Makita DBO480 User manual

DBO480
DBO481
DBO482
EN Cordless Finishing Sander INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžični brusilnik NAVODILA ZA UPORABO 14
SQ Rektikues lustrimi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 21
BG Акумулаторен виброшлайф РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 29
HR Akumulatorska vibracijska
brusilica PRIRUČNIK S UPUTAMA 37
МК Безжична шмиргла за
финиширање УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 44
SR Бежична брусилица за
завршну обраду УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 52
RO
Mașină de șlefuit cu acumulator
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 60
UK Акумуляторна шліфувальна
машина кінцевої обробки ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 68
RU
Аккумуляторная
вибрационная шлифмашина
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 76

2
1
3
2
Fig.1
1
2
Fig.2
1 2
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
4
2
1 3
5
4
2
1 3
5
Fig.6
2 3
5 4
1
Fig.7

3
31
2
Fig.8
4
2
13
5
4
2
13
5
Fig.9
1
2
3
Fig.10
2
1
3
Fig.11
2
1
3
Fig.12
1
3
2
Fig.13
1
3
2
Fig.14

4
1
2
3
Fig.15
2
1
3
Fig.16
2
1
3
Fig.17
1
3
2
Fig.18
1
3
2
Fig.19
1
2
1
Fig.20
1
3
2
Fig.21

5
1
2
1
2
3
1
3
3
Fig.22
1
23
1
2
3
Fig.23
1
2
3
Fig.24
1
Fig.25
1
2
3
4
Fig.26
3
1
2
3
Fig.27

6
1
2
5
4
3
Fig.28
1
2
5
4
3
Fig.29
3
1
2
3
Fig.30
21
4
3
Fig.31
Fig.32
Fig.33

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DBO480 DBO481 DBO482
Pad size Square pad 112 mm x 102 mm
Triangular pad 112 mm x 190 mm
Rectangular pad 112 mm x 168.5 mm
Abrasive paper For square pad (Hook and loop) 114 mm x 102 mm
For square pad (Clamp) 114 mm x 140 mm
For triangular pad Rectangular paper: 114 mm x 102 mm
Triangular paper: 96 mm
For rectangular pad 112 mm x 168.5 mm, 112 mm x 66 mm
Orbits per minute High 14,000 min-1
Low 11,000 min-1
Overall length (with BL1860B) 171 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg 1.4 - 1.8 kg
* Thestandardpaddiersfromcountrytocountry.
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforthesandingoflargesurfaceof
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-4:
Model DBO480
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DBO481
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DBO482
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).

8ENGLISH
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-4:
Model DBO480
Work mode: sanding metal plate (square base)
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Work mode: sanding metal plate (louver base)
Vibration emission (ah) : 4.1 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DBO481
Work mode: sanding metal plate (square base)
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
Model DBO482
Work mode: sanding metal plate (square base)
Vibration emission (ah) : 3.4 m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Sander safety warnings
1. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
2. Hold the tool rmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
7. Use of this tool to sand some products, paints
and wood could expose user to dust contain-
ing hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
9. Watch your footing and maintain your balance
with the tool. Make sure there is no one below
when working in high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.

9ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoras
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.

10 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforafewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthetoolorbatteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystopswithoutanyindication.Inthissit-
uation,turnthetooloandstoptheapplicationthat
caused the tool to become overloaded. Then turn the
tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthiscase,letthetoolandbatterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercausesthatcould
damagethetoolandallowsthetooltostopautomatically.
Takeallthefollowingstepstoclearthecauses,whenthetool
hasbeenbroughttoatemporaryhaltorstopinoperation.
1.
Turnthetoolo,andthenturnitonagaintorestart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
Switch action
CAUTION: Avoid turning the tool on while it
is placed on the workpiece or on your workbench.
Itmaycausepersonalinjuryordamage.
Turning the tool on and o
Press the power/speed select button to start the tool.
The tool starts to run at its highest orbital speed.
Press the stop button to stop the tool.
►Fig.3: 1. Power/speed select button 2. Stop button
Changing the tool speed
The orbital speed can be changed in two modes; high and low.
Choose either mode depending on the application and workload.
Press the power/speed select button to switch speed
mode while the tool is running.
►Fig.4: 1. Power/speed select button
Speed settings table
Speed level Orbital per minute
2 (High) 14,000 min-1 (/min)
1 (Low) 11,000 min-1 (/min)
NOTICE: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor will get
overloaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE:
Select an appropriate speed range for
your sanding operations to avoid overheating and
melting the workpiece. Sanding at high orbital speed
mayheatworkpieceandmeltitatthepointofcontact.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing and removing abrasive paper
CAUTION: Always make sure that a sheet of
abrasive paper is installed securely before use.
Thepapermayotherwisebeloosened,removed
easilyandsubjecttoslippage,resultinginuneven
sanding operation.

