Makita 9031 User manual

9031
EN Belt Sander INSTRUCTION MANUAL 4
UK Стрічкова шліфувальна
машинка
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 7
PL Pilnik taśmowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 10
RO Şlefuitor cu bandă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 13
DE Bandschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG 16
HU Szalagcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 19
SK Leštička NÁVOD NA OBSLUHU 22
CS Pásová bruska NÁVOD K OBSLUZE 25

1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
2
4
3
1
2
3
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
Fig.9
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 9031
Belt size 30 mm x 533 mm
Belt speed 3.3 - 16.6 m/s (200 - 1,000 m/min)
Overall length 380 mm
Net weight 2.1 kg
Safety class /II
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of wood,
plastic and metal materials as well as painted surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode : sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding surface may
contact its own cord. Cutting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
4. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.

5ENGLISH
5.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
6. Hold the tool rmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
► Fig.1: 1. Lock button 2. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
in the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, and then release it.
Speed adjusting dial
The belt speed can be innitely adjusted between 3.3 m
and 16.6 m per second by turning the speed adjusting
dial to a given number setting from 1 to 6.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 6, lower speed is obtained when it
is turned in the direction of number 1. Select the proper
speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as
far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip
For your own safety, always use the side grip. Install
it by screwing it rmly on the grip holder. The side grip
can be pivoted for easy operation.
► Fig.2: 1. Side grip 2. Grip holder
Installing or removing abrasive belt
► Fig.3: 1. Rear pulley 2. Front pulley
Loop the belt over the front pulley. Hold the tool as
shown in the gure and press down to retract the front
pulley so that you can slip the other end of the belt over
the rear pulley. When pressing down the tool, be careful
not to allow the front pulley to turn unexpectedly, caus-
ing you to lose control of the tool.
NOTE:
• The arrow on the inside of the belt and that
marked on the rear pulley must point in the
same direction.
► Fig.4: 1. Arrow
Connecting to Makita vacuum
cleaner
CAUTION:
• Always close the nozzle cap when the vacuum
cleaner is not connected to the nozzle. Never
insert your nger into the nozzle.
Cleaner sanding operations can be performed by con-
necting the belt sander to Makita vacuum cleaner.
► Fig.5: 1. Nozzle cap 2. Nozzle
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
► Fig.6: 1. Nozzle 2. Hose 19 3. Hose of vacuum
cleaner 4. Vacuum cleaner
When connecting to Makita dust collector (Model 420S),
the hose of the dust collector is not necessary. You can
connect the belt sander directly to the optional hose 28.
► Fig.7: 1. Nozzle 2. Hose 19 3. Dust collector

6ENGLISH
OPERATION
CAUTION:
• Secure the workpiece with clamps, etc. if there
is any possibility of it moving during the work
operations.
• The tool should not already be in contact with
the workpiece surface when you turn the tool
on or off. Otherwise a poor sanding nish, dam-
age to the belt or loss of control of the tool may
result.
• When working with the tool, be very careful to
avoid any contact of the tool and belt with any
part of your body or anyone or anything near
you.
Always use the side grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations. Turn the tool on and wait until it attains full
speed. Gently apply the tool to the workpiece surface
and move the tool forward and back. Press the belt only
lightly on the workpiece. Excessive pressure may dam-
age the belt and shorten tool life.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
► Fig.8: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace them when they are worn down to the limit
mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in
the holders. Both carbon brushes should be replaced at
the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
► Fig.9: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Abrasive belts
• Hose 28
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

7УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 9031
Розмір ременя 30 мм x 533 мм
Швидкість ременя 3,3 - 16,6 м/с (200 - 1000 м/хв)
Загальна довжина 380 мм
Чиста вага 2,1 кг
Клас безпеки /II
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
Призначення
Інструмент призначено для завершального шліфу-
вання великих поверхонь деревини, пластмаси та
металу а також викрашених поверхонь.
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці
із заводськими характеристиками, і він може пра-
цювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може
також підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN62841:
Рівень звукового тиску (LpA): 83 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 94 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі-
ряно відповідно до стандартних методів тесту-
вання й може використовуватися для порівняння
одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА:
Заявлене значення шуму може також вико-
ристовуватися для попереднього оцінювання впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання рівень шуму під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від
заявленого значення вібрації; особливо сильно
на це впливає тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні запо-
біжні заходи для захисту оператора, що відпові-
датимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно з EN62841:
Режим роботи: шліфування сталевого листа
Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
було виміряно відповідно до стандартних методів
тестування й може використовуватися для порів-
няння одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве-
дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента. Невиконання будь-
яких інструкцій, перелічених нижче, може призве-
сти до ураження електричним струмом, пожежі та/
або тяжких травм.

