndinedëshiruar.
►Fig.6: 1.Mbajtësjaanësore
Grasoja
Lyejeniparaprakishtmenjësasitëvogëlgrasoje(rreth
0,5-1g)pjesënboshtoretëpuntossëshpimit.
Kygrasatimmundësonnjëpunëmëtështruardhe
jetëgjatësishërbimi.
Instalimi ose heqja e puntos së
shpimit
Pastrojenipjesënboshtoretëpuntossëshpimitdhe
lyejenimegrasopërparasetëvendosnipuntone
shpimit.
►Fig.7: 1.Pjesaboshtore2.Grasoja
Futenipuntoneshpimitnëvegël.Rrotullojenipuntone
shpimitdheshtyjeniderisatëmbërthehet.
Pasvendosjessëpuntossëshpimit,sigurohuni
gjithmonëqëpuntojaeshpimitështësiguruarmirënë
venddukeupërpjekurtanxirrni.
►Fig.8: 1.Majaepuntos
Përtëhequrpuntoneshpimit,tërhiqniposhtëderi
nëfundkapakunemandrinosdhenxirrenipuntone
shpimitjashtë.
►Fig.9: 1.Majaepuntos2.Kapakuimandrinës
Matësi i thellësisë
Matësiithellësisëështëipërshtatshëmpërshpimine
vrimavemethellësitënjëtrajtshme.Lironimbajtësen
anësoredhefusnimatësinethellësisënëvrimënë
mbajtësenanësore.Rregullonimatësinethellësisënë
thellësinëedëshiruardheshtrëngonimirëmbajtësen
anësore.
►Fig.10: 1. Vrima 2.Matësiithellësisë
SHËNIM:Sigurohuniqëmatësiithellësisëtëmos
prekëtrupinkryesortëveglëskurbashkohet.

