Makita BO4565 User manual

Finishing Sander
Instruction Manual
Schwingschleifer
Betriebsanleitung
Akumulatorowy młot obrotowy
Instrukcja obsługi
fiٲþý˛²¦₣š¹ð¦Ð=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞŞÐ=
³²ćŽþð
ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦
BO4565

2
12
34
56
78
13
2
2
3
2
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11

3
910

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Symbols END201-3
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION
............. Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Intended use ENE052-1
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply ENF002-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GENERAL SAFETY RULES GEA001-3
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
1. Switch
2. Velcro sandpaper
3. Base
4. Dust bag
5. Groove
6. Front fixing cardboard
7. Front side of paper dust bag
8. Claws
9. Upper part
10. Notch
11. Guide
Model BO4565
Pad size 112 mm ×190 mm
Orbits per minute (min-1) 14,000
Dimensions (L x W x H) 219 mm x 112 mm x 139 mm
Net weight 1.1 kg
Safety class /II

5
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB021-1
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to sander
safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal
parts of the tool "live" and shock the operator.
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
3. Hold the tool firmly.
4. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
5. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
6. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
7. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
9. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause
a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
To start the tool, press the " I " side of the switch. To stop
the tool, press the " O " side of the switch.

6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive paper
NOTE:
Use Makita hook-and-loop sandpaper with this sander.
To attach the sandpaper: (Fig. 2 - 4)
1. Set the tool upside down so that the pad is on top.
2. Position the sandpaper to fit the shape of the base. Be
sure to align the holes on the sandpaper with the
holes on the pad (the dust will be sucked into these
holes; it is therefore important to leave them open).
3. Press the paper firmly over the pad.
To remove the sandpaper:
1. Set the tool upside down so that the sandpaper is on
top.
2. Grasping one corner of the sandpaper, peel it from the
pad.
NOTE:
• If the sandpaper is in good condition, save it for further
use.
When sanding in narrow, hard-to-reach areas (e.g.,
shutters, blinds, louvers), attach the cone-shaped
abrasive papers to the end of the pad (bottom and top).
To sand the end of thin materials, fold the abrasive paper
and attach to the side of the pad as shown in the figures.
Dust bag (accessory) (Fig. 5)
The use of the dust bag makes sanding operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit the
bag's entry port onto the dust spout on the tool. Make sure
that the hole in the bag's entry port is just over the pimple-
like protrusion on the dust spout. For the best results,
empty the dust bag when it becomes approximately half
full, tapping it lightly to remove as much dust as possible.
Installing paper dust bag (accessory)
(Fig. 6)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing cardboard
of the paper dust bag into the groove of the paper dust
bag holder. Then press the upper part of the front fixing
cardboard in arrow direction to hook it onto the claws.
(Fig. 7)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of the
paper dust bag holder. Then install the paper dust bag
holder set on the tool. (Fig. 8 & 9)
OPERATION
Sanding operation (Fig. 10)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive paper. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive paper
and/or shorten tool life.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiece surface. A finishing sander is generally used to
remove only a small amount of material at a time. Since
the quality of the surface is more important than the
amount of stock removed, do not bear down on the tool.
Keep the base flush with the workpiece at all times.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive paper (without pre-punched holes)
• Paper dust bag
• Paper dust bag holder
• Punch plate
• Dust bag
• Hose 19-2.5

7
For European countries only ENG101-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-4:
Sound pressure level (LpA): 81 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection
Vibration ENG211-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745-2-4:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah): 4 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; BO4565 ENH101-7
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Direktor
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

8
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
Symbole END201-3
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
........Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.
........DOPPELT SCHUTZISOLIERT
........Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwendungszweck ENE052-1
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen
vorgesehen.
Stromversorgung ENF002-1
Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das
Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungsleiter
betrieben werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSREGELN GEA001-3
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Werden
nicht alle der unten aufgeführten Anweisungen befolgt,
besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder
das Risiko schwerer Verletzungen. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich in allen unten
aufgeführten Warnhinweisen auf Ihr netzbetriebenes
Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr akku- bzw.
batteriebetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
Arbeitsumfeld. In unordentlichen und dunklen
Bereichen können schnell Unfälle passieren.
2. Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
explosionsgefährdeter Umgebung, wie etwa in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken aus, die
Staub und Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.
Elektrische Sicherheit
4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die
Steckdose passen. Nehmen Sie niemals
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine
Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.
Originalstecker und passende Steckdosen reduzieren
das Risiko eines Stromschlags.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
6. Das Elektrowerkzeug darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko
eines Stromschlags.
1. Schalter
2. Klettverschluss-Schleifpapier
3. Grundplatte
4. Staubbeutel
5. Rille
6. Vordere Kartonplatte
7. Vorderseite des
Papierstaubbeutels
8. Klauen
9. Oberkante
10. Aussparung
11. Führung
Modell BO4565
Schleiftellergröße 112 mm ×190 mm
Umläufe pro Minute (min-1) 14.000
Abmessungen (L x B x H) 219 mm x 112 mm x 139 mm
Nettogewicht 1,1 kg
Sicherheitsklasse /II

9
7. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um.
Verwenden Sie nie das Kabel, um das
Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen
oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
8. Verwenden Sie ein dafür geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit
Elektrowerkzeugen zu schweren Verletzungen führen.
10. Verwenden Sie eine Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Den
Umständen angepasste Sicherheitsausrüstungen, wie
Staubmasken, rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme
und Hörschutz, vermindern das Risiko von
Personenschäden.
11. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start des
Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es anschließen. Der
Transport des Geräts mit dem Finger auf dem
Schalter und das Anschließen eingeschalteter
Elektrowerkzeuge an das Netz können zu Unfällen
führen.
12. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu
Verletzungen führen.
13. Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten
Sie jederzeit auf sicheren Stand und sichere
Balance. Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die
Verwendung dieser Geräte reduziert mit dem Staub
verbundene Gefahren.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
16. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug
erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem
Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.
17. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht
funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
18. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen,
Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das
Risiko eines versehentlichen Starts.
19. Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in
Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von
Kindern und erlauben Sie niemandem, der mit
dem Betrieb oder der Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs nicht vertraut ist, dieses zu
benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind
Elektrowerkzeuge gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
fehlerhafte Verbindungen, festsitzende bewegliche
Teile, Defekte und alle anderen Bedingungen, die
die Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen
können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das
Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber.
Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind
einfacher in der Handhabung.
22. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,
die Werkzeugmeißel usw. gemäß diesen
Anweisungen und in einer dem
Verwendungszweck des Werkzeugs
angemessenen Weise und beachten Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die durchzuführende
Arbeit. Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs für
Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann
zu Gefahrensituationen führen.
Service
23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
von Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen warten. Auf diese Weise ist die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
24. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
Schmiermittel und Austauschzubehör.
25. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Schmiermittel sind.
BESONDERE
SICHERHEITSREGELN GEB021-1
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Schleifer zu missachten. Wenn dieses
Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
versteckte Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Der Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel leitet diesen an die metallenen Teile

