Makita BO5041 User manual

GB
Random Orbit Sander Instruction Manual
F
Ponceuse Orbitale à Disque Manuel d’instructions
D
Exzenterschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice rotorbitale Istruzioni per l’uso
NL
Excenter schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora Orbital Manual de instrucciones
P
Lixadeira Roto-Orbital Manual de instruções
DK
Excentersliber Brugsanvisning
GR Λειαvτήσ τυχαίασ τροχιάσ Οδηγίεσ χρήσεωσ
BO5040
BO5041

2
12
34
56
78
8
9
3
1
2
123
5
4
4000
12000
45
A
B
C
6
7

3
910
11 12
13 14
15 16
19
11
11
12
13
14
15
16
17
18
10

4
17 18
19 20
21 22
23
23
22
21 11
20
11
24

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Lock button
2 Switch trigger
3 Speed adjusting dial
4 Orbits per minute
5 Dial setting
6Screw
7 Front grip
8 Grip base
9Makita logo
10 Dust bag
11 Dust nozzle
12 Groove
13 Front fixing cardboard
14 Front side of paper dust bag
15 Claws
16 Upper part
17 Notch
18 Guide
19Holding tab
20 Dust box
21 Latch
22 Sponge pad
23 Felt pad
24 Wool bonnet
SPECIFICATIONS
Model BO5040 BO5041
Paper size....................................................... 125 mm 125 mm
Orbits per minute (min–1)................................ 12,000 4,000 – 12,000
Dimensions (L x W x H) ................................. 218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Net weight ...................................................... 1.4 kg 1.4 kg
Safety class .................................................... /II /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
GEB021-4
SANDER SAFETY WARNINGS
1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool firmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate respira-
tory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may
cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of oper-
ator comfort during extended use. Apply caution when
locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on
tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button and then release the switch trig-
ger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.

6
Speed adjusting dial (Fig. 2)
For BO5041 only
The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000
and 12,000 orbit per minute by turning the adjusting dial.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5; lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the figure for the relationship between the num-
ber settings on the adjusting dial and the kind of work.
(Fig. 3)
A range: For polishing
B range: For finish sanding
C range: For regular sanding
NOTE:
•Fig. 3 shows standard applications. They may differ
under certain conditions.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
How to use the front grip (Fig. 4)
The front grip can be loosened and moved horizontally to
a desired working position. Once the front grip is in the
desired position, retighten before using.
Installing or removing the front grip (Fig. 5)
Open the grip base, and attach it to the sander in the
area of the Makita logo. (Fig. 6)
After closing the grip base, firmly tighten on the front grip
to the screw section of the grip base. (Fig. 7)
To remove, loosen and remove front grip, and then
remove grip base.
Installing or removing abrasive disc (Fig. 8)
To install the abrasive disc, first remove all dirt or foreign
matter from the pad. Then peel off the backing paper
from the abrasive disc and attach the abrasive disc to the
pad. Be careful to align the holes in the abrasive disc with
those in the pad.
CAUTION:
• If you peel off the abrasive disc from the pad, its adhe-
sion will become poor. Never attempt to stick it onto the
pad for further use.
Installing dust bag (Fig. 9)
Install the dust bag on the tool so that the Makita logo on
the dust bag will be upright (not upside down).
Emptying dust bag (Fig. 10)
When the dust bag is about half full, switch off and
unplug the tool. Remove the dust bag from the tool. Then
remove the dust nozzle from the dust bag after unlocking
the dust nozzle by turning it slightly counterclockwise.
Empty the dust bag by tapping it lightly.
After emptying the dust bag, install the dust nozzle on the
dust bag. Turn the dust nozzle slightly clockwise to lock it
in place. Then install the dust bag on the tool as
described in “Installing dust bag”. (Fig. 11)
Installing paper dust bag (Fig. 12)
Place the paper dust bag on the paper dust bag holder
with its front side upward. Insert the front fixing card-
board of the paper dust bag into the groove of the paper
dust bag holder.
Then press the upper part of the front fixing cardboard in
arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 13)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig. 14 & 15)
Installing paper filter bag (Fig. 16)
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust box are on the same side, then install the
paper filter bag by fitting the cardboard lip in the groove
of each holding tab.
Make sure that the logo on the cardboard lip and the logo
on the dust nozzle are on the same side, then install the
dust nozzle on the dust box. (Fig. 17)
Removing dust box and paper filter bag
Remove the dust nozzle by pushing the two latches.
(Fig. 18)
Remove the paper filter bag first by pinching the logo
side of its cardboard lip, then by pulling the cardboard lip
downwards to move it out of the holding tab of the dust
box. (Fig. 19)
OPERATION
CAUTION:
• Always use the front grip and firmly hold the tool by
front grip and switch handle during operations.
Sanding operation (Fig. 20)
CAUTION:
• Never run the tool without the abrasive disc. You may
seriously damage the pad.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the sanding efficiency, damage the abrasive disc or
shorten tool life.
• Using the tool with the pad edge contacting the work-
piece may damage the pad.
Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it
attains full speed. Then gently place the tool on the work-
piece surface. Keep the pad flush with the workpiece and
apply slight pressure on the tool.
CAUTION:
• The sanding pad rotates clockwise during the loaded
operation, but it may rotate counterclockwise during the
no-load operation.
Polishing operation
For BO5041 only
CAUTION:
• Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or wool
pad (optional accessories).
• Always operate the tool at low speed to prevent work
surfaces from heating abnormally.
• Never force the tool. Excessive pressure may decrease
the polishing efficiency and cause motor overload,
resulting in tool malfunction.
1. Applying wax (Fig. 21)
Use an optional sponge pad. Apply wax to the
sponge pad or work surface. Run the tool at low
speed to smooth out wax.
NOTE:
• First, wax a not conspicuous portion of the work
surface to make sure that the tool will not scratch
the surface or result in uneven waxing.
• Always run the tool at low speed. Running it at
high speed may cause the wax to spatter.