11 ENGLISH
NOTE:Bendingthepaperbeforehandmakesattach-
ment easier.
Using abrasive paper without dust-
suction hole
1. Cutasheetofabrasivepaperdowntoanappro-
priate size.
►Fig.5: 1. Abrasive paper 2. Pad
2.
Pushandholddowntheclampleveroneitherfront
orrearendofthepad,andslideitawayfromthestopper
sotheclampisreleasedfromitslockedposition.
3.
Pulltheclampleveroutwardsasfaraspossibletocre-
ateaspacebetweentheclampandsidewallofthesanding
baseinwhichoneendofabrasivepapercanbeinserted.
4. Sliponeendoftheabrasivepaperintothespace
between the clamp and sanding base.
5. Repositiontheabrasivepapersoitisnelyover-
laidonthepadsurface.
6. Set the clamp lever back in a locked position to
clamptheendofabrasivepapersecurely.
7. Release the clamp on the other end, and have the
otherendofabrasivepaperreadytobeclamped.
8. Maintainapropertensiononabrasivepaper,and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
►Fig.6: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
9.
Cover the abrasive paper with the punch plate with
itspositioningstoppersadjacenttothecornerwelltonto
twoofthesideedgesofthepadandsandingbase.
►Fig.7: 1. Abrasive paper 2. Punch plate
3. Positioning stoppers 4. Pad 5. Sanding
base
10. Push the punch plate over the abrasive paper to
make dust-suction holes.
11. To remove the abrasive paper, release the clamps
onbothendsandtakethepaperothepad.
Using abrasive paper with dust-
suction hole
Optional accessory
1.
Pushandholddowntheclampleveroneitherfront
orrearendofthepad,andslideitawayfromthestopper
sotheclampisreleasedfromitslockedposition.
2. Pulltheclampleveroutwardsasfaraspossibleto
createaspacebetweentheclampandsidewallofthe
sandingbaseinwhichoneendofabrasivepapercan
be inserted.
3.
Placeasheetofabrasivepaperoverthepad,aligning
the dust-suction holes in the paper with those in the pad.
►Fig.8: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction hole
4. Sliponeendoftheabrasivepaperintothespace
between the clamp and sanding base.
5. Set the clamp lever back in a locked position so
theendofabrasivepaperisclampedsecurely.
6. Release the clamp on the other end, and have the
otherendofabrasivepaperreadytobeclamped.
7. Maintainapropertensiononabrasivepaper,and
then set the clamp lever on the other end in a locked
position.
►Fig.9: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base
4. Clamp lever 5. Stopper
8. To remove the abrasive paper, release the clamps
onbothendsandtakethepaperothepad.
Using hook-and-loop abrasive paper
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
loop pad correctly and securely. A loose attach-
mentwillrunoutofbalanceandcauseanexcessive
vibrationresultinginlossofcontrol.
CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad
and abrasive paper are aligned and securely
attached.
CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive
papers. Never use pressure-sensitive abrasive
papers.
For DBO480
1. Removealldirtandforeignmatterfromthehook-
and-loop pad.
2. Attachasheetofoptionalhook-and-loopabrasive
paper to the pad, aligning the dust-suction holes in the
paper with those in the pad.
►Fig.10: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction
holes
3.
Toremovetheabrasivepaper,peelitofromtheedge.
For DBO481 and DBO482
NOTICE: The cap or the O-ring may come out of
the sanding base while replacing the pad. Be sure
to set the cap or the O-ring back in the circular
hole or the circular groove around the center of
the base before installing the optional pad.
DBO481
►Fig.11: 1. Cap 2. Sanding base 3. Circular hole
DBO482
►Fig.12: 1. O-ring 2. Sanding base 3. Circular groove
1. Loosenandremovethefourscrewssecuringthe
pad to the sanding base.
►Fig.13: 1. Screws 2. Pad 3. Sanding base
2. Replace the standard-equipped pad with an
optional hook-and-loop pad.
3. Re-tightenthescrewsrmlytosecurethehook-
and-loop pad.
►Fig.14: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction
holes
4. Removealldirtandforeignmatterfromthehook-
and-loop pad.
5. Attachasheetofoptionalhook-and-loopabrasive
paper to the pad, aligning the