10
des Werkzeugs weiter und verursacht einen
Stromschlag beim Bediener.
2. Verwenden Sie immer Sicherheitsgläser oder
Schutzbrillen. Bei gewöhnlichen Brillen und
Sonnenbrillen handelt es sich NICHT um
Sicherheitsgläser.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
5. Dieses Werkzeug ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser auf
der Werkstückoberfläche.
6. Beim Schleifbetrieb muss auf eine ausreichende
Belüftung des Arbeitsplatzes geachtet werden.
7. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen
Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
8. Bei manchen Produkten, Lackierungen und
Holzverarbeitungen kann der Benutzer beim
Schleifen Staub ausgesetzt werden, der
Gefahrstoffe enthält. Tragen Sie stets einen
ausreichenden Atemschutz.
9. Überprüfen Sie den Schleifteller vor der
Verwendung sorgfältig auf Risse oder sonstige
Beschädigungen. Risse oder Beschädigungen
bergen die Gefahr von Verletzungen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu
schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs stets
darauf, dass dieses ausgeschaltet ist.
Drücken Sie zum Starten des Werkzeugs die Seite „I“ des
Schalters. Drücken Sie zum Stoppen des Werkzeugs die
Seite „O“ des Schalters.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Anbringen und Abnehmen des
Schleifpapiers
HINWEIS:
Verwenden Sie bei diesem Schleifer Klettverschluss-
Schleifpapier von Makita.
Zum Anbringen des Schleifpapiers: (Abb. 2 bis 4)
1. Drehen Sie das Werkzeug um, so dass der
Schleifteller oben liegt.
2. Richten Sie das Schleifpapier so aus, dass es an die
Form der Grundplatte angepasst ist. Richten Sie die
Löcher im Schleifpapier an den Löchern im
Schleifteller aus (da der Staub in diese Löcher
gesaugt wird, ist es wichtig, dass sie frei bleiben).
3. Drücken Sie das Schleifpapier fest gegen den
Schleifteller.
Abnehmen des Schleifpapiers:
1. Drehen Sie das Werkzeug um, so dass das
Schleifpapier oben liegt.
2. Fassen Sie eine Ecke des Schleifpapiers, und ziehen
Sie das Schleifpapier vom Schleifteller ab.
HINWEIS:
• Wenn das Schleifpapier noch in gutem Zustand ist,
bewahren Sie es für späteren Gebrauch auf.
Bei Schleifarbeiten an engen, schwer zugänglichen
Stellen (z. B. Fensterläden, Rollladen, Jalousien)
kegelförmiges Schleifpapier an beiden Enden des
Schleiftellers (unten und oben) anbringen. Zum Schleifen
der Enden von dünnem Material das Schleifpapier falten
und an der Seite des Schleiftellers anbringen, wie in den
Abbildungen gezeigt.
Staubbeutel (Zubehör) (Abb. 5)
Der Staubbeutel ermöglicht bei Schleifarbeiten sauberes
Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Schieben Sie
zum Anbringen des Staubbeutels dessen Einlassstutzen
auf den Absaugstutzen des Werkzeugs. Die Öffnung des
Einlassstutzens des Staubbeutels muss direkt über dem
Vorsprung des Absaugstutzens liegen. Um beste
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den Staubbeutel
entleeren, wenn er etwa halb voll ist, wobei durch leichtes
Abklopfen möglichst viel Staub gelöst werden sollte.
Anbringen des Papierstaubbeutels
(Zubehör) (Abb. 6)
Legen Sie den Papierstaubbeutel zum Montieren mit der
Vorderseite nach oben auf den Papierstaubbeutelhalter.
Führen Sie die vordere Kartonplatte des
Papierstaubbeutels in die Führungsrille des
Papierstaubbeutelhalters ein. Drücken Sie dann die
Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeilrichtung, bis
sie in die Klauen einrastet. (Abb. 7)
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubbeutels auf
die Führungsrille des Papierstaubbeutelhalters. Bringen
Sie dann den Papierstaubbeutelhaltersatz am Werkzeug
an. (Abb. 8 und 9)

11
BETRIEB
Schleifbetrieb (Abb. 10)
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne
Schleifpapier. Anderenfalls kann der Schleifteller
schwer beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals mit Gewalt.
Übermäßiger Druck kann zu einer verminderten
Schleifleistung, Beschädigung des Schleifpapiers und
einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs
führen.
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Schalten Sie
das Werkzeug ein und warten Sie, bis es die volle
Drehzahl erreicht hat. Setzen Sie dann das Werkzeug
vorsichtig auf die Werkstück-Oberfläche. Ein
Schwingschleifer wird normalerweise benutzt, um nur
jeweils eine kleine Materialmenge abzutragen. Da die
Qualität der Oberfläche wichtiger als die Menge des
abgetragenen Materials ist, sollten Sie das Werkzeug
nicht niederdrücken. Achten Sie stets darauf, dass die
Grundplatte flach auf dem Werkstück aufliegt.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita
autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Schleifpapier (ohne vorgestanzte Löcher)
• Papierstaubbeutel
• Papierstaubbeutelhalter
• Lochungsplatte
• Staubbeutel
• Schlauch 19-2,5
Nur für europäische Länder ENG101-1
Geräuschpegel
Typischer A-bewerteter Schalldruckpegel nach 60745-2-4:
Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel
85 dB (A) überschreiten.
Tragen Sie Gehörschutz.
Schwingung ENG211-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745-2-4:
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Schwingungsbelastung (ah): 4 m/s2
Abweichung (K): 1,5 dB (A)
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Modelle BO4566 ENH101-7
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimung mit den Normen der
Normdokumente
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Direktor
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisierte Vertretung in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

12
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
Symbole END201-3
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku
omawianego urządzenia. Przed przystąpieniem do jego
eksploatacji należy koniecznie zapoznaćsięz ich
znaczeniem.
............. Przeczytaćinstrukcjęobsługi.
............. PODWÓJNA IZOLACJA
............. Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeńelektrycznych
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/
96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte urządzenia
elektryczne należy posegregowaći
zutylizowaćw sposób przyjazny dla
środowiska.
Przeznaczenie ENE052-1
Opisywane narzędzie jest przeznaczone do szlifowania
dużych powierzchni materiałów z drewna, tworzywa
sztucznego i metalu, jak równieżdo szlifowania
powierzchni malowanych.
Zasilanie ENF002-1
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Zgodnie z normąobowiązującąw
Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójnąizolacjęi
w związku z tym można je równieżpodłączaćdo gniazdek
bez uziemienia.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA GEA001-3
UWAGA! Należy zapoznaćsięze wszystkimi
zaleceniami. Niezastosowanie siędo podanych poniżej
instrukcji może prowadzićdo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeńciała.
Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące we wszystkich
wymienionych poniżej ostrzeżeniach, odnosi siędo
elektronarzędzi zasilanych z sieci energetycznej (z
przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzi
akumulatorowych (bezprzewodowych).
INSTRUKCJĘOBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
1. W miejscu pracy należy utrzymywaćczystość i
zadbaćo dobre oświetlenie. Nieporządek i słabe
oświetlenie sprzyjająwypadkom.
2. Elektronarzędzi nie wolno używaćw miejscach
zagrożonych wybuchem, na przykład w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzająiskry, które mogą
spowodowaćzapalenie siępyłu lub oparów.
3. Nie należy uruchamiaćelektronarzędzia, gdy w
pobliżu znajdująsiędzieci lub osoby postronne.
Chwila nieuwagi może spowodowaćutratękontroli.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń
elektrycznych
4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia
musi pasowaćdo gniazda elektrycznego. Nie
wolno dokonywaćżadnych przeróbek wtyczki. W
przypadku elektronarzędzi wymagających
uziemienia nie wolno stosowaćprzejściówek.
Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda
zmniejszająryzyko porażenia prądem elektrycznym.
5. Unikaćkontaktu z powierzchniami uziemionych
przedmiotów, jak rury, grzejniki, kuchenki, czy
lodówki. Gdy ciało jest uziemione, wzrasta ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
6. Elektronarzędzia należy chronićprzed deszczem i
wilgocią. Woda, która dostanie siędo środka,
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
1. Przełącznik
2. Papier ścierny Velcro
3. Podstawa
4. Worek na pył
5. Rowek
6. Tekturowy element mocujący
7. Przednia część papierowego
worka na pył
8. Zaczepy
9. Górna część
10. Nacięcie
11. Prowadnica
Model BO4565
Rozmiar podkładki 112 mm x 190 mm
Liczba oscylacji na minutę(min-1) 14 000
Wymiary (dług. x szer. x wys.) 219 mm x 112 mm x 139 mm
Ciężar netto 1,1 kg
Klasa bezpieczeństwa /II