7
2. Removing wax (Fig. 22)
Use an optional felt pad. Run the tool at low speed to
remove wax.
3. Polishing (Fig. 23)
Use an optional wool pad. Run the tool at low speed
and apply the wool pad gently to the work surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by Mak-
ita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Hook-and-loop type abrasive discs
(with pre-punched holes)
• Hook-and-loop type sponge pad
• Paper dust bag holder (For BO5041 only)
• Hook-and-loop type felt pad
• Hook-and-loop type wool pad
• Paper dust bag
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool pack-
age as standard accessories. They may differ from
country to country.
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 81 dB (A)
Sound power level (LWA): 92dB(A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG211-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah): 3.5 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been mea-
sured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper-
ator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH101-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac-
turer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Random Orbit Sander
Model No./ Type: BO5040, BO5041
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

8
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Bouton de verrouillage
2 Gâchette
3 Bague de réglage de la vitesse
4 Nombre d’oscillations par
minute
5 Bague de réglage
6Vis
7 Poignée avant
8 Base de poignée
9Logo Makita
10 Sac à poussière
11 Bouchon du sac
12 Rainure
13 Carton de fixation avant
14 Face avant du sac à poussière
papier
15 Griffes
16 Partie supérieure
17 Entaille
18 Guide
19Languette de retenue
20 Boîtier collecteur de poussière
21 Verrou
22 Plateau en mousse
23 Plateau en feutre
24 Capot de laine
SPÉCIFICATIONS
Modèle BO5040 BO5041
Dimensions du papier......................................125 mm 125 mm
Nombre d’oscillations par minute (min–1)........12 000 4 000 – 12 000
Dimensions (L x L x H) ...................................218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Poids net ........................................................1,4 kg 1,4 kg
Catégorie de sécurité...................................... /II /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE052-1
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
ENF002-1
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB021-4
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR
PONCEUSE
1. Utilisez toujours des lunettes de protection. Des
lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des
lunettes de protection.
2. Tenez l’outil fermement.
3. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc-
tionne. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
4. L’outil n’étant pas étanche, n’utilisez pas d’eau
sur la surface de travail.
5. Ventilez bien l’aire de travail quand vous effec-
tuez un ponçage.
6. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
7. L’utilisation de cet outil pour poncer certains
types de produit, peinture et bois peut exposer
l’utilisateur à des poussières contenant des
substances dangereuses. Utilisez une protection
des voies respiratoires adéquate.
8. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau
n’est ni fissuré ni cassé. Il y a risque de blessure
s’il est fissuré ou cassé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi-
quées dans ce manuel d’instructions peut entraîner
une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.