8УКРАЇНСЬКА
Збережіть усі інструкції з тех-
ніки безпеки та експлуатації на
майбутнє.
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції
з техніки безпеки, стосується електроінструмента,
який функціонує від електромережі (електроін-
струмент з кабелем живлення), або електроін-
струмента з живленням від батареї (безпровідний
електроінструмент).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ
ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ
ЗІ СТРІЧКОВОЮ ШЛІФУВАЛЬНОЮ
МАШИНОЮ
1. Під час роботи тримайте електроінструмент
за ізольовані поверхні держака, тому що
шліфувальна поверхня може зачепити шнур
інструмента. Розрізання дроту під напругою
може призвести до передавання напруги до
оголених металевих частин електроінстру-
мента та до ураження оператора електричним
струмом.
2. Під час шліфування провітрюйте робоче
приміщення належним чином.
3. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб уникнути
вдихання пилу та його контакту зі шкірою.
Дотримуйтеся правил техніки безпеки,
передбачених виробником матеріалу.
4. Обов’язково використовуйте пилозахисну
маску або респіратор відповідно до сфери
застосування та оброблюваного матеріалу.
5. Обов’язково використовуйте захисні оку-
ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри
НЕ Є захисними.
6. Міцно тримайте інструмент обома руками.
7. Перевірте перед увімкненням, щоб стрічка
не торкалася деталі.
8. Не наближайте руки до деталей, що
обертаються.
9. Не залишайте без нагляду інструмент, який
працює. Працюйте з інструментом, тільки
тримаючи його в руках.
10. Цей інструмент не має гідроізоляції, тому не
можна зволожувати поверхню оброблюва-
ної деталі.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справно-
сті інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
► Рис.1: 1. Фіксатор 2. Курковий вмикач
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту у мережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує і після відпускання
повертається в положення "вимкнено".
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Щоб зупинити роботу
інструмента, кнопку вимикача слід відпустити.
Для постійної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, пересунути кнопку блокування, а потім
відпустити кнопку вимикача. Для того щоб зупинити
інструмент із заблокованого положення, слід пов-
ністю натиснути на кнопку вимикача, а потім відпу-
стити її.
Коліщатко регулювання швидкості
Швидкість ременя можна регулювати від 3,3 до 16,6
м за секунду, повернувши диск регулювання швид-
кості зі шкалою від 1 до 6. Більшу швидкість можна
налаштувати, повернувши диск у напрямку цифри 6;
меншу - повернувши його до цифри 1.
Відрегулюйте необхідну швидкість, що відповідає
деталі, що оброблюється.
ОБЕРЕЖНО:
• Диск регулювання швидкості можна повер-
тати тільки від 1 до 6 та назад. Не намагай-
тесь повернути його силою за межу 1 або 6,
бо це може зламати функцію регулювання.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як щось встановлювати на інстру-
мент, переконайтеся в тому, що він вимкне-
ний та відключений від мережі.
Встановлення бокової ручки
Для забезпечення власної безпеки слід завжди
триматись за бокову рукоятку. Її слід встановити,
надійно прикрутивши до тримача. Для полегшення
роботи бокову рукоятку можна повертати.
► Рис.2: 1. Бокова рукоятка 2. Тримач ручки