13
7. Nie nadwerężaćprzewodu zasilającego. Nie wolno
wykorzystywaćgo do przenoszenia lub
przyciągania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki
z gniazda elektrycznego. Przewód należy trzymać
z dala od źródełciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
znajdujących sięw ruchu podzespołów.
Uszkodzone lub poplątane przewody zasilające
zwiększająryzyko porażenia prądem elektrycznym.
8. W przypadku używania elektronarzędzia na
dworze należy skorzystaćz przedłużacza do
zastosowańzewnętrznych. Tylko taki przedłużacz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
9. Podczas pracy z elektronarzędziem zachować
czujność, obserwowaćwykonywane operacje i
kierowaćsięzdrowym rozsądkiem. Nie wolno
używaćelektronarzędzia, gdy jest sięzmęczonym
albo pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może
spowodowaćpoważny wypadek.
10. Używaćsprzętu ochronnego. Zawsze zakładać
okulary ochronne. Maska przeciwpyłowa, buty
antypoślizgowe, kask lub ochraniacze na uszy
używane w odpowiednich warunkach zmniejszają
ryzyko obrażeń.
11. Unikaćprzypadkowego uruchomienia urządzenia.
Przed podłączeniem zasilania sprawdzić, czy
przełącznik znajduje sięw pozycji wyłączenia.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na
przełączniku lub podłączanie przewodu zasilającego
przy włączonym przełączniku grozi wypadkiem.
12. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszelkie klucze, które były wykorzystywane do
regulacji. Klucz pozostawiony na obracającym się
elemencie elektronarzędzia może spowodować
poważne obrażenia ciała.
13. Nie wolno sięgaćnarzędziem zbyt daleko. Stać
pewnie, aby nie stracićrównowagi. Taka postawa
pozwala uniknąć utraty kontroli nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
14. Ubranie powinno byćwłaściwie dobrane. Nie
zakładaćluźnych części garderoby ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice trzymaćz dala od
ruchomych części. Luźne części ubrania, biżuteria i
długie włosy mogązostaćpochwycone przez
znajdujące sięw ruchu podzespoły.
15. Jeżeli narzędzia przystosowane sądo współpracy
z urządzeniami do usuwania i zbierania pyłu,
należy upewnićsię, czy sąone podłączone i
prawidłowo używane. Wspomniane urządzenia
obniżająpoziom zagrożeńwynikających z zapylenia.
Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie
16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Używać
tylko właściwego narzędzia przeznaczonego do
danego zastosowania. Pozwoli ono wykonaćpracę
lepiej i bezpieczniej, w przewidzianym przez
projektanta tempie.
17. Nie wolno używaćelektronarzędzia z
uszkodzonym przełącznikiem zasilania. Narzędzia
z uszkodzonym przełącznikiem sąniebezpieczne i
wymagająnaprawy.
18. Przed przystąpieniem do wykonywania regulacji,
wymiany osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia
na swoje miejsce należy zawsze wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda i/lub odłączyć
akumulator. Takie działania prewencyjne zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
19. Nieużywane elektronarzędzia należy chronićprzed
dziećmi. Nie wolno równieżzezwalaćna
korzystanie z nich osobom, które nie znajądanego
narzędzia albo nie zapoznały sięz jego instrukcją
obsługi. Elektronarzędzia w rękach użytkowników
bez przeszkolenia mogąbyćniebezpieczne.
20. O elektronarzędzia trzeba dbać. Należy
kontrolowaćje pod kątem nieprawidłowego
ustawienia lub zablokowania elementów
ruchomych, pęknięć lub innych usterek, które
mogąmiećwpływ na działanie urządzenia. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić
jego naprawę. Niedbalstwo jest przyczynąwielu
wypadków.
21. Narzędzia do cięcia powinny byćzawsze czyste i
naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia do
cięcia z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zakleszczająi łatwiej je prowadzić.
22. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp.
należy stosowaćzgodnie z niniejsząinstrukcjąi w
sposób właściwy dla danego typu narzędzia,
mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do
wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych,
niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać
niebezpiecznąsytuację.
Naprawa
23. Naprawęelektronarzędzi należy zlecać
wykwalifikowanemu personelowi technicznemu,
który stosuje wyłącznie oryginalne części
zamienne. Pozwoli to zachowaćniezmienny, wysoki
poziom bezpieczeństwa elektronarzędzia.
24. Postępowaćzgodnie z instrukcjami dotyczącymi
smarowania i wymiany elementów wyposażenia.
25. Uchwyty powinny byćzawsze suche, czyste, bez
pozostałości oleju lub smaru.
SZCZEGÓŁOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA GEB021-1
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta
w wyniku wielokrotnego używania narzędzia)
zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących obsługi szlifierki. Używanie narzędzia w
sposób niebezpieczny lub niewłaściwy grozi
poważnymi obrażeniami ciała.
1. Gdy podczas pracy może dojść do kontaktu
elektronarzędzia tnącego z ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądźwłasnym przewodem
zasilającym, narzędzie należy trzymaćza
izolowane uchwyty. Zetknięcie z przewodem
elektrycznym pod napięciem powoduje, że również
odsłonięte elementy metalowe narzędzia znajdąsię
pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem
elektrycznym.
2. Należy zawsze używaćokularów ochronnych lub
gogli. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami ochronnymi.
3. Narzędzie trzymaćmocno i pewnie.

14
4. Nie wolno pozostawiaćuruchomionego narzędzia.
Narzędzie można uruchomićdopiero wówczas,
gdy jest przytrzymywane rękoma.
5. Opisywane narzędzie nie jest wodoszczelne, więc
do szlifowania powierzchni nie wolno używać
wody.
6. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnićodpowiedniąwentylację.
7. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Należy
zachowaćostrożność, unikając wdychania pyłów i
kontaktu ze skórą. Postępowaćzgodnie z kartą
charakterystyki dostawcy materiału.
8. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i drewna
przy użyciu tego narzędzia może narazić
użytkownika na działanie pyłu zawierającego
substancje niebezpieczne. Używaćodpowiedniej
ochrony dróg oddechowych.
9. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
podkładka nie jest popękana. Pęknięcia grożą
obrażeniami ciała.
INSTRUKCJĘOBSŁUGI NALEŻY
ZACHOWAĆ.
UWAGA:
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie siędo zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Mechanizm przełącznika (Rys. 1)
UWAGA:
• Przed podłączeniem narzędzia do zasilania, należy
zawsze sprawdzić, czy jest ono wyłączone.
Aby uruchomićnarzędzie, należy nacisnąć przełącznik po
stronie oznaczonej symbolem „I”. Aby zatrzymać
narzędzie, wystarczy nacisnąć przełącznik po stronie
oznaczonej symbolem „O”.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek
prac przy narzędziu należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Zakładanie lub zdejmowanie papieru
ściernego
UWAGA:
W przypadku tej szlifierki należy używaćpapieru
ściernego na rzepy.
Przytwierdzanie papieru ściernego: (Rys. 2 - 4)
1. Ustawićnarzędzie do góry nogami w taki sposób, aby
podkładka znalazła sięu góry.
2. Dopasowaćustawienie papieru ściernego do kształtu
podstawy. Nie wolno zakrywaćotworów w podkładce
papierem ściernym (przez te otwory zasysany jest pył,
powinny więc pozostawaćodkryte).
3. Docisnąć mocno papier do podkładki.
Zdejmowanie papieru
1. Ustawićnarzędzie do góry nogami w taki sposób, aby
papier ścierny znajdowałsięu góry.
2. Oderwaćpapier od podkładki ciągnąc za jeden z jego
rogów.
UWAGA:
•Jeżeli papier ścierny jest w dobrym stanie, można użyć
go ponownie.
Do szlifowania wąskich i trudnodostępnych obszarów (np.
okiennic, żaluzji, kratek szczelinowych) do końcowej
części tarczy należy przytwierdzićpapier ścierny w
kształcie stożka (na spodzie i na wierzchu). Aby
oszlifowaćkońcówki wąskich przedmiotów, należy złożyć
papier ścierny i przytwierdzićdo bocznej ściany tarczy,
jak na rysunkach.
Worek na pył(wyposażenie dodatkowe)
(Rys. 5)
Stosowanie worka na pyłzapewnia czyste szlifowanie i
ułatwia zbieranie pyłu. Worek na pyłmocuje się,
wkładając dyszęwylotowąnarzędzia w otwór worka.
Należy upewnićsię, czy nacięcie w otworze worka
znajduje siębezpośrednio nad wystającym elementem na
dyszy wylotowej. Worek najlepiej opróżniać, gdy jest
wypełniony do połowy. Należy wówczas postukaćgo
lekko, aby usunąć jak najwięcej zebranego pyłu.
Zakładanie papierowego worka na pył
(wyposażenie dodatkowe) (Rys. 6)
Papierowy worek na pyłumieścićw uchwycie, tak aby
jego przednia strona była skierowana w górę. Wsunąć
tekturowy element mocujący papierowego worka na pyłw
rowek uchwytu. Następnie nacisnąć górnączęść
tekturowego elementu mocującego w kierunku strzałki i
wsunąć go pod zaczepy. (Rys. 7)
Wsunąć nacięcie papierowego worka na pyłw
prowadnicęuchwytu worka. Następnie zamontować
uchwyt wraz z workiem na narzędziu. (Rys. 8 i 9)
OBSŁUGA
Szlifowanie (Rys. 10)
UWAGA:
• Nie wolno uruchamiaćnarzędzia bez założonego
papieru ściernego. Można w ten sposób poważnie
uszkodzićpodkładkę.
• Nie wolno używaćnadmiernej siły. Zbyt duży nacisk
może przyczynićsiędo obniżenia wydajności
szlifowania, zniszczenia papieru ściernego i/lub
obniżenia trwałości narzędzia.
Narzędzie trzymaćmocno i pewnie. Włączyćurządzenie i
odczekać, ażosiągnie maksymalnąprędkość. Następnie
delikatnie postawićnarzędzie na powierzchni
obrabianego elementu. Generalnie, polerka jest
wykorzystywana do usuwania niewielkich ilości materiału
za jednym razem. Jakość obrabianej powierzchni jest
znacznie ważniejsza niżilość usuwanego materiału,