9
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” quand vous la relâchez.
• L’interrupteur peut être verrouillé en position de marche
(“ON”) pour plus de confort lors d’une utilisation prolon-
gée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en
position de marche (“ON”), et maintenez une prise
ferme sur l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette,
puis enfoncez le bouton de verrouillage et libérez la
gâchette.
Pour arrêter l’outil quand il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Bague de réglage de la vitesse (Fig. 2)
Modèle BO5041 uniquement
La vitesse de l’outil se règle de façon continue entre
4 000 o/mn et 12 000 o/mn à l’aide de la bague de
réglage. Tournez la bague vers le chiffre 5 pour accroître
la vitesse, et vers le chiffre 1 pour la réduire.
Pour le rapport entre le chiffre de réglage et le type de
travail, voyez la figure. (Fig. 3)
Plage A : Polissage
Plage B : Ponçage fin
Plage C : Ponçage ordinaire
NOTE :
•Fig. 3 représente des applications standard. Elles peu-
vent varier en fonction des conditions.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Utiliser la poignée avant (Fig. 4)
Vous pouvez desserrer la poignée avant et la déplacer
horizontalement jusqu’à la position de travail désirée.
Une fois la poignée avant placée sur la position désirée,
resserrez-la avant l’utilisation.
Installation ou retrait de la poignée avant (Fig. 5)
Ouvrez la base de poignée et fixez-la à la ponceuse
dans la zone du logo Makita. (Fig. 6)
Fermez la base de poignée, puis serrez fermement la
poignée avant sur la section filetée de la base de poi-
gnée. (Fig. 7)
Pour retirer, desserrez et retirez la poignée avant, puis
retirez la base de poignée.
Installation ou retrait du disque abrasif (Fig. 8)
Pour installer le disque abrasif, retirez d'abord toute
saleté et tout corps étranger du plateau. Décollez ensuite
le papier protecteur du disque abrasif et fixez le disque
abrasif au plateau. Veillez bien à aligner les orifices du
disque abrasif sur ceux du plateau.
ATTENTION :
• Si vous décollez le disque abrasif du plateau, son
adhérence sera médiocre. N’essayez jamais de le
recoller sur le plateau pour le réutiliser ultérieurement.
Installation du sac à poussière (Fig. 9)
Installez le sac à poussière sur l’outil de façon que le
logo Makita du sac à poussière soit à l’endroit (et non la
tête en bas).
Vidage du sac à poussière (Fig. 10)
Lorsque le sac à poussière est à peu près à moitié plein,
coupez le contact et débranchez l’outil. Retirez le sac à
poussière de l’outil. Retirez ensuite le bouchon du sac à
poussière après avoir déverrouillé le bouchon en le tour-
nant légèrement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Videz le sac à poussière en le tapotant
délicatement.
Après avoir vidé le sac à poussière, installez le bouchon
du sac sur le sac à poussière. Tournez légèrement le
bouchon du sac dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller. Installez ensuite le sac à poussière sur
l’outil, de la façon indiquée sous “Installation du sac à
poussière”. (Fig. 11)
Installation du sac à poussière papier (Fig. 12)
Placez le sac à poussière papier sur le support de sac,
avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton de fixa-
tion avant du sac à poussière papier dans la rainure du
support de sac à poussière papier.
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l’accrocher aux griffes. (Fig. 13)
Insérez l’entaille du sac à poussière papier dans le guide
du support de sac à poussière papier. Installez ensuite
l’ensemble de support de sac à poussière papier sur
l’outil. (Fig. 14 et 15)
Installation du sac à filtre papier (Fig. 16)
Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du
boîtier collecteur de poussière se trouvent du même
côté, puis installez le sac à filtre papier en insérant le
rebord en carton dans la rainure de chaque languette de
retenue.
Assurez-vous que le logo du rebord en carton et celui du
bouchon du sac se trouvent du même côté, puis installez
le bouchon du sac sur le boîtier collecteur de poussière.
(Fig. 17)
Retrait du boîtier collecteur de poussière et du
sac à filtre papier
Retirez le bouchon du sac en poussant sur les deux ver-
rous. (Fig. 18)
Retirez d’abord le sac à filtre papier en le pinçant par le
côté logo du rebord en carton, puis en tirant le rebord en
carton vers le bas pour le dégager de la languette de
retenue du boîtier collecteur de poussière. (Fig. 19)
UTILISATION
ATTENTION :
• Utilisez toujours la poignée avant, et tenez fermement
l’outil par la poignée avant et par la poignée de l’inter-
rupteur pendant l’exécution du travail.
Ponçage (Fig. 20)
ATTENTION :
• Ne faites jamais fonctionner l’outil sans disque abrasif.
Vous pourriez endommager gravement le plateau.
• Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande peut
causer une diminution de l’efficacité du ponçage,
endommager le disque abrasif ou réduire la durée de
service de l’outil.

10
• Vous risquez d’endommager le plateau si vous utilisez
l’outil avec le bord du plateau en contact avec la pièce
à travailler.
Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et
attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite
doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler.
Maintenez le plateau parallèle à la pièce à travailler et
appliquez une légère pression sur l’outil.
ATTENTION :
• Le plateau de ponçage tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre quand il est soumis à une
charge, mais il se peut qu’il tourne en sens contraire
quand il fonctionne à vide.
Polissage
Pour BO5041 uniquement
ATTENTION :
• Utilisez uniquement un plateau en mousse, un plateau
en feutre ou un plateau peau de mouton Makita d’ori-
gine (accessoires en option).
• Faites toujours fonctionner l’outil à petite vitesse pour
éviter un échauffement excessif de la surface de la
pièce.
• Ne forcez jamais sur l’outil. Une pression excessive
pourrait réduire le rendement du polissage et provo-
quer une surcharge du moteur, ce qui entraînerait un
mauvais fonctionnement de l’outil.
1. Mettez de la cire (Fig. 21)
Utilisez un plateau en mousse en option. Enduisez
le plateau ou la surface de travail de cire. Faites
marcher l’outil à petite vitesse pour bien répartir la
cire.
NOTE :
• Tout d’abord, enduisez de cire une section bien
visible de la surface de travail pour vous assurer
que l’outil ne va pas rayer la surface ni provoquer
un cirage irrégulier.
• Faites toujours marcher l’outil à petite vitesse. Une
vitesse élevée pourrait faire gicler la cire.
2. Retrait de la cire (Fig. 22)
Utilisez un plateau en feutre en option. Faites mar-
cher l’outil à petite vitesse pour retirer la cire.
3. Polissage (Fig. 23)
Utilisez un plateau peau de mouton en option. Faites
marcher l’outil à petite vitesse et appuyez douce-
ment le plateau peau de mouton sur la surface de
travail.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des char-
bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi-
vent être effectués dans un centre de service Makita
agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi-
vement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-
cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-
sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Disques abrasifs à type auto-agrippant
(avec orifices pré-percés)
• Plateau en mousse à type auto-agrippant
• Support de sac à poussiére papier
(Pour BO5041 seulement)
• Plateau en feutre à type auto-agrippant
• Plateau peau de mouton à type auto-agrippant
• Sac à poussiére papier
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
ENG102-3
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A)
Niveau de puissance du son (LWA):92dB(A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG211-2
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : ponçage de la tôle
Émission de vibrations (ah) : 3,5 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-
tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-
sateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).