19 ALBANIAN
Kupa kundër pluhurit (aksesor
opsional)
Përdornikupënkundërpluhuritpërtëparandaluar
shpërndarjenepluhuritmbivegëldhembivetentuaj
gjatëpunimevetëshpimitnëtavan.Bashkëngjitni
kupënkundërpluhuritnëpuntosiçtregohetnëgurë.
Përmasaepuntovekumundtëbashkëngjitetkupa
kundërpluhuritështësimëposhtë.
Modeli Diametri i puntos
Kupakundërpluhurit5 6 mm - 14,5 mm
Kupakundërpluhurit9 12 mm - 16 mm
►Fig.11: 1.Kupakundërpluhurit
Kompleti i kupës kundër pluhurit
(aksesor opsional)
VINI RE: Nëse blini kompletin e kupës kundër
pluhurit si aksesor opsional, mbajtësja standarde
anësore nuk mund të përdoret me kompletin e
kupës kundër pluhurit të instaluar në vegël.Kurnë
vegëlështëinstaluarkompletiikupëskundërpluhurit,
hiqenimbajtësenngambajtësjastandardeanësore
dhemëpasvendoseniatënësetinopsionaltëbazës
mbajtëse.
►Fig.12: 1. Buloni 2.Mbajtësja3. Kompleti opsional i
bazësmbajtëse
VINI RE: Mos e përdorni kompletin e kupës
kundër pluhurit kur shponi në metal ose material
të ngjashëm.Kjomundtëdëmtojëkupënkundër
pluhuritpërshkaktënxehtësisësëprodhuarnga
pluhuriiimëtimetalitosematerialevetëngjashme.
Moseinstaloniosehiqnikompletinekupëskundër
pluhuritmepuntotëvendosurnëvegël.Ajomundtë
dëmtojëkompletinekupëskundërpluhuritdhemund
tëshkaktojërrjedhjetëpluhurit.
Përparainstalimittëkompletittëkupëskundërpluhurit,
hiqenipuntonngaveglanëseështëeinstaluar.
Instalojenidistancatorinnëmënyrëtëtillëqëkanaletnë
distancatortëpërshtatenmepjesëtedalanëtrupine
veglësgjatëzgjerimittësaj.Kinikujdesqësustatëmos
dalëngaeçaraedistancatorit.
►Fig.13: 1. Distancatori 2. Susta
►Fig.14
Instalojenimbajtësenanësore(kompletiopsionali
bazësmbajtësedhembajtësjaehequrngambajtësja
standardeanësore)nëmënyrëtëtillëqëkanalinë
mbajtësetëpërshtatetmepjesënedalënëdistancator.
Rrotullonidorezënnëdrejtimtëakrepavetëorëspërta
siguruar.
►Fig.15: 1.Mbajtësjaanësore
Instalojenikompletinekupëskundërpluhuritnëmënyrë
qëkapësetekapakutkundërpluhurittëputhitennëtë
çaratedistancatorit.
►Fig.16: 1.Kupakundërpluhurit2.Gremçi
SHËNIM:Nëselidhninjëfshesëmekorrentme
kompletinekupëskundërpluhurit,hiqenikapakun
kundërpluhuritpërparasetalidhni.
►Fig.17: 1.Kapakukundërpluhurit
Përtëhequrpuntoneshpimit,tërhiqniposhtëderi
nëfundkapakunemandrinosdhenxirrenipuntone
shpimitjashtë.
►Fig.18: 1.Puntoja2. Kapaku i mandrinos
Përtëhequrkompletinekupëskundërpluhurit,mbani
bazënekupëskundërpluhuritdhenxirreni.
►Fig.19
SHËNIM:Nësekapakuhiqetngakupakundër
pluhurit,bashkojenimeanëneprintuarlartnë
mënyrëqëkanalinëkapaktëputhitetmepjesëne
brendshmetëperiferisësëaksesorit.
►Fig.20
PËRDORIMI
KUJDES: Gjatë përdorimit, përdorni
gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën ndihmëse)
dhe mbajeni veglën fort nga mbajtësja anësore
dhe nga doreza e çelësit.
KUJDES: Sigurohuni gjithnjë që materiali i
punës të jetë siguruar përpara llimit të punës.
►Fig.21
Funksionimi i shpimit me goditje
KUJDES:Kurvrimabllokohetmeciadhe
grimcaosegjatëgoditjessëshufravepërforcuese
tëfuturanëbeton,ushtrohetnjëforcëemadhedhe
epapriturpërdredhjejenëvegël/puntonturjelënë
momentineçarjessëvrimës.Gjatë përdorimit,
përdorni gjithmonë mbajtësen anësore (dorezën
ndihmëse) dhe mbajeni veglën fort nga mbajtësja
anësore dhe nga doreza e çelësit.Nëtëkundërt,
mundtëshkaktohethumbjaekontrollittëveglësdhe
lëndimirëndëimundshëm.
Vendosnidorezënendryshimittëregjimittëpunësnë
simbolin .
Poziciononimajënetrapanitnëvendinedëshiruar
përvrimën,pastajtërhiqniçelësin.Mosushtroniforcë
mbiveglën.Presioniilehtëjeprezultatetmëtëmira.
Mbajeniveglënnëpoziciondhemoslejoniqëtë
rrëshqasëngavrima.
Mosushtronimëshumëforcëkurvrimabllokohetnga
ciaosegrimca.Mëmirëndizeniveglënpaevënënë
punëdhemëpashiqenimajënetrapanitpjesërishtnga
vrima.Dukeepërsëriturkëtëdisaherë,vrimadotë
pastrohetdhedotërillojëshpiminormal.
SHËNIM:Jashtëqendërziminërrotulliminepuntos
sëshpimitmundtëndodhëgjatëvëniesnëpunëtë
veglëspangarkesë.Veglaqendërzohetvetëgjatë
punës.Kjonukndikonnëprecizonineshpimit.