15
dlatego nie należy zbyt mocno naciskaćnarzędzia. Przez
cały czas podstawa powinna spoczywaćpłasko na
elemencie.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego
konserwacji, należy zawsze upewnićsię, czy zostało
wyłączone i odłączone od zasilania.
W celu zachowania poziomu BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy oraz
innego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje
powinny byćprzeprowadzane przez autoryzowany punkt
serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem części
zamiennych firmy Makita.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
UWAGA:
• Z opisanym w niniejszym podręczniku narzędziem
marki Makita współpracujązalecane poniżej akcesoria
i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub
przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywaćwyłącznie do celów,
do których zostały przeznaczone.
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia
dodatkowego można uzyskaćw miejscowym punkcie
serwisowym narzędzi Makita.
• Papier ścierny (bez otworów)
• Papierowy worek na pył
• Uchwyt worka papierowego
•Płytka dziurkacza
• Worek na pył
•Wąż 19 - 2,5
Dotyczy tylko krajów europejskich ENG101-1
Hałas
Typowe równoważne poziomy dźwięku A określone w
oparciu o normę60745-2-4:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 81 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
Zakładaćochraniacze na uszy
Drgania ENG211-1
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w
3 osiach) określona zgodnie z normąEN60745-2-4:
Tryb pracy: szlifowanie blachy grubej
Emisja wibracji (ah): 4 m/s2
Niepewność (K): 1,5 dB (A)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Model: BO4565 ENH101-7
Oświadczamy na własnąodpowiedzialność, że omawiany
wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów
normalizacyjnych:
EN60745, EN55014, EN61000 w świetle Dyrektyw Rady
o sygnaturach 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Odpowiedzialny producent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA
Autoryzowany przedstawiciel na Europę:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA

NS
ÓÒÔÔËÊÁ
ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г
Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ
Ô¦ýŁþÝŞEND201-3
Î¦Žš=−×¦ŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=
ОÞÞþłþ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK
KKKKKKKKÌ×þ₣¦²˛Ð²š=׳ðþŁþй²Łþ=−þÝşžþٞ²šÝČK
KKKKKKKK‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
KKKKKKKKÒþÝşðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=
ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=
Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSLbd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=
¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=ĆÝšð²×þÞÞþłþ=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=
ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=
þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=þð׳ޞćğšÐ=
¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK
βžÞ˛₣šÞ¦š ENE052-1
‚˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=
Ğݦ½þŁ˛Þ¦Č=−þŁš×¼Þþ¹²šÐ=Šš×šŁČÞÞŞ¼I=−ݲ¹²¦ðþŁŞ¼=
¦=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦¼=¦žŠšÝ¦ÐI=˛=²˛ðŽš=þð×˛ĞšÞÞŞ¼=
−þŁš×¼Þþ¹²šÐK
̦²˛Þ¦š ENF002-1
ÌþŠðÝć₣˛Ð²š=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=²þÝşðþ=ð=²þý³=
¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦ČI=Þ˛−×ČŽšÞ¦š=ðþ²þ×þłþ=
¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=
−˛¹−þײÞþÐ=²˛ˇÝ¦₣ðšK=ÊÞ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=
ײˇþ²Ş=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ð˛=þŠÞþ½˛žÞþłþ=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞОײþý=ОÞÞŞÐ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝȾ¦ć=¦=−þòþý³=
ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþО=
ž˛žšýÝšÞ¦ČK
Ïfl˜Ê„=ÌÓfi‡ÊÈfi=Ò„ÛÎÊËÊ=
fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊGEA001-3
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„>=Ì×þ₣¦²˛Ð²š=−þÝÞþ¹²şć=ٹš=
¦Þ¹²×³ð¾¦¦K Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=ٹš¼=¦Þ¹²×³ð¾¦ÐI=
³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=−þ×˛ŽšÞ¦ć=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýI=−þޞ׳=¦L¦Ý¦=¹š×şšžÞþÐ=
²×˛ŁýšK=Òš×ý¦Þ=?ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²?=Łþ=ٹš¼=
−×šŠ³−×šŽŠšÞ¦Č¼I=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=þ²Þþ¹¦²¹Č=ðþ=
ٹšý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³I=ײˇþ²˛ćğšý³=þ²=¹š²¦=¦Ý¦=Þ˛=
˛ðð³ý³ÝȲþײ¼K
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊK
flšžþ−˛¹Þþ¹²ş=Ł=ýš¹²š=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=ײˇþ²
NK ÌþŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=
¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=¦=²šýÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=
¹−þ¹þˇ¹²Ł³š²=Þš¹₣˛¹²ÞŞý=¹Ý³₣˛Čý=¦=²×˛Łý˛ýK
OK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Łþ=
Łž×ŞŁþþ−˛¹ÞþÐ=˛²ýþ¹½š×šI=Þ˛−צýš×I=Ł=
−צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹−ݲýšÞČć𦼹Č=
ަŠðþ¹²šÐI=ł˛žþŁ=¦Ý¦=−ŞÝ¦K=Ìצ=ײˇþ²š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁþžÞ¦ð˛ć²=¦¹ðתI=ðþ²þתš=
ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=Łþ¹−ݲýšÞšÞ¦ć=−ŞÝ¦=¦Ý¦=ł˛žþŁK
PK Ìצ=ײˇþ²š=¹=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Þš=
Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=¦Ý¦=−þ¹²þ×þÞÞ¦¼=ð=ýš¹²³=
−×þ¦žŁþй²Ł˛=ײˇþ²K=Κ=þ²ŁÝšð˛Ð²š¹ş=Łþ=Ł×šýČ=
ײˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=òþ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ²š×š=ðþÞ²×þÝČ=
Þ˛Š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK
˚Ýšð²×þˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
QK ‡¦Ýð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞ˛=
¹þþ²Łš²¹²Łþٞ²ş=¹š²šŁþÐ=×þžš²ðšK=ΦðþłŠ˛=Þš=
ŁÞþ¹¦²š=Þ¦ð˛ð¦¼=¦žýšÞšÞ¦Ð=Ł=ðþÞ¹²×³ð¾¦ć=
×þžš²ð¦K=Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=ž˛žšýÝšÞ¦šý=Þš=
¦¹−þÝşž³Ð²š=−š×š¼þŠÞ¦ð¦K=Óþžš²ð¦=¦=٦Ýð¦I=Þš=
−þŠŁš×ł˛ŁĞ¦š¹Č=¦žýšÞšÞ¦ČýI=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
RK Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=²˛ð¦ý¦=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦I=ð˛ð=²×³ˇŞI=
מЦ˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦Č=¦=
NK ‡ ŞðÝć₣˛²šÝş
OK Î˛ŽŠ˛₣Þ˛Č=ˇ³ý˛ł˛=?‡šÝð×þ?
PK ϹÞþŁ˛Þ¦š=
QK ÍšĞþð=ŠÝČ=¹ˇþײ=−ŞÝ¦
RK Ì˛ž
SK ̚ךŠÞČČ=šýðþ¹²ş=¦ž=−Ýþ²ÞþÐ=
ˇ³ý˛ł¦=
TK Ì š × š Š Þ ČČ=¹²þ×þÞ˛=ˇ³ý˛ŽÞþłþ=
−ŞÝš¹ˇþ×Þþłþ=ýšĞð˛=
UK ‡Ş¹²³−Ş=
VK ‡š×¼ÞČČ=₣˛¹²ş=
NMK Ì˛ž
NNK β−ײŁÝČćğ˛Č=
ÍþŠšÝş=_lQRSR=
Ó˛žýš×=Þ˛ðݲŠð¦= NNO=ýý=ñ=NVM=ýý=
Ïˇþ×þ²þŁ=Ł=ý¦Þ³²³=Eý¦Þ-1F= NQMMM=
Ó˛žýš×Ş=E‚=¼=ˆ=¼=‡F= ONV=ýý=ñ=NNO=ýý=ñ=NPV=ýý=
‡š¹=Þš²²þ= NIN=ðł=
Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦= Lff=