11
ENH101-14
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-
ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine :
Ponceuse Orbitale à Disque
N° de modèle/ Type : BO5040, BO5041
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivan-
tes :2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
17. 8. 2009
Tomoya su Kat o
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

12
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Arretierknopf
2 Ein-Aus-Schalter
3 Drehzahl-Stellrad
4 Umdrehungen pro Minute
5Stellrad-Position
6 Feststellschraube
7 Frontgriff
8 Griffbasis
9Makita-Logo
10 Staubsack
11 Absaugstutzen
12 Führungsnut
13 Vordere Kartonplatte
14 Vorderseite des
Papierstaubsacks
15 Klauen
16 Oberkante
17 Aussparung
18 Führung
19Haltenase
20 Staubsammelbehälter
21 Klinke
22 Schaumstoffkissen
23 Filzkissen
24 Wollhaube
TECHNISCHE DATEN
Modell BO5040 BO5041
Papiergröße.....................................................125 mm 125 mm
Umdrehungen pro Minute (min–1) ...................12 000 4 000 – 12 000
Abmessungen (L x B x H) ...............................218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Nettogewicht ...................................................1,4 kg 1,4 kg
Sicherheitsklasse ............................................ /II /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE052-1
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-
gesehen.
ENF002-1
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluss betrieben werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB021-4
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHLEIFER
1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
2. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
3. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur im hand-
geführten Einsatz.
4. Diese Maschine ist nicht wasserdicht. Benetzen
Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Was-
ser.
5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
6. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen
bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den
Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Sub-
stanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigne-
ten Atemschutz.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass
der Schleifteller keine Risse oder Brüche auf-
weist. Risse oder Brüche können Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.

13
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas-
sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
• Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei länge-
rem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Las-
sen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der
EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine
mit festem Griff.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-
Aus-Schalter los.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter betätigen, dann
den Arretierknopf hineindrücken, und den Ein-Aus-Schal-
ter loslassen.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den Ein-
Aus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 2)
Nur für BO5041
Die Drehzahl der Maschine kann durch Drehen des mit
Drehzahl-Stellrads zwischen 4 000 und 12 000 U/min stu-
fenlos verstellt werden. Die Drehzahl wird durch Drehen
des Stellrads in Richtung der Nummer 5 erhöht und
durch Drehen in Richtung der Nummer 1 erniedrigt.
Die Beziehung zwischen den Stellrad-Positionen und der
Art der Arbeit ist aus dem Diagramm ersichtlich. (Abb. 3)
Bereich A: Für Polieren
Bereich B: Für Feinschleifen
Bereich C: Für normales Schleifen
HINWEIS:
•Abb. 3 zeigt die Werte für Standard-Anwendungen.
Die tatsächlichen Werte können je nach den Bedingun-
gen unterschiedlich sein.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Benutzung des Frontgriffs (Abb. 4)
Der Frontgriff kann gelöst und horizontal zur gewünsch-
ten Arbeitsposition verschoben werden. Nachdem Sie
den Frontgriff auf die gewünschte Position eingestellt
haben, ziehen Sie ihn vor der Benutzung wieder fest.
Montieren und Demontieren des Frontgriffs
(Abb. 5)
Öffnen Sie die Griffbasis, und befestigen Sie sie im
Bereich des Makita-Logos am Schleifer. (Abb. 6)
Nachdem Sie die Griffbasis geschlossen haben, ziehen
Sie den Frontgriff am Gewindeteil der Griffbasis fest.
(Abb. 7)
Zum Entfernen den Frontgriff lösen und abnehmen, und
dann die Griffbasis abnehmen.
Anbringen oder Abnehmen der Schleifscheibe
(Abb. 8)
Säubern Sie den Schleifteller vor dem Anbringen der
Schleifscheibe restlos von Schmutz oder Fremdkörpern.
Lösen Sie dann die Schutzfolie von der Schleifscheibe
ab, und bringen Sie die Schleifscheibe am Schleifteller
an. Bringen Sie die Löcher in der Schleifscheibe genau
mit den Löchern im Schleifteller zur Deckung.
VORSICHT:
• Wird die Schleifscheibe vom Schleifteller abgelöst, ver-
schlechtert sich ihre Haftfähigkeit. Versuchen Sie kei-
nesfalls, die Schleifscheibe für weiteren Gebrauch
wieder am Schleifteller anzubringen.
Montieren des Staubsacks (Abb. 9)
Bringen Sie den Staubsack so an der Maschine an, dass
das Makita-Logo am Staubsack aufrecht steht (nicht auf
dem Kopf).
Entleeren des Staubsacks (Abb. 10)
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, die Maschine
ausschalten und vom Stromnetz trennen. Den Staubsack
von der Maschine abnehmen. Dann den Absaugstutzen
vom Staubsack abnehmen, nachdem er durch geringfü-
giges Linksdrehen entriegelt worden ist. Den Staubsack
durch leichtes Abklopfen entleeren.
Nach dem Entleeren des Staubsacks den Absaugstutzen
wieder am Staubsack anbringen. Den Absaugstutzen
zum Verriegeln geringfügig im Uhrzeigersinn drehen.
Dann den Staubsack an der Maschine anbringen, wie
unter “Montieren des Staubsacks” beschrieben.
(Abb. 11)
Montieren des Papierstaubsacks (Abb. 12)
Den Papierstaubsack so am Papierstaubsackhalter
anbringen, dass seine Vorderseite nach oben zeigt. Die
vordere Kartonplatte des Papierstaubsacks in die Füh-
rungsnut des Papierstaubsackhalters einführen.
Dann die Oberkante der vorderen Kartonplatte in Pfeil-
richtung drücken, bis sie in die Klauen einrastet.
(Abb. 13)
Die Aussparung des Papierstaubsacks auf die Führung
des Papierstaubsackhalters schieben. Dann den Papier-
staubsackhaltersatz an der Maschine anbringen.
(Abb. 14 u. 15)
Montieren des Papierfiltersacks (Abb. 16)
Sicherstellen, dass das Logo auf der Kartonlippe und
das Logo auf dem Staubsammelbehälter auf derselben
Seite liegen, dann den Papierfiltersack anbringen, indem
die Kartonlippe in die Nut jeder Haltenase eingepasst
wird.
Sicherstellen, dass das Logo auf der Kartonlippe und
das Logo am Absaugstutzen auf derselben Seite liegen,
dann den Absaugstutzen am Staubsammelbehälter
anbringen. (Abb. 17)
Entfernen von Staubsammelbehälter und
Papierfiltersack
Den Absaugstutzen durch Hineindrücken der zwei Klin-
ken abnehmen. (Abb. 18)
Den Papierfiltersack zuerst entfernen, indem die Logo-
Seite seiner Kartonlippe zusammengedrückt und dann
die Kartonlippe nach unten gezogen wird, um sie aus der
Haltenase des Staubsammelbehälters herauszuziehen.
(Abb. 19)