9УКРАЇНСЬКА
Встановлення або зняття
абразивного ременя
► Рис.3: 1. Задній блок 2. Передній блок
Накиньте ремінь на передній блок. Тримайте інстру-
мент, як показано на малюнку, та натисніть, щоб пере-
дній блок зайшов, давши можливість зачепити ремінь
за задній блок. Під час натискання на інструмент слід
бути обережним, щоб передній блок не повертався,
що призведе до втрати контролю над інструментом.
ПРИМІТКА:
• Стрілка на внутрішній стороні ременя, а
також стрілка на задньому блоці повинні
вказувати в одному напрямку.
► Рис.4: 1. Стрілка
Підключення до пилососа Makita
ОБЕРЕЖНО:
• На штуцер слід завжди встановлювати ковпа-
чок, якщо до нього не підключений пилосос.
Заборонено вставляти в штуцер палець.
Шліфування із меншим забрудненням можна викону-
вати, підключивши цей інструмент до пилососа Makita.
► Рис.5: 1. Ковпачок штуцера 2. Штуцер
Під час підключення пилососа Makita потрібен
додатковий шланг із внутрішнім діаметром 28 мм.
► Рис.6: 1. Штуцер 2. Шланг 19 3. Шланг пилососа
4. Пилосос
У разі підключення до пристрою для збирання пилу
Makita (модель 420S), шланг пристрою для збирання
пилу не потрібен. Ремінну шліфувальну машину можна
напряму підключити до додаткового шланга № 28.
► Рис.7: 1. Штуцер 2. Шланг 19 3. Пристрій для
збирання пилу
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Закріпіть деталь за допомогою затисків та ін.,
якщо існує небезпека її руху під час роботи.
• Інструмент не повинен торкатись поверхні
деталі, коли він вмикається або вимикається.
Інакше це може призвести до поганої яко-
сті шліфування, пошкодження ременя або
втрати контролю над інструментом.
• Під час роботи з інструментом слід бути дуже
обережним та уникати контакту інструмента
та ремені із будь-якими частинами свого тіла,
або будь-кого, хто знаходиться поряд.
Завжди використовуйте бокову ручку (додаткова ручка) та
міцно тримайте інструмент за бокову ручку та ручку з вими-
качем під час роботи. Увімкніть інструмент та заждіть, доки
він набере повної швидкості. Обережно підведіть інструмент
до робочої поверхні та пересувайте його вперед та назад
уздовж робочої поверхні. Злегка притисніть ремінь до робочої
поверхні. Надмірний тиск може призвести до пошкодження
ременя та до скорочення терміну служби інструмента.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або вико-
нати ремонт, переконайтеся, що він вимкне-
ний та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини.
Їх використання може призвести до зміни
кольору, деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
► Рис.8: 1. Обмежувальна відмітка
Графітові щітки слід регулярно знімати та переві-
ряти. У разі зносу до обмежуючої мітки, провести
заміну. Графітові щітки слід тримати чистими та
незаблокованими, щоб вони могли заходити в дер-
жаки. Обидві графітові щітки слід заміняти разом.
Можна використовувати тільки такі ж щітки.
Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
► Рис.9: 1. Ковпачок щіткотримача 2. Викрутка
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені цен-
три обслуговування "Макіта", де використовуються
лише стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта",
що описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використову-
вати лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертай-
тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Абразивні ремені
• Шланг 28
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне при-
ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від
країни.

10 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model 9031
Rozmiar taśmy 30 mm x 533 mm
Prędkość taśmy 3,3 - 16,6 m/s (200 - 1 000 m/min)
Długość całkowita 380 mm
Ciężar netto 2,1 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak również do szlifowania
powierzchni malowanych.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofa-
zowym prądem przemiennym. Jest ono podwójnie
izolowane, dlatego też można je zasilać z gniazda bez
uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN62841:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 83 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 94 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841:
Tryb pracy: szlifowanie metalowych płyt
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA:
Deklarowana wartość poziomu drgań
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową
i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowaną wartość poziomu drgań
można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.

11 POLSKI
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
PILNIKA TAŚMOWEGO
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane ręko-
jeści, ponieważ powierzchnia szlifująca może
zetknąć się z przewodem zasilającym narzę-
dzia. Przecięcie przewodu elektrycznego znajdu-
jącego się pod napięciem może spowodować, że
odsłonięte elementy metalowe elektronarzędzia
również znajdą się pod napięciem, grożąc poraże-
niem operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnić odpowiednią wentylację.
3. Niektóre materiały zawierają substancje che-
miczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania pyłu i kontaktu pyłu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
4. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
5. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
6. Narzędzie należy trzymać mocno oburącz.
7. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, czy
taśma nie dotyka obrabianego elementu.
8. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
9. Nie pozostawiać narzędzia włączonego.
Narzędzie można uruchomić tylko wtedy, gdy
jest trzymane w rękach.
10. Narzędzie nie jest wodoodporne, więc do szli-
fowania powierzchni nie wolno używać wody.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do
sieci.
Włączanie
► Rys.1: 1. Przycisk blokujący 2. Spust przełącznika
PRZESTROGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do
sieci zawsze sprawdzać czy spust włącznika
działa poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po
zwolnieniu.
Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za spust
włącznika. Zwolnić spust włącznika w celu zatrzymania
narzędzia.
Aby narzędzie pracowało w trybie ciągłym, należy
pociągnąć za spust włącznika, następnie wcisnąć przy-
cisk blokady i zwolnić spust włącznika. Aby zatrzymać
narzędzie z włączoną blokadą, należy pociągnąć spust
włącznika do oporu, a następnie zwolnić go.
Pokrętło regulacji prędkości
Prędkość taśmy może być regulowana bezstopniowo
między 3,3 m i 16,6 m/sek. za pomocą pokrętła regu-
lacyjnego z symbolami od 1 do 6. Większą prędkość
uzyskuje się obracając pokrętło w kierunku pozycji 6, a
mniejszą - obracając pokrętło w kierunku pozycji 1.
Wybierz stosowną prędkość dla elementu, który ma
być oszlifowany.
PRZESTROGA:
• Pokrętło regulacji prędkości można maksymal-
nie obrócić do pozycji 6 i z powrotem do pozycji
1. Nie wolno próbować obrócić go na siłę poza
pozycję 6 lub 1, gdyż funkcja regulacji prędkości
może przestać działać.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności
na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest
ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montaż uchwytu bocznego
Dla własnego bezpieczeństwa używaj zawsze uchwytu
bocznego. Zamontuj go poprzez solidne wkręcenie
w uchwyt. Uchwyt boczny można obracać, co ułatwia
pracę.
► Rys.2: 1. Uchwyt boczny 2. Uchwyt