NT
¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦K=Ìצ=ðþÞ²˛ð²š=Ł˛Ğšłþ=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−ךŠýš²˛ý¦=³ŁšÝ¦₣¦Ł˛š²¹Č=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
SK Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČ=¦Ý¦=¹Ş×þ¹²¦K=Ìþ−˛Š˛Þ¦š=
ŁþŠŞ=Þ˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁŞĞ˛š²=צ¹ð=
−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
TK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK=
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ŠÝČ=
−š×šÞþ¹ð¦I=−š×šýšğšÞ¦Č=¦Ý¦=¦žŁÝš₣šÞ¦Č=
٦Ýð¦=¦ž=×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=
ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛I=
þ¹²×޼=ðײšŁ=¦=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK=
ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=ž˛−³²˛ÞÞŞš=¹š²šŁŞš=ĞÞ³×Ş=
³ŁšÝ¦₣¦Ł˛ć²=צ¹ð=−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=
²þðþýK
UK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=
−þýšğšÞ¦ČI=¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşI=
−þмþŠČğ¦Ð=ŠÝČ=ײˇþ²Ş=Þ˛=þ²ðת²þý=ŁþžŠ³¼šK=
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ĞÞ³×˛=¹Þ¦Ž˛š²=
צ¹ð=−þ×˛ŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
Ȧ₣Þ˛Č=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
VK Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
ˇ³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞI=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=
ŠšÝ˛š²šI=¦=׳ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=
¹ý޹ÝþýK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦I=
Þ˛¼þЦ²š¹ş=−þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=Þ˛×ðþ²¦ðþŁI=
˛ÝðþłþÝČ=¦Ý¦=Ýšð˛×¹²ŁšÞÞŞ¼=−ך−˛×˛²þŁK=
‚˛Žš=ýłÞþŁšÞÞ˛Č=ÞšŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ¹²ş=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK
NMK ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=
ž˛ğ¦²ŞK=‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K=
Ò˛ð¦š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=ð˛ð=
ý˛¹ð˛=þ²=−ŞÝ¦I=ž˛ğ¦²Þ˛Č=Þš¹ðþÝşžČğ˛Č=þˇ³ŁşI=
ð˛¹ð˛=¦Ý¦=Þ˛³ĞÞ¦ð¦I=¦¹−þÝşž³šýŞš=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=³¹Ýþ٦ȼI=−þžŁþÝČć²=¹Þ¦ž¦²ş=
צ¹ð=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK
NNK Êžˇšł˛Ð²š=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K=̚ךŠ=
−þŠðÝć₣šÞ¦šý=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=
Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=ŁŞðÝć₣šÞÞþý=−þÝþŽšÞ¦¦K=
̚ךÞþ¹ð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=−˛Ýş¾šý=Þ˛=
ŁŞðÝć₣˛²šÝš=¦Ý¦=ŁðÝć₣šÞ¦š=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=¹=
ŁðÝć₣šÞÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=Þš¹₣˛¹²Þþý³=¹Ý³₣˛ćK
NOK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¹Þ¦ý¦²š=¹=Þšłþ=ٹš=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=
¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=¦=ł˛š₣ÞŞš=ðÝć₣¦K=·˛š₣ÞŞÐ=¦Ý¦=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞÐ=ðÝć₣I=þ¹²˛ŁĞ¦Ð¹Č=ž˛ðך−ÝšÞÞŞý=
Þ˛=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Šš²˛Ý¦I=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛ŁýšK
NPK Ìצ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þˇÝćŠ˛Ð²š=
³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=¦=Þš=²ČÞ¦²š¹şK=‡¹šłŠ˛=
¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=Þþł=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK=˚²þ=−þžŁþݦ²=ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=Þš−×šŠŁ¦ŠšÞÞŞ¼=
¹¦²³˛¾¦Č¼K
NQK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=Κ=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČK=
‡˛Ğ¦=ŁþÝþ¹ŞI=þŠšŽŠ˛=¦=−š×₣˛²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=
Ł¹šłŠ˛=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK=ÔŁþˇþŠÞ˛Č=þŠšŽŠ˛I=
³ð×˛ĞšÞ¦Č=¦Ý¦=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹Ş=ýþł³²=−þ−˛¹²ş=Ł=
ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=³¹²×þй²Ł˛K
NRK „¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=
¹¦¹²šýþÐ=³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=
₣²þ=þÞ˛=−þŠðÝć₣šÞ˛=¦=¦¹−þÝşž³š²¹Č=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=
²˛ð¦¼=¹¦¹²šý=−þžŁþÝČš²=¦žˇšŽ˛²ş=Ł×šŠÞþłþ=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦Č=−ŞÝ¦K
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=³¼þŠ=ž˛=Þ¦ý
NSK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=ʹ−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ٞý¦=ײˇþ²šK=
Ì×˛Ł¦ÝşÞþ=−þŠþˇ×˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
−þžŁþݦ²=ŁŞ−þÝÞ¦²ş=ײˇþ²³=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
²þÐ=−×þ¦žŁþЦ²šÝşÞþ¹²şćI=Þ˛=ðþ²þ׳ć=þÞ=
ײ¹¹₣¦²˛ÞK
NTK Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=
Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK=ÈćˇþÐ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=
ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=þ−˛¹šÞ=¦=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=
þ²×šýþÞ²¦×þٞÞK
NUK ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ךł³Ý¦×þŁþðI=¹ýšÞþÐ=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=¦Ý¦=
¼×˛ÞšÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=
þ²ðÝć₣˛Ð²š=šłþ=þ²=¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−¦²˛Þ¦Č=¦L¦Ý¦=þ²=
˛ðð³ý³ÝȲþײK=Ò˛ð¦š=−×šŁšÞ²¦ŁÞŞš=ýš×Ş=
−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð=¹Ý³₣˛ÐÞþłþ=
ŁðÝć₣šÞ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
NVK Û×˛Þ¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Ł=ý𹲞¼I=
ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐI=¦=Þš=−þžŁþÝČвš=
−þÝşžþٞ²ş¹Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=ݦ¾˛ýI=Þš=
žÞ˛ðþýŞý=¹=šłþ=ײˇþ²þÐ=¦Ý¦=Þš=−×þ₣¦²˛ŁĞ¦ý=
ОÞÞŞš=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K=˚Ýšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þ−˛¹šÞ=
Ł=׳ð˛¼=Þšþ−Ş²ÞŞ¼=−þÝşžþٞ²šÝšÐK
OMK ÔþŠš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−þ×ČŠðšK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=
¹þþ¹Þþ¹²¦I=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Šš½þ×ý˛¾¦Ð=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=−þÝþýþð=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=
Šš²˛ÝšÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=
−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁ×šŽŠšÞI=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=
−š×šŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šýK=flþÝşĞþš=₣¦¹Ýþ=
Þš¹₣˛¹²Þ޼=¹Ý³₣˛šŁ=−×þ¦¹¼þЦ²=¦žž˛=−Ýþ¼þłþ=
¹þŠš×Ž˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ONK ÓšŽ³ğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=
þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=þˇ×˛ğšÞ¦š=
¹=×šŽ³ğ¦ý=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=¦ýšćğ¦ý=þ¹²×Şš=
×šŽ³ğ¦š=ð×þýð¦I=ŠšÝ˛š²=šłþ=ýšÞšš=
−þŠŁš×ŽšÞÞŞý=Šš½þ×ý˛¾¦ČýI=₣²þ=−þžŁþÝČš²=
ݳ₣Ğš=³−ײŁÝȲş=¦ýK
OOK ʹ−þÝşž³Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²I=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦I=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=¦=Þ˛¹˛Šð¦=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ОÞÞŞý¦=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦=Ł=
¾šÝȼI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=
³₣¦²ŞŁ˛Č=−צ=òþý=³¹Ýþ٦Č=¦=٦Š=
ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²ŞK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=ŠšÐ¹²Ł¦ÐI=þ²Ý¦₣˛ć𦼹Č=
þ²=²š¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞI=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=¹þžŠ˛Þ¦ć=þ−˛¹ÞþÐ=¹¦²³˛¾¦¦K
Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
OPK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞþ=
−×þŁþЦ²ş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=
¹−š¾¦˛Ý¦¹²þý=−þ=ךýþÞ²³=¦=²þÝşðþ=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞ¼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=