14
BETRIEB
VORSICHT:
• Montieren Sie stets den Frontgriff, und halten Sie die
Maschine während der Arbeit sicher an Frontgriff und
Schaltergriff.
Schleifbetrieb (Abb. 20)
VORSICHT:
• Benutzen Sie die Maschine niemals ohne Schleif-
scheibe. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschä-
digt werden.
• Niemals gewaltsam auf die Maschine drücken. Über-
mäßiger Druck kann die Schleifleistung verschlechtern,
die Schleifscheibe beschädigen oder die Lebensdauer
der Maschine verkürzen.
• Kommt die Kante des Schleiftellers während der Benut-
zung der Maschine mit dem Werkstück in Berührung,
kann der Schleifteller beschädigt werden.
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Schalten Sie
die Maschine ein und warten Sie, bis sie ihre volle Dreh-
zahl erreicht. Setzen Sie dann die Maschine sachte auf
die Werkstück-Oberfläche. Halten Sie den Schleifteller
flach gegen das Werkstück, und üben Sie leichten Druck
auf die Maschine aus.
VORSICHT:
• Der Schleifteller dreht sich im belasteten Zustand im
Uhrzeigersinn, kann sich aber im unbelasteten Zustand
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Polierbetrieb
Nur für BO5041
VORSICHT:
• Benutzen Sie nur die Original-Schaumstoffkissen, Filz-
kissen oder Polierkissen (Sonderzubehör) von Makita.
• Betreiben Sie die Maschine nur mit niedriger Drehzahl,
um unzulässige Erwärmung der Bearbeitungsfläche zu
vermeiden.
• Unterlassen Sie jegliche Gewaltanwendung. Übermä-
ßiger Druck bewirkt nicht nur eine Herabsetzung der
Polierleistung, sondern verursacht auch eine Überla-
stung des Motors, was zu einer Funktionsstörung der
Maschine führen kann.
1. Auftragen von Wachs (Abb. 21)
Verwenden Sie das gesonderte Schaumstoffkissen.
Tragen Sie Wachs auf das Schaumstoffkissen oder
die Bearbeitungsfläche auf. Lassen Sie die
Maschine mit niedriger Drehzahl laufen, um das
Wachs zu verteilen.
HINWEIS:
• Wachsen Sie zuerst eine unauffällige Stelle der
Bearbeitungsfläche, um sicherzugehen, dass die
Maschine die Oberfläche nicht verkratzt oder das
Wachs ungleichmäßig verteilt.
• Betreiben Sie die Maschine stets mit niedriger
Drehzahl. Bei Betrieb mit hoher Drehzahl kann
das Wachs verspritzt werden.
2. Entfernen von Wachs (Abb. 22)
Verwenden Sie das gesonderte Filzkissen. Betrei-
ben Sie die Maschine zum Entfernen von Wachs mit
niedriger Drehzahl.
3. Polieren (Abb. 23)
Verwenden Sie das gesonderte Polierkissen. Betrei-
ben Sie die Maschine mit niedriger Drehzahl, und
setzen Sie das Polierkissen sachte auf die Bearbei-
tungsfläche auf.
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-
zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-
ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-
prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertrags-
werkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
• Schleifscheiben mit Klettverschluss (gelocht)
• Schaumstoffkissen mit Klettverschluss
• Papier-Staubsackhalter (nur für BO5041)
• Filzkissen mit Klettverschluss
• Polierkissen mit Klettverschluss
• Papierstaubsack
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.