12 POLSKI
Zakładanie lub zdejmowanie tarczy
ściernej
► Rys.3: 1. Koło pasowe tylne 2. Koło pasowe
przednie
Przewlecz taśmę nad kołem pasowym przednim.
Narzędzie należy trzymać tak, jak pokazano na ilustracji
i wcisnąć do dołu, aby cofnąć koło pasowe przednie i
przewlec drugi koniec taśmy nad tylnym kołem paso-
wym. Podczas dociskania narzędzia do dołu zachowaj
ostrożność, aby przednie koło pasowe nie obróciło się
nagle, powodując utratę kontroli nad narzędziem.
WSKAZÓWKA:
• Strzałka po wewnętrznej stronie taśmy i strzałka
na tylnym kole pasowym muszą wskazywać ten
sam kierunek.
► Rys.4: 1. Strzałka
Podłączenie odkurzacza rmy
Makita
PRZESTROGA:
• Gdy odkurzacz nie jest podłączony do dyszy,
zawsze zamykaj nasadkę dyszy. Nigdy nie
wkładaj do dyszy palców.
Czyste operacje szliowania mogą być wykonane
poprzez połączenie urządzenia do odkurzacza rmy
Makita.
► Rys.5: 1. Nasadka dyszy 2. Dysza
Do podłączenia odkurzacza rmy Makita niezbędny jest
opcjonalny wąż o średnicy wewnętrznej 28 mm.
► Rys.6: 1. Dysza 2. Wąż 19 3. Wąż do odkurzacza
4. Odkurzacz
Podczas podłączania narzędzia do urządzenia do
odprowadzania pyłu rmy Makita (Model 420S) wąż
urządzenia nie jest wymagany. Szlierkę taśmową
można podłączyć bezpośrednio do opcjonalnego węża
28.
► Rys.7: 1. Dysza 2. Wąż 19 3. Urządzenia do odpro-
wadzania pyłu
DZIAŁANIE
PRZESTROGA:
• Zablokuj szlifowany element zaciskami itp.,
jeżeli istnieje ryzyko, że podczas obróbki może
się przesuwać.
• W momencie włączania bądź wyłączania
narzędzia nie powinno ono dotykać powierzchni
obrabianego elementu. W przeciwnym wypadku
jakość szlifowania wykończeniowego będzie
słaba, może dojść do uszkodzenia taśmy lub
utraty kontroli nad narzędziem.
• Podczas pracy z narzędziem należy zachować
maksymalną ostrożność, aby żadna część ciała
operatora ani żadnej innej osoby nie stykała się
z narzędziem i z taśmą.
Należy zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści pomoc-
niczej) i podczas pracy trzymać narzędzie zarówno za uchwyt
boczny, jak i rękojeść z włącznikiem. Włączyć narzędzie i pocze-
kać, aż osiągnie ono maksymalną prędkość. Ostrożnie przyłożyć
narzędzie do elementu obrabianego, a następnie wykonywać ruch
w przód i w tył. Zawsze tylko lekko dociskać taśmę do elementu
obrabianego. Nadmierne dociskanie taśmy może spowodować jej
uszkodzenie oraz skrócenie żywotności narzędzia.
KONSERWACJA
PRZESTROGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji
należy się zawsze upewnić, czy elektronarzę-
dzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpusz-
czalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą
spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
► Rys.8: 1. Znak ograniczenia
Szczotki węglowe należy regularnie kontrolować i w razie
potrzeby wymieniać. Wymień je,gdy są one starte do znaku limitu.
Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je było swo-
bodnie wsunąć do opraw. Obie szczotki węglowe wymieniać rów-
nocześnie. Używać wyłącznie identycznych szczotek węglowych.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śru-
bokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i
zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
► Rys.9: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2. Śrubokręt
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz-
nie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
PRZESTROGA:
• Zaleca się stosowanie wymienionych akceso-
riów i dodatków razem z elektronarzędziem
Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i
dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia
ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach
wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Taśmy ścierne
• Wąż 28
WSKAZÓWKA:
• Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą
być dołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.