NU
˚²þ=−þžŁþݦ²=þˇš¹−š₣¦²ş=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
24. ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK
25. Ó³₣ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=
¹³¼¦ý¦=¦=₣¦¹²Şý¦=¦=Þš=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ=
ý˛¹Ýþý=¦Ý¦=¹ý˛žðþÐK
ÔÌ„ÙÊfiÈ˙΢„=ÌÓfi‡ÊÈfi=
Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊGEB021-1
΄=‚ÏÌÒÔËfiÁÒ„I=₣²þˇŞ=³Šþˇ¹²Łþ=¦Ý¦=þ−޲=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ОÞÞþłþ=³¹²×þй²Ł˛=E−þݳ₣šÞÞŞÐ=þ²=
ýÞþłþðײ²Þþłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČF=Šþý¦Þ¦×þŁ˛Ý¦=
Þ˛Š=¹²×þł¦ý=¹þˇÝćŠšÞ¦šý=−מ٦Ý=²š¼Þ¦ð¦=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=Î˛×³ĞšÞ¦š=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=
¦Ý¦=Þš−×˛Ł¦ÝşÞþš=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ОÞÞþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=¹š×şšžÞŞý=
²×˛Łý˛ýK=
NK „¹Ý¦=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¹³ğš¹²Ł³š²=צ¹ð=
ðþÞ²˛ð²˛=×šŽ³ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þ=¹ðת²þÐ=
ĆÝšð²×þ−×þŁþŠðþÐ=¦Ý¦=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=ĞÞ³×þý=
−¦²˛Þ¦ČI=Šš×Ž¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ž˛=
¹−š¾¦˛ÝşÞþ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=¦žþݦ×þٞÞÞŞš=
−þŁš×¼Þþ¹²¦K=ËþÞ²˛ð²=¹=−×þŁþŠþý=−þŠ=
Þ˛−×ČŽšÞ¦šý=−×¦ŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=
ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ðŽš=ˇ³Š³²=
−þŠ=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=−þ×˛ŽšÞ¦ć=
þ−š×˛²þײ=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
2. ‡¹šłŠ˛=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=¦Ý¦=
ž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ=ݦ¾˛K=ÏˇŞ₣ÞŞš=¦Ý¦=
¹þÝÞ¾šž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=΄=˝‡È˝¸ÒÔ˝=
ž˛ğ¦²ÞŞý¦=þ₣ð˛ý¦K
3. Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K
4. Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=ײˇþ²˛ćğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=
−צ¹ýþ²×˛K=‡ðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=²þÝşðþ=
²þłŠ˛I=ðþłŠ˛=þÞ=Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=׳ð˛¼K
5. ‚˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=ČŁÝČš²¹Č=
ŁþŠþÞš−×þÞ¦¾˛šýŞýI=−þòþý³=Þš=Šþ−³¹ð˛Ð²š=
−þ−˛Š˛Þ¦Č=ŁþŠŞ=Þ˛=−þŁš×¼Þþ¹²ş=
þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþłþ=¦žŠšÝ¦ČK
6. ‡þ=Ł×šýČ=Ğݦ½þŁ˛Þ¦Č=−×þŁš²×¦Ł˛Ð²š=ײˇþ₣šš=
ýš¹²þ=ŠþÝŽÞŞý=þˇ×˛žþýK
7. Κðþ²þתš=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ýþł³²=¹þŠš×Ž˛²ş=
²þð¹¦₣ÞŞš=¼¦ý¦₣š¹ð¦š=Łšğš¹²Ł˛K=Ìצý¦²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=ýš×Ş=−ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦I=
₣²þˇŞ=¦žˇšŽ˛²ş=ŁŠŞ¼˛Þ¦Č=¦Ý¦=ðþÞ²˛ð²˛=¹=
ðþŽšÐ=²˛ð¦¼=Łšğš¹²ŁK=ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=
²×šˇþŁ˛Þ¦ČI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Ł=−˛¹−þײš=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=ý˛²š×¦˛Ý˛K
8. Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ОÞÞþłþ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=Ğݦ½þŁ˛Þ¦Č=
Þšðþ²þת¼=¦žŠšÝ¦ÐI=ݲðþðײ¹þ₣ÞŞ¼=¦=
Šš×šŁČÞÞŞ¼=−þŁš×¼Þþ¹²šÐ=þ−š×˛²þ×=ýþŽš²=
−þŠŁš×łÞ³²ş¹Č=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=−ŞÝ¦I=
¹þŠš×Ž˛ğšÐ=þ−˛¹ÞŞš=Łšğš¹²Ł˛K=ʹ−þÝşž³Ð²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=¹×šŠ¹²Łþ=ž˛ğ¦²Ş=þ׳˛ÞþŁ=
ŠŞ¼˛Þ¦ČK
9. ̚ךŠ=Þ˛₣˛Ýþý=ײˇþ²Ş=³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=
²×šğ¦Þ=¦=¹ðþÝþŁ=Þ˛=þ¹ÞþŁšK=Òךğ¦ÞŞ=¦=¹ðþÝŞ=
ýþł³²=−×¦Łš¹²¦=ð=²×˛ŁýšK
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊK=
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W=
΄ÌÓfi‡ÊÈ˙ÎÏ„=ÊÔÌÏÈ˙ÂχfiÎÊ„=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
¦Ý¦=Þš¹þˇÝćŠšÞ¦š=−מ٦Ý=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=
³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²ŁšI=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=²ČŽšÝþÐ=²×˛ŁýšK=
ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=
≥̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K=
‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K NF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=
≥̚ךŠ=−þŠðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ð=¹š²¦=
þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŁŞðÝć₣šÞK
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¹þ=¹²þ×þÞŞI=−þýš₣šÞÞþÐ=±f≤K=‚ÝČ=
ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=
¹þ=¹²þ×þÞŞI=−þýš₣šÞÞþÐ=±l≤K=
ÔflÏÓËfi=
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=²þýI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞI=¦=šłþ=٦Ýð˛=¦žŁÝš₣šÞ˛=¦ž=×þžš²ð¦K=
Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦=¹ÞȲ¦š=Þ˛ŽŠ˛₣ÞþÐ=ˇ³ý˛ł¦=
ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W=
ʹ−þÝşž³Ð²š=¹=ò¦ý=ÝšÞ²þ₣ÞþĞݦ½þŁ˛ÝşÞŞý=
³¹²×þй²Łþý=ðþÝş¾šŁ³ć=Þ˛ŽŠ˛₣Þ³ć=ÝšÞ²³=j~âáí~K
‚ÝČ=−צðך−ÝšÞ¦Č=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞþÐ=ˇ³ý˛ł¦W=
EÓ¦¹K O==QF
NK Ì š × š Łš×Þ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=₣²þˇŞ=Þ˛ðݲŠð˛=
þð˛ž˛Ý˛¹ş=¹Łš×¼³K=
OK Ìþý𹲦²š=Þ˛ŽŠ˛₣Þ³ć=ˇ³ý˛ł³=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=
₣²þˇŞ=þÞ˛=¹þþ²Łš²¹²ŁþŁ˛Ý˛=½þ×ýš=þ¹ÞþŁŞK=
ÏˇČž˛²šÝşÞþ=¹þŁý𹲦²š=þ²Łš×¹²¦Č=Ł=Þ˛ŽŠ˛₣ÞþÐ=
ˇ³ý˛łš=¹=þ²Łš×¹²¦Čý¦=Þ˛ðݲŠð¦=EŁ=Þ¦¼=ˇ³Šš²=
ž˛¹˛¹ŞŁ˛²ş¹Č=−ŞÝşI=−þòþý³=Þ³ŽÞþ=þ¹²˛Ł¦²ş=¦¼=
þ²ðת²Şý¦FK=
PK Ëך−ðþ=−צŽý¦²š=ˇ³ý˛ł³=ð=Þ˛ðݲŠðšK=
‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=Þ˛ŽŠ˛₣ÞþÐ=ˇ³ý˛ł¦W
NK Ì š × š Łš×Þ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=₣²þˇŞ=Þ˛ŽŠ˛₣Þ˛Č=
ˇ³ý˛ł˛=þð˛ž˛Ý˛¹ş=¹Łš×¼³K=
OK ‡žČŁĞ¦¹ş=ž˛=³łþÝ=Þ˛ŽŠ˛₣ÞþÐ=ˇ³ý˛ł¦I=¹Þ¦ý¦²š=šš=¹=
Þ˛ðݲŠð¦K=
ÌÓÊÍ„ıfiÎÊ„W=
≥„¹Ý¦=Þ˛ŽŠ˛₣Þ˛Č=ˇ³ý˛ł˛=Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=¼þ×þĞšý=
¹þ¹²þČÞ¦¦I=¹þ¼×˛Þ¦²š=šš=ŠÝČ=−þٲþ×Þþłþ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK
Ìצ=Ğݦ½þŁðš=Ł=³žð¦¼=²×³ŠÞþŠþ¹²³−ÞŞ¼=ý𹲞¼=
EÞ˛−צýš×I=ŠŁš×¾˛¼I=ž˛łÝ³Ğð˛¼I=ޞÝ枦F=−צðך−¦²š=
ðþÞ³¹þþˇ×˛žÞ³ć=Þ˛ŽŠ˛₣Þ³ć=ˇ³ý˛ł³=ð=ðþÞ¾˛ý=
−þгĞð¦=EŁš×¼Þšý³=¦=Þ¦ŽÞšý³FK=‚ÝČ=Ğݦ½þŁð¦=ðײšŁ=
²þÞð¦¼=ý˛²š×¦˛ÝþŁ=¹Ýþަ²š=Þ˛ŽŠ˛₣Þ³ć=ˇ³ý˛ł³=¦=