15
ENG102-3
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A)
Schalleistungspegel (LWA): 92dB(A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG211-2
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Vibrationsemission (ah): 3,5 m/s2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-
zogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-
det werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschiene vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-
dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten
der Maschiene zusätzlich zur Betriebszeit).
ENH101-14
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Exzenterschleifer
Modell-Nr./ Typ: BO5040, BO5041
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entspre-
chen:
2006/42/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-
ten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

16
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Bottone di bloccaggio
2 Grilletto interruttore
3 Pomello di regolazione velocità
4 Giri/min.
5 Regolazione del pomello
6Vite
7 Impugnatura anteriore
8 Base impugnatura
9Logo Makita
10 Sacchetto polvere
11 Bocchettone polvere
12 Scanalatura
13 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
14 Lato anteriore sacchetto di
carta polvere
15 Denti
16 Parte superiore
17 Tacca
18 Guida
19Appendice di supporto
20 Scatola polvere
21 Gancio
22 Tampone di spugna
23 Tampone di feltro
24 Cuffia di lana
DATI TECNICI
Modello BO5040 BO5041
Dimensioni carta .............................................125 mm 125 mm
Giri/min. (min–1) ..............................................12.000 4.000 – 12.000
Dimensioni (L x L x A) ....................................218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Peso netto ......................................................1,4 kg 1,4 kg
Classe di sicurezza ......................................... /II /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE052-1
Utilizzo specifico dell’utensile
Questo utensile serve alla smerigliatura di grandi super-
fici di legno, plastica e metallo, come pure quelle verni-
ciate.
ENF002-1
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB021-4
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA
LEVIGATRICE
1. Usare sempre occhiali di sicurezza o occhialoni.
I normali occhiali o gli occhiali da sole NON
sono occhiali di sicurezza.
2. Tenere saldamente l’utensile.
3. Non posare l’utensile mentre gira. Farlo funzio-
nare soltanto tenendolo in mano.
4. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non usare acqua sulla superficie del pezzo.
5. Ventilare adeguatamente l’area di lavoro durante
le operazioni di smerigliatura.
6. Alcuni materiali potrebbero contenere sostanze
chimiche tossiche. Prendere le dovute precau-
zioni per evitare che vengano inalate o entrino in
contatto con la pelle. Attenersi alle indicazioni di
sicurezza fornite dal produttore del materiale.
7. L’utilizzo di questo utensile per smerigliare
alcuni prodotti, vernici e legni potrebbe esporre
l’utente a polvere contenente sostanze perico-
lose. Usare le appropriate protezioni delle vie
respiratorie.
8. Accertarsi che sul tampone non ci siano crepe e
che non sia rotto prima di usarlo. Un tampone
con crepe o rotto potrebbe causare infortuni.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-
lare il suo funzionamento.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta-
mente e che torni sulla posizione “OFF” quando lo si
rilascia.
• L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON”
per la comodità dell’operatore durante l’utilizzo prolun-
gato. Usare cautela quando si blocca l’utensile in posi-
zione “ON”, e mantenere una presa solida dell’utensile.