13 ROMÂNĂ
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model 9031
Dimensiunea benzii 30 mm x 533 mm
Viteza benzii 3,3 - 16,6 m/s (200 - 1.000 m/min)
Lungime totală 380 mm
Greutate netă 2,1 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specicaţiile pot modicate fără o noticare
prealabilă.
• Specicaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specicată conform procedurii EPTA 01/2014
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată şlefuirii suprafeţelor mari de
lemn, plastic şi metal precum şi a suprafeţelor vopsite.
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate operată
doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură
fază. Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot
utilizate de la prize fără împământare.
Zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN62841:
Nivel de presiune acustică (LpA): 83 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 94 dB (A)
Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor
de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor-
mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot)
utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor
de zgomot declarate poate (pot) , de asemenea,
utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec-
ţie pentru urechi.
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul
utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
modul în care unealta este utilizată, în special ce
fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identicaţi
măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
acestea ind bazate pe o estimare a expunerii în
condiţii reale de utilizare (luând în considerare
toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
pe lângă timpul de declanşare).
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN62841:
Mod de funcţionare: şlefuire placă metalică
Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor-
mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot)
utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat poate (pot) , de asemenea, utili-
zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul
utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
modul în care unealta este utilizată, în special ce
fel de piesă este prelucrată.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identicaţi
măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
acestea ind bazate pe o estimare a expunerii în
condiţii reale de utilizare (luând în considerare
toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
pe lângă timpul de declanşare).
Declaraţie de conformitate CE
Numai pentru ţările europene
Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A
în acest manual de instrucţiuni.
Avertismente generale de siguranţă
pentru maşinile electrice
AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi
specicaţiile furnizate cu această sculă electrică.
Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos
poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări
corporale grave.

14 ROMÂNĂ
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la
maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea
(prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ
PENTRU ŞLEFUITORUL CU BANDĂ
1. Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de prin-
dere izolate, deoarece suprafaţa de şlefuire
poate intra în contact cu propriul cablu. Tăierea
unui r sub tensiune poate pune sub tensiune
şi componentele metalice expuse ale maşinii
electrice, existând pericolul ca operatorul să se
electrocuteze.
2. Ventilaţi corespunzător spaţiul de lucru atunci
când executaţi operaţii de şlefuire.
3. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi-
unile de siguranţă ale furnizorului.
4. Folosiţi întotdeauna masca de protecţie contra
prafului adecvată pentru materialul şi aplicaţia
la care lucraţi.
5. Folosiţi întotdeauna viziere sau ochelari de
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie.
6. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
7. Asiguraţi-vă că banda nu intră în contact
cu piesa de prelucrat înainte de a conecta
comutatorul.
8. Nu atingeţi piesele în mişcare.
9. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Utilizaţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
10. Această maşină nu este etanşă la apă, prin
urmare nu folosiţi apă pe suprafaţa piesei de
prelucrat.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi
familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
repetată) să înlocuiască respectarea strictă a
normelor de securitate pentru acest produs.
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
melor de securitate din acest manual de instrucţi-
uni poate provoca vătămări corporale grave.
DESCRIERE
FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran-
şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a
verica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
► Fig.1: 1. Buton de blocare 2. Declanşator
întrerupător
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, vericaţi
dacă trăgaciul întrerupătorului funcţionează
corect şi dacă revine la poziţia "OFF" (oprit)
atunci când este eliberat.
Pentru a porni maşina, trageţi pur şi simplu trăgaciul
întrerupătorului. Eliberaţi trăgaciul întrerupătorului
pentru a opri maşina.
Pentru funcţionare continuă, trageţi trăgaciul întrerupă-
torului, apăsaţi butonul de blocare şi apoi eliberaţi tră-
gaciul întrerupătorului. Pentru a opri maşina din poziţia
blocată, trageţi complet trăgaciul întrerupătorului şi apoi
eliberaţi-l.
Rondelă de reglare a vitezei
Viteza benzii poate reglată continuu între 3,3 m şi 16,6
m pe secundă prin rotirea rondelei de reglare a vitezei
la un număr de reglare de la 1 până la 6.
Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direc-
ţia numărului 6, vitezele mai mici se obţin prin rotirea
rondelei în direcţia numărului 1. Selectaţi viteza adec-
vată pentru piesa de şlefuit.
ATENŢIE:
• Rondela de reglare a vitezei poate rotită
numai până la poziţia 6 şi înapoi la poziţia 1. Nu
forţaţi rondela peste poziţiile 6 sau 1, deoarece
funcţia de reglare a vitezei se poate defecta.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deco-
nectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea mânerului lateral
Pentru siguranţa dumneavoastră, folosiţi întotdeauna
mânerul lateral. Instalaţi-l înşurubându-l strâns pe
suportul mânerului. Mânerul lateral poate pivotat
pentru o utilizare uşoară.
► Fig.2: 1. Mâner lateral 2. Mâner