NV
−צðך−¦²š=šš=¹ˇþð³=−þгĞð¦I=ð˛ð=−þð˛ž˛Þþ=Þ˛=
צ¹³Þð˛¼K=
ÌŞÝš¹ˇþ×ÞŞÐ=ýšĞþð=
E−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²şF=EÓ¦¹K RF
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−ŞÝšŁþłþ=ýšĞð˛=þˇš¹−š₣¦Ł˛š²=
₣¦¹²þ²³=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¦=Ýšłðþ¹²ş=¹ˇþײ=
−ŞÝ¦K=‚ÝČ=²þłþ=₣²þˇŞ=ž˛ðך−¦²ş=−ŞÝš¹ˇþ×ÞŞÐ=ýšĞþðI=
³¹²˛Þþ٦²š=ټþŠÞþš=þ²Łš×¹²¦š=ýšĞð˛=Þ˛=ŁŞ¼þŠÞþš=
þ²Łš×¹²¦š=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²šK=ÒˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þ²Łš×¹²¦š=
Łþ=ټþŠÞþÐ=₣˛¹²¦=ýšĞð˛=Þ˛¼þЦ²¹Č=²þ₣Þþ=Þ˛Š=
ŁŞ¹²³−þý=Þ˛Š=ŁŞ¼þŠÞŞý=þ²Łš×¹²¦šýK=‚ÝČ=
Šþ¹²¦ŽšÞ¦Č=Þ˛¦Ý³₣Ц¼=ךž³Ýş²˛²þŁ=₣¦¹²¦²š=
−ŞÝš¹ˇþ×ÞŞÐ=ýšĞþðI=ðþłŠ˛=þÞ=ž˛−þÝÞ¦²¹Č=−צýš×Þþ=
Þ˛−þÝþŁ¦Þ³K=Ìצ=òþý=¹Ýšłð˛=−þ¹²³ð¦Ł˛Ð²š=−þ=ýšĞð³I=
₣²þˇŞ=³Š˛Ý¦²ş=ð˛ð=ýþŽÞþ=ˇþÝşĞš=−ŞÝ¦K=
Ò¹²˛ÞþŁð˛=ˇ³ý˛ŽÞþłþ=−ŞÝš¹ˇþ×Þþłþ=
ýšĞð˛=E−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²şF=EÓ¦¹K SF
Ìþý𹲦²š=ˇ³ý˛ŽÞŞÐ=−ŞÝš¹ˇþ×ÞŞÐ=ýšĞþð=Þ˛=
Šš×Ž˛²šÝş=−š×šŠÞšÐ=¹²þ×þÞþÐ=ŁŁš×¼K=‡¹²˛Łş²š=
−š×šŠÞ¦Ð=ð˛×²þÞÞŞÐ=½¦ð¹˛²þ×=Ł=−˛ž=Šš×Ž˛²šÝČ=
ˇ³ý˛ŽÞþłþ=−ŞÝš¹ˇþ×Þþłþ=ýšĞð˛K=²²šý=Þ˛Š˛Ł¦²š=Þ˛=
Łš×¼Þćć=₣˛¹²ş=−š×šŠÞšłþ=ð˛×²þÞÞþłþ=½¦ð¹˛²þײ=Ł=
Þ˛−ײŁÝšÞ¦¦I=³ð˛ž˛ÞÞþý=¹²×šÝðþÐI=₣²þˇŞ=Þ˛Šš²ş=šłþ=
Þ˛=ŁŞ¹²³−ŞK=EÓ¦¹K TF
‡¹²˛Łş²š=−˛ž=ˇ³ý˛ŽÞþłþ=−ŞÝš¹ˇþ×Þþłþ=ýšĞð˛=Ł=
Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=Šš×Ž˛²šÝČK=²²šý=³¹²˛Þþ٦²š=
Šš×Ž˛²šÝş=¹=ˇ³ý˛ŽÞŞý=−ŞÝš¹ˇþ×ÞŞý=ýšĞðþý=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²K=EÓ¦¹K U=¦=VF
˚ËÔÌÈÒfiÒfi ÙÊ˝
ˆÝ¦½þŁ˛Þ¦š=EÓ¦¹K NMF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=
≥ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=
Þ˛ŽŠ˛₣ÞþÐ=ˇ³ý˛ł¦K=‡Ş=ýþŽš²š=¹š×şšžÞþ=−þŁ×šŠ¦²ş=
Þ˛ðݲŠð³K=
≥ΦðþłŠ˛=Þš=−צݲł˛Ð²š=ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²³=−þŁŞĞšÞÞŞ¼=
³¹¦Ý¦ÐK=ʞݦĞÞšš=ОŁÝšÞ¦š=ýþŽš²=³ýšÞşĞ¦²ş=
ý½šð²¦ŁÞþ¹²ş=Ğݦ½þŁ˛Þ¦ČI=−þŁ×šŠ¦²ş=
Þ˛ŽŠ˛₣Þ³ć=ˇ³ý˛ł³=¦=¹þðײ²¦²ş=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=
Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K=‡ðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦=
ŠþŽŠ¦²š¹ş=Þ˛ˇþײ=ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞþÐ=¹ðþ×þ¹²¦=Ł×˛ğšÞ¦ČK=
²²šý=−ݲŁÞþ=³¹²˛Þþ٦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=−þŁš×¼Þþ¹²ş=
þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþłþ=¦žŠšÝ¦ČK=fiٲþý˛²¦₣š¹ð¦Ð=
Ğݦ½þŁ˛ÝşÞŞÐ=³²ćŽþð=Ł=þ¹ÞþŁÞþý=¦¹−þÝşž³š²¹Č=ŠÝČ=
šŠ¦ÞþŁ×šýšÞÞþłþ=³Š˛ÝšÞ¦Č=ÞšˇþÝşĞþłþ=¹ÝþČ=
ý˛²š×¦˛Ý˛K=Ò˛ð=ð˛ð=ð˛₣š¹²Łþ=−þŁš×¼Þþ¹²¦=ٞŽÞšš=
²þÝğ¦ÞŞ=¹ÞȲþłþ=¹ÝþČI=Þš=Þ˛Ž¦ý˛Ð²š=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
¹Ý¦Ğðþý=¹¦ÝşÞþK=‡¹š=Ł×šýČ=Šš×Ž¦²š=Þ˛ðݲŠð³=
ž˛−þŠÝ¦¾þ=¹=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýŞý=¦žŠšÝ¦šýK=
ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„=
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ðþłþݦˇþ=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
³¹²×þй²Łþ=ŁŞðÝć₣šÞþ=¦=šłþ=ĞÞ³×=ŁŞÞ³²=¦ž=
×þžš²ð¦K=
‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=−×þŁš×ð³=¦=
ž˛ýšÞ³=ğš²þðI=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Ý¦=ךł³Ý¦×þŁð³=²þÝşðþ=
Ł=þ½¦¾¦˛ÝşÞ޼=¹š×٦¹Þ޼=¾šÞ²×˛¼=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~=¦=
¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=²þÝşðþ=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=
₣˛¹²šÐ=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K=
ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ=
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W=
≥‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=
ךðþýšÞг㲹Č=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=ОÞÞþý=
׳ðþŁþй²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=Š×³ł¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=ýþŽš²=
−×¦Łš¹²¦=ð=צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK=ʹ−þÝşž³Ð²š=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=
²š¼=¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK=
„¹Ý¦=ٞý=Þšþˇ¼þЦý˛=−þýþğş=Ł=−þݳ₣šÞ¦¦=
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=þˇ=ò¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=ýš¹²ÞŞÐ=¹š×٦¹ÞŞÐ=
¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K=
≥ˆÝ¦½þŁ˛ÝşÞ˛Č=Ğð³×ð˛=Eˇšž=−š×½þצ×þٞÞÞŞ¼=
þ²Łš×¹²¦ÐF=
≥fl³ý˛ŽÞŞÐ=−ŞÝš¹ˇþ×ÞŞÐ=ýšĞþð=
≥‚š×ޞ²šÝş=ˇ³ý˛ŽÞþłþ=−ŞÝš¹ˇþ×Þþłþ=ýšĞð˛=
≥Ìݲ¹²¦Þ˛=−×þˇþÐÞ¦ð˛=
≥ÍšĞþð=ŠÝČ=¹ˇþײ=−ŞÝ¦=
≥ˆÝ˛Þł=NV-OIR