17
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-
letto dell’interruttore. Rilasciare il grilletto per fermarlo.
Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto
dell’interruttore, spingere dentro il bottone di bloccaggio
e rilasciare il grilletto.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Pomello di regolazione velocità (Fig. 2)
BO5041 soltanto
La velocità dell’utensile può essere variata infinitamente
tra i 4.000 e i 12.000 giri/min. girando il pomello di regola-
zione della velocità. Le velocità più alte si ottengono
girando il pomello nella direzione del numero 5, e quelle
più basse girandolo nella direzione del numero 1.
Per il rapporto tra le regolazioni dei numeri e il tipo di
lavoro, riferirsi alla figura. (Fig. 3)
Campo A: Per la lucidatura
Campo B: Per la smerigliatura di finitura
Campo C: Per la normale smerigliatura
NOTA:
•Fig. 3 mostra le applicazioni standard. Esse potreb-
bero differire in alcuni casi.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Modo di usare l’impugnatura anteriore (Fig. 4)
L’impugnatura anteriore può essere allentata e spostata
orizzontalmente sulla posizione di lavoro desiderata.
Quando l’impugnatura anteriore è sulla posizione deside-
rata, serrarla di nuovo prima dell’uso.
Installazione o rimozione dell’impugnatura
anteriore (Fig. 5)
Aprire la base dell’impugnatura e attaccarla alla leviga-
trice nell’area del logo Makita. (Fig. 6)
Dopo aver chiuso la base dell’impugnatura, serrare sal-
damente l’impugnatura anteriore alla sezione della vite
della base dell’impugnatura. (Fig. 7)
Per rimuovere, allentare e rimuovere l’impugnatura ante-
riore e rimuovere poi la base dell’impugnatura.
Installazione o rimozione del disco abrasivo
(Fig. 8)
Per installare il disco abrasivo, togliere prima tutto lo
sporco e le sostanze estranee dal tampone. Staccare poi
la carta di protezione dal disco abrasivo e attaccare il
disco abrasivo al tampone. Fare attenzione ad allineare i
fori del disco abrasivo su quelli del tampone.
ATTENZIONE:
• Se si stacca il disco abrasivo dal tampone, la sua forza
di adesione si indebolisce. Non si deve mai cercare di
attaccarlo di nuovo al tampone per utilizzarlo ulterior-
mente.
Installazione del sacchetto polvere (Fig. 9)
Installare il sacchetto polvere sull’utensile in modo che il
logo Makita sul sacchetto sia diritto (non capovolto).
Svuotamento del sacchetto polvere (Fig. 10)
Quando il sacchetto polvere è circa mezzo pieno, spe-
gnere l’utensile e staccarlo dalla presa di corrente.
Rimuovere il sacchetto polvere dall’utensile. Rimuovere
poi il bocchettone polvere dal sacchetto polvere dopo
averlo sbloccato girandolo leggermente in senso antiora-
rio. Svuotare il sacchetto polvere dandogli dei colpetti
leggeri.
Dopo aver svuotato il sacchetto polvere, installare il boc-
chettone polvere sul sacchetto polvere. Girare il bocchet-
tone polvere leggermente in senso orario per bloccarlo in
posizione. Installare poi il sacchetto polvere sull’utensile
come descritto in “Installazione del sacchetto polvere”.
(Fig. 11)
Installazione del sacchetto polvere di carta
(Fig. 12)
Mettere il sacchetto polvere di carta sul supporto sac-
chetto polvere di carta con la sua parte anteriore rivolta
in alto. Inserire il cartoncino di fissaggio parte anteriore
del sacchetto polvere di carta nella scanalatura del sup-
porto sacchetto polvere di carta.
Premere poi la parte superiore del cartoncino di fissag-
gio parte anteriore nella direzione della freccia per
agganciarla ai denti. (Fig. 13)
Inserire la tacca del sacchetto polvere di carta nella
guida del supporto sacchetto polvere di carta. Installare
poi il gruppo del supporto sacchetto polvere di carta
sull’utensile. (Fig. 14 e 15)
Installazione del sacchetto filtro di carta (Fig. 16)
Accertarsi che il logo sul labbro del cartoncino e il logo
sulla scatola polvere siano sullo stesso lato, e installare
poi il sacchetto filtro di carta inserendo il labbro del car-
toncino nella tacca di ciascuna appendice di supporto.
Accertarsi che il logo sul labbro del cartoncino e il logo
sul bocchettone polvere siano sullo stesso lato, e instal-
lare poi il bocchettone polvere sulla scatola polvere.
(Fig. 17)
Rimozione della scatola polvere e del sacchetto
filtro di carta
Rimuovere il bocchettone polvere spingendo i due ganci.
(Fig. 18)
Rimuovere prima il sacchetto filtro di carta stringendo
con due dita il lato del logo del suo labbro del cartoncino,
e tirare poi giù il labbro del cartoncino per spostarlo via
dall’appendice di supporto della scatola polvere.
(Fig. 19)
OPERAZIONI
ATTENZIONE:
• Usare sempre l’impugnatura anteriore, tenere salda-
mente l’utensile per l’impugnatura anteriore e cambiare
manico durante le operazioni.