15 ROMÂNĂ
Montarea sau demontarea benzii de
şlefuit
► Fig.3: 1. Rolă spate 2. Rolă faţă
Introduceţi banda pe rola din faţă. Ţineţi maşina după
cum se vede în gură şi apăsaţi-o în jos pentru a
retrage rola din faţă astfel încât să puteţi introduce
banda pe rola din spate. Când apăsaţi maşina în jos,
aveţi grijă să nu permiteţi rolei din faţă să se rotească
neintenţionat şi să scăpaţi maşina de sub control.
NOTĂ:
• Săgeata din interiorul benzii şi cea marcată pe
rola din spate trebuie să indice aceeaşi direcţie.
► Fig.4: 1. Săgeată
Conectarea la aspiratorul Makita
ATENŢIE:
• Închideţi întotdeauna capacul duzei atunci când
aspiratorul nu este conectat la duză. Nu introdu-
ceţi niciodată degetul în duză.
Operaţiile de şlefuire mai curate pot executate prin
conectarea şlefuitorului cu bandă la un aspirator Makita.
► Fig.5: 1. Capacul duzei 2. Duză
Când conectaţi maşina la un aspirator Makita, este
necesar un furtun opţional cu diametrul interior de 28
mm.
► Fig.6: 1. Duză 2. Furtun 19 3. Furtunul aspiratorului
4. Aspirator
Când conectaţi maşina la un colector de praf Makita
(model 420S), nu este necesar furtunul colectorului de
praf. Puteţi conecta şlefuitorul cu bandă direct la furtu-
nul opţional de 28.
► Fig.7: 1. Duză 2. Furtun 19 3. Colector de praf
FUNCŢIONARE
ATENŢIE:
• Fixaţi piesa de prelucrat cu menghine de mână,
etc. dacă există posibilitatea ca aceasta să se
mişte în timpul prelucrării.
• Maşina nu trebuie să e deja în contact cu
suprafaţa piesei de prelucrat atunci când porniţi
sau opriţi maşina. În caz contrar, poate rezulta o
şlefuire de calitate slabă, o deteriorare a benzii
sau pierderea controlului asupra maşinii.
• Când lucraţi cu maşina, aveţi deosebită grijă să
evitaţi orice contact al maşinii şi benzii cu orice
parte a corpului dumneavoastră sau al persoa-
nelor din jur.
Folosiţi întotdeauna mânerul lateral (mânerul auxiliar)
şi ţineţi maşina ferm atât de mânerul lateral, cât şi de
mânerul cu comutator în timpul lucrului. Porniţi maşina
şi aşteptaţi până când atinge viteza maximă. Poziţionaţi
uşor maşina pe suprafaţa piesei de prelucrat şi depla-
saţi maşina înainte şi înapoi. Apăsaţi doar uşor banda
pe piesa de prelucrat. Presiunea excesivă ar putea
deteriora banda şi scurta durata de viaţă a maşinii.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran-
şat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni
de vericare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau
suri.
Înlocuirea periilor de carbon
► Fig.8: 1. Marcaj limită
Scoateţi şi vericaţi periile de cărbune în mod regulat.
Înlocuiţi-le atunci când se uzează până la marcajul
limită. Păstraţi periile de cărbune curate şi libere pentru
a aluneca în suporturi. Ambele perii de cărbune trebuie
înlocuite concomitent. Folosiţi numai perii de cărbune
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul supor-
tului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate
şi xaţi capacul pentru periile de carbon.
► Fig.9: 1. Capacul suportului pentru perii
2. Şurubelniţă
Pentru a menţine siguranţa şi abilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să e efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco-
mandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii
sau piese auxiliare poate cauza vătămări.
Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru
care au fost concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului
local de service Makita.
• Benzi de şlefuit
• Furtun 28
NOTĂ:
• Unele articole din listă pot incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot
diferi în funcţie de ţară.

16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell 9031
Bandgröße 30 mm x 533 mm
Bandgeschwindigkeit 3,3 - 16,6 m/s (200 - 1.000 m/min)
Gesamtlänge 380 mm
Netto-Gewicht 2,1 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schleifen großer Flächen
aus Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Geräusch
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN62841:
Schalldruckpegel (LpA): 83 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 94 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN62841:
Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.