OM
ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛ÞENG101-1
Ò×þŁšÞş=гý˛
Ò¦ −¦₣ÞŞÐ=³×þŁšÞş=гý˛=Ł=Šš¾¦ˇšÝ˛¼=^I=¦žýš×šÞÞŞÐ=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=SMTQR-O-QW
Ò×þŁšÞş=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦Č=Eié^FW=UN=Šfl=E^F
Ìþł×šĞÞþ¹²ş=EËFW=P=Šfl=E^F
Ò×þŁšÞş=гý˛=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=ýþŽš²=
−×šŁŞĞ˛²ş=UR=Šfl=EfiFK
ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K
‡¦ˇ×˛¾¦ČENG211-1
Ïˇğ¦Ð=³×þŁšÞş=٦ˇ×˛¾¦¦=EŁšð²þ×Þ˛Č=¹³ýý˛=−þ=²×šý=
ðþþ׊¦Þ˛²˛ýFI=þ−×šŠšÝšÞÞŞÐ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
bkSMTQR-O-QW
Ó˛ˇþ₣¦Ð=×šŽ¦ýW=Ğݦ½þŁð˛=ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦¼=
−ݲ¹²¦Þ
Ó˛¹−×þ¹²×˛ÞšÞ¦š=٦ˇ×˛¾¦¦=E~ÜFW=Q=ýL¹2=¦Ý¦=ýšÞšš
Ìþł×šĞÞþ¹²ş=EËFW=NIR=Šfl=E^F
‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„Ô
ÍþŠšÝşW=_lQRSR ENH101-7
ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=
ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞОײ˛ý=Šþð³ýšÞ²þŁ=−þ=
¹²˛ÞОײ¦ž˛¾¦¦X=
bkSMTQRI=bkRRMNQI=bkSNMMM=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=OMMQLNMULb`I=VULPTLb`K
`b=OMMS
qçãçó~ëì=h~íç=EÒþýþÐČг=˲²þF
‚¦×šð²þ×
Ï²Łš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þ٦²šÝşW
j~âáí~=`çêéçê~íáçå
P-NN-UI=pìãáóçëÜá-ÅÜçI=^åàçI=^áÅÜáI=g^m^k
Ò−þÝÞþýþ₣šÞÞŞÐ=−×šŠ¹²˛Ł¦²šÝş=Ł=„Ł×þ−šW
j~âáí~=fåíÉêå~íáçå~ä=bìêçéÉ=iíÇK
jáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI=_ìÅâë=jhNR
UgaI=bkdi^ka
Other manuals for BO4565
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO4900V Manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita M9204 User manual

Makita
Makita XOB01 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita DPV300 User manual

Makita
Makita 9404 Quick start guide

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita 9237CB User manual

Makita
Makita SA7000 Manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita 9060DBL User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita SA7000C User manual

Makita
Makita PK5001C User manual

Makita
Makita BO4540 User manual

Makita
Makita DBO484 User manual

Makita
Makita BO5010 User manual

Makita
Makita BO5030K User manual

Makita
Makita 9046 User manual