20 ALBANIAN
Shpimi në dru ose metal
KUJDES: Mbajeni veglën fort dhe bëni kujdes
kur maja e puntos llon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.Gjatëdepërtimittëpuntos
nëanënekundërttëobjektitmbivegël/majëne
puntosushtrohetnjëforcëemadheshpuese.
KUJDES: Maja e puntos e ngecur mund të
hiqet thjesht duke vendosur çelësin e ndryshimit
në rrotullimin e anasjelltë për ta nxjerrë punton.
Megjithatë, vegla mund të dalë papritmas nëse
nuk e mbani fort.
KUJDES: Siguroni gjithmonë materialet e
punës në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
VINI RE: Mos përdorni kurrë “rrotullim me
goditje” kur mandrina e shpimit është e instaluar
në vegël.Mandrinaeshpimitmundtëdëmtohet.
Gjithashtumandrinaeshpimitdotëhiqetkurveglatë
kthehet mbrapsht.
VINI RE: Shtypja e tepërt e veglës nuk do të
shpejtojë shpimin.Nëfakt,shtypjaemadhedo
tëdëmtojëmajënepuntos,zvogëlonekasitetine
veglësdheshkurtonafatinepërdorimittëveglës.
Vendosenidorezënpërndryshiminemodalitetittë
punësnësimbolin .
Vendosenipërshtatësinemandrinësnënjëmandrinë
shpimipaçelësateecilamundtëinstalohetnjëvidëe
madhësisë1/2″-20dhemëpasinstalojiniatotevegla.
Gjatëinstalimittësajreferojuniseksionit“Instalimiose
heqjaepuntossëshpimit”.
►Fig.22: 1.Mandrinëshpimipaçelësa2.Përshtatësi
imandrinës
Fryrësja
Aksesor opsional
Passhpimittëvrimës,përdornifryrësenpërtëhequr
pluhurin nga vrima.
►Fig.23
Përdorimi i kompletit të kupës
kundër pluhurit
Aksesor opsional
Vendosenikompletinekupëskundërpluhuritkundrejt
tavanitkurpërdorniveglën.
►Fig.24
VINI RE: Mos e përdorni kompletin e kupës
kundër pluhurit kur shponi në metal ose material
të ngjashëm. Kjo mund të dëmtojë kupën kundër
pluhurit për shkak të nxehtësisë së prodhuar
nga pluhuri i imët i metalit ose materialeve të
ngjashme.
VINI RE: Mos e instaloni ose hiqni kompletin e
kupës kundër pluhurit me punto të vendosur në
vegël. Ajo mund të dëmtojë kompletin e kupës
kundër pluhurit dhe mund të shkaktojë rrjedhje të
pluhurit.
MIRËMBAJTJA
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla të
jetë kur dhe të jetë hequr nga bateria përpara se
të kryeni inspektimin apo mirëmbajtjen.
VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë
pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund
të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
PërtëruajturSIGURINËdheQËNDRUESHMËRINË,
riparimetdheçdomirëmbajtjeaporregullimtjetërduhen
kryerngaqendrateautorizuaratëshërbimitosetë
shërbimittëfabrikëstëMakita-s,dukepërdorurgjithnjë
pjesëkëmbimitëMakita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca
rekomandohen për përdorim me veglën Makita të
përcaktuar në këtë manual.Përdorimiiaksesorëve
aposhtojcavetëtjerandryshengakëtomund
tëpërbëjërreziklëndimi.Aksesorëtoseshtojcat
përdorinivetëmpërqëlliminetyretëpërcaktuar.
Nësekeninevojëpërmëshumëtëdhënanëlidhje
meaksesorët,pyesniqendrënvendoretëshërbimittë
Makita-s.
• Puntotetrapanosmemajëkarbiti(puntotme
majëkarbitiSDS-Plus)
• Puntomemajë
• Puntojamemajëdiamanti
• Përshtatësiimandrinos
• Mandrinoshpimipaçelësa
• Grasojapërpunton
• Matësiithellësisë
• Fryrësja
• Kupakundërpluhurit
• Kompletiikupëskundërpluhurit
• Setiibazësmbajtëse
• Syzetmbrojtëse
• Kutiambajtëseplastike
SHËNIM:Disaartikujtëlistësmundtëpërfshihennë
paketëneveglëssiaksesorëstandardë.Atomundtë
ndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
Other manuals for HR1840
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Rotary Hammer manuals

Makita
Makita HK1800 User manual

Makita
Makita HR160D User manual

Makita
Makita HR2230 User manual

Makita
Makita BHR162 User manual

Makita
Makita HR3520B User manual

Makita
Makita HR2420 User manual

Makita
Makita HR4003C User manual

Makita
Makita HR4040C Manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR4000C User manual

Makita
Makita HR3200C User manual

Makita
Makita HR1840 User manual

Makita
Makita HR3530 User manual

Makita
Makita M8700 User manual

Makita
Makita HR2610X5 User manual

Makita
Makita HR166DSMJ User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR2800 User manual

Makita
Makita HR2432 User manual

Makita
Makita HR1830 User manual