17 DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG:
Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffächen, weil die Schleifoberäche das
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit
einem Strom führenden Kabel können die freilie-
genden Metallteile des Elektrowerkzeugs eben-
falls Strom führend werden, so dass der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
3.
Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen,
um das Einatmen von Arbeitsstaub und
Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die
Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
5.
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille.
6.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
7. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Schleifband nicht
das Werkstück berührt.
8.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
10. Benetzen Sie die Werkstückoberäche nicht
mit Wasser, weil dieses Werkzeug nicht was-
serdicht ist.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch
wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten
Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende
Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung
der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Personenschäden verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner
Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker
aus der Dose gezogen ist.
Einschalten
► Abb.1: 1. Blockierungstaste 2. Griffschalter
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers des Werkzeugs in die Steckdose
darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt
bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position "OFF" (AUS) zurückkehrt.
Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach
den Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Ziehen Sie für den Dauerbetrieb den Ein/Aus-Schalter,
drücken Sie die Arretiertaste ein und lassen Sie
dann den Ein/Aus-Schalter los. Zur Aufhebung der
Arretierung müssen Sie den Ein/Aus-Schalter bis zum
Anschlag betätigen und anschließend loslassen.
Geschwindigkeitstellrad
Die Bandgeschwindigkeit lässt sich durch Drehen des
Drehzahl-Stellrads auf eine Nummer von 1 bis 6 stufen-
los zwischen 3,3 m und 16,6 m pro Sekunde ändern.
Wenn das Stellrad in Richtung der Nummer 6 gedreht
wird, wird die Geschwindigkeit erhöht. Niedrigere
Geschwindigkeiten werden erreicht, wenn das
Stellrad in Richtung der 1 gedreht wird. Stellen Sie die
Geschwindigkeit dem zu schleifenden Werkstück ent-
sprechend ein.
VORSICHT:
• Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis
6 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam
über 6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die
Geschwindigkeit möglicherweise nicht mehr
einstellen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einsetzen des Seitengriffs
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets den
Seitengriff. Montieren Sie ihn, indem Sie ihn fest am
Griffhalter anschrauben. Der Seitengriff kann zur
Erleichterung der Arbeit gedreht werden.
► Abb.2: 1. Seitlicher Griff 2. Griffhalter

18 DEUTSCH
Montage und Demontage des
Schleifbandes
► Abb.3: 1. Hintere Rolle 2. Vordere Rolle
Führen Sie das Band über die vordere Rolle. Halten Sie das
Werkzeug, wie in der Abbildung angegeben, und drücken Sie
die vordere Rolle nach unten, um sie zurückzuziehen, damit
Sie das andere Ende des Bandes über die hintere Rolle ziehen
können. Achten Sie beim Herunterdrücken des Werkzeugs
darauf, dass die vordere Rolle sich nicht versehentlich dreht, da
Sie so die Kontrolle über das Werkzeug verlieren können.
HINWEIS:
•
Der Pfeil auf der Innenseite des Bandes und der auf der
hinteren Rolle müssen in die gleiche Richtung zeigen.
► Abb.4: 1. Pfeil
Anschließen eines Makita-Staubsaugers
VORSICHT:
• Schließen Sie immer die Stutzenkappe, wenn
kein Staubsauger am Stutzen angebracht ist.
Stecken Sie niemals den Finger in den Stutzen.
Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an den Bandschleifer
anschließen, können Sie sauberer schleifen.
► Abb.5: 1. Stutzenkappe 2. Stutzen
Zum Anschluss eines Makita-Staubsaugers wird ein optio-
naler Schlauch mit 28 mm Innendurchmesser benötigt.
► Abb.6: 1. Stutzen 2. Schlauch 19
3. Staubsaugerschlauch 4. Staubsauger
Bei Anschluss eines Makita-Staubsammlers (Modell
420S) wird der Schlauch des Staubsammlers nicht
benötigt. Sie können den Bandschleifer direkt an den
optionalen Schlauch 28 anschließen.
► Abb.7: 1. Stutzen 2. Schlauch 19 3. Staubsammler
ARBEIT
VORSICHT:
• Sichern Sie das Werkstück mit Klemmen usw.,
wenn die Möglichkeit besteht, dass es sich
während der Arbeit bewegt.
•
Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug nicht
bereits im Kontakt mit der Werkstückoberäche sein. Dies
kann zu einem schlechten Schliffbild, Beschädigung des
Bandes und Kontrollverlust über das Werkzeug führen.
•
Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug streng
darauf, jeden Kontakt des Werkzeugs und des Bandes
mit Teilen Ihres Körpers und mit Gegenständen oder
Personen in Ihrer Nähe zu vermeiden.
Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten
Sie das Werkzeug während des Betriebs sowohl am Seitengriff
als auch am Schaltergriff kräftig fest. Schalten Sie das
Werkzeug ein und warten Sie, bis es die volle Geschwindigkeit
erreicht hat. Setzen Sie das Werkzeug vorsichtig an die
Oberäche des Werkstücks an und bewegen Sie das
Werkzeug vor und zurück. Drücken Sie das Band nur leicht
gegen das Werkstück. Übermäßiger Druck kann das Band
beschädigen und die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzen.
WARTUNG
VORSICHT:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich
immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker
aus der Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals
Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol
oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen,
Verformungen oder Rissen führen.
Kohlenwechsel
► Abb.8: 1. Grenzmarke
Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in
regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie sie, wenn sie
bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die
Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie
locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlisse-
nen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
► Abb.9: 1. Kohlenhalterdeckel 2. Schraubendreher
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge-
führt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser
Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol-
gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen-
den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile
oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr
für Personen drohen. Die Zubehörteile und
Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten
Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Schleifbänder
• Schlauch 28
HINWEIS:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente
sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör
beigefügt. Diese können in den einzelnen
Ländern voneinander abweichen.