18
Operazione di smerigliatura (Fig. 20)
ATTENZIONE:
• L’utensile non deve mai essere fatto funzionare senza il
disco abrasivo. Si potrebbe danneggiare seriamente il
tampone.
• Non forzare mai l’utensile. Una pressione eccessiva
potrebbe ridurre l’efficienza di smerigliatura, danneg-
giare il disco abrasivo o accorciare la vita di servizio
dell’utensile.
• Se si usa l’utensile con il bordo del tampone che fa
contatto con il pezzo si potrebbe danneggiare il tam-
pone.
Tenere saldamente l’utensile. Accendere l’utensile e
aspettare finché raggiunge la sua velocità massima.
Appoggiare poi delicatamente l’utensile sulla superficie
del pezzo. Mantenere il tampone a raso sul pezzo e
applicare una leggera pressione sull’utensile.
ATTENZIONE:
• Il tampone di smerigliatura ruota in senso orario
durante l’operazione con carico, ma potrebbe ruotare in
senso antiorario durante l’operazione senza carico.
Operazione di lucidatura
Per BO5041 soltanto
ATTENZIONE:
• Usare soltanto un tampone di spugna, feltro o lana
Makita genuino (accessori opzionali).
• Far sempre funzionare l’utensile a bassa velocità per
evitare che la superficie lavorata si surriscaldi.
• Non si deve mai fare forza sull’utensile. Una pressione
eccessiva potrebbe ridurre l’efficienza di lucidatura e
causare il sovraccarico del motore, con conseguente
malfunzionamento dell’utensile.
1. Applicazione della cera (Fig. 21)
Usare un tampone di spugna opzionale. Applicare la
cera al tampone di spugna o alla superficie da lavo-
rare. Far funzionare l’utensile a bassa velocità per
stendere la cera.
NOTA:
• Stendere prima la cera su una piccola porzione
della superficie da lavorare per accertarsi che
l’utensile non la graffi e che la cera venga stesa in
modo uniforme.
• Far sempre funzionare l’utensile a bassa velocità.
Se lo si fa funzionare ad alta velocità, si potrebbe
schizzare intorno la cera.
2. Rimozione della cera (Fig. 22)
Usare un tampone di feltro opzionale. Per togliere la
cera, far funzionare l’utensile a bassa velocità.
3. Lucidatura (Fig. 23)
Usare il tampone di lana opzionale. Far funzionare
l’utensile a bassa velocità e applicare delicatamente
il tampone di lana alla superficie da lavorare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di
ispezione o di manutenzione.
• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della
spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e
regolazione devono essere eseguite da un Centro Assi-
stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi
Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-
gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri
accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare
soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti-
lizzo.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
• Dischi abrasivi con tipo di adesione a contatto
(con fori perforati)
• Tampone di spugna con tipo di adesione a contatto
• Supporto del sacchetto polvere di carta (per BO5041
soltanto)
• Tampone di feltro con tipo di adesione a contatto
• Tampone di lana con tipo di adesione a contatto
• Sacchetto polvere di carta
NOTA:
• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
ENG102-3
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (LpA): 81 dB (A)
Livello potenza sonora (LWA): 92dB(A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchi
ENG211-2
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità operativa: smerigliatura di piastre metalliche
Emissione di vibrazione (ah): 3,5 m/s2
Incertezza (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.

19
AVVERTIMENTO:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-
sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
• Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH101-14
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina:
Levigatrice rotorbitale
Modello No./ Tipo: BO5040, BO5041
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-
sentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
17. 8. 2009
Tomoya su Kat o
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

20
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1 Vergrendelknop
2 Trekschakelaar
3 Snelheidsregelknop
4 Omwentelingen per minuut
5 Instelling van de regelknop
6Schroeven
7 Voorhandgreep
8 Bevestigingsring van de hand-
greep
9Makita-logo
10 Stofzak
11 Stofafzuigaansluitmond
12 Groef
13 Bevestigingskarton aan de
voorkant
14 Voorkant van papieren stofzak
15 Klauwen
16 Bovenste deel
17 Inkepingen
18 Geleider
19Bevestigingslip
20 Stofvanger
21 Vergrendeling
22 Schuimrubber polijstschijf
23 Vilten polijstschijf
24 Wollen kap
TECHNISCHE GEGEVENS
Model BO5040 BO5041
Afmetingen papier...........................................125 mm 125 mm
Omwentelingen per minuut (min–1).................12 000 4 000 – 12 000
Afmetingen (L x B x H) ....................................218 mm x 123 mm x 153 mm 218 mm x 123 mm x 153 mm
Netto gewicht ..................................................1,4 kg 1,4 kg
Veiligheidsklasse............................................. /II /II
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land ver-
schillen.
• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003
ENE052-1
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken van hout-, kunststof- en metaalmaterialen,
en ook geschilderde oppervlakken.
ENF002-1
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
GEA010-1
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschu-
wingen en alle instructies. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
GEB021-4
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
1. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gewone bril
of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril.
2. Houd het gereedschap stevig vast.
3. Schakel het gereedschap altijd uit als u weg
moet. Schakel het gereedschap alleen in wan-
neer u het vasthoudt.
4. Dit gereedschap is niet waterdicht. Besprenkel
derhalve het oppervlak van het werkstuk niet
met water.
5. Zorg dat uw werkplaats goed geventileerd is
wanneer u gaat schuren.
6. Sommige materialen bevatten chemicaliën die
giftig kunnen zijn. Pas op dat u het werkstof van
dergelijke materialen niet inademt en vermijd
contact met de huid. Volg de veiligheidsvoor-
schriften van de leverancier van het materiaal
op.
7. Als dit gereedschap wordt gebruikt voor het
schuren van bepaalde producten, verflagen en
hout, kan de gebruiker worden blootgesteld aan
stof waarin gevaarlijke bestanddelen zitten.
Gebruik geschikte ademhalingbeschermingsap-
paratuur.
8. Controleer voor het gebruik of de schuurschijf
niet gescheurd of gebroken is. Een gescheurde
of gebroken schijf kan persoonlijk letsel veroor-
zaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd voordat u func-
ties op het gereedschap afstelt of controleert.
Other manuals for BO5041
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita SA5040C User manual

Makita
Makita DSL801 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita M9203 User manual

Makita
Makita DSL801 User manual

Makita
Makita BO6030 Quick start guide

Makita
Makita BO5020 Manual

Makita
Makita BO4552 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita DPV300Z User manual

Makita
Makita M9200 User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita 9403 User manual