19 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell 9031
Szalag mérete 30 mm x 533 mm
Szalag sebessége 3,3 - 16,6 m/s (200 - 1000 m/min)
Teljes hossz 380 mm
Tiszta tömeg 2,1 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint
Rendeltetésszerű használat
A szerszám nagyfelületű faanyagok, műanyagok
és fémek, valamint festett felületek csiszolására
használható.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg-
egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer-
szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli
aljzatról is működtethető.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 83 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA): 94 dB (A)
Tűrés (K): 3 dB (A)
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
EN62841 szerint meghatározva:
Működési mód: fémlemez csiszolása
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kevesebb
Tűrés (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
A következőkben leírt utasítások gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife-
jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-
torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére
vonatkozik.

20 MAGYAR
A SZALAGCSISZOLÓRA
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A szerszámgépet a szigetelt markolási felü-
leteinél fogva tartsa, mert előfordulhat, hogy
a csiszolófelület érintkezik a tápkábellel. A
feszültség alatt lévő vezeték elvágásakor a szer-
szám szabadon álló fém részei is áram alá kerül-
hetnek, és áramütés érheti a kezelőt.
2. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet, ha
csiszolási munkát végez.
3. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
4. Mindig a megmunkált anyagnak és az alkal-
mazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot
használjon.
5. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé-
dőt. A normál szemüvegek és a napszemüve-
gek NEM védőszemüvegek.
6. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
7. Ellenőrizze, hogy a szalag nem ér-e a mun-
kadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót.
8. Ne nyúljon a forgó részekhez.
9. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
szerszámot.
10. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap-
csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla-
potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
► Ábra1: 1. Zárgomb 2. Kioldókapcsoló
VIGYÁZAT:
• A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt min-
dig ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
(OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kapcsoló kioldógombját. Engedje fel a kapcsoló kioldó-
gombját a leállításhoz.
A folyamatos működtetéshez húzza meg a kapcsoló
kioldógombját, nyomja beljebb a reteszelőgombot,
majd engedje fel a kapcsoló kioldógombját. A szerszám
kikapcsolásához reteszelt állásból húzza meg a kap-
csoló kioldógombját teljesen, majd engedje fel.
Sebességszabályozó tárcsa
A szalag sebessége fokozatmentesen állítható 3,3 m
és 16,6 m percenkénti sebességek között a sebesség-
szabályozó tárcsa elforgatásával, amelyen 1-től 6-ig
vannak jelölések.
Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 6 szám
irányába forgatja; kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1
szám irányába forgatja. Válassza ki a csiszolni kívánt
munkadarabnak megfelelő sebességet.
VIGYÁZAT:
• A sebességszabályozó tárcsa csak a 6 szá-
mig fordítható el, visszafelé pedig az 1-ig. Ne
erőltesse azt a 6 vagy 1 jelzéseken túl, mert a
sebességszabályozó funkció nem fog tovább
működni.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap-
csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla-
potáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne
rajta.
Az oldalsó fogantyú felszerelése
A saját biztonsága érdekében mindig használja az
oldalsó markolatot. Szerelje azt fel úgy, hogy felcsava-
rozza azt a markolattartóra. Az oldalsó markolat meg-
dönthető a könnyebb használat érdekében.
► Ábra2: 1. Oldalmarkolat 2. Markolattartó
Other manuals for 9031
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita PW5000C User manual

Makita
Makita PW5001C User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita DBO381 User manual

Makita
Makita PV7000C User manual

Makita
Makita SA5040C User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita SA4540C User manual

Makita
Makita 9924B User manual

Makita
Makita 9910 Quick start guide

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita 9741 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita DPV300 User manual

Makita
Makita B04556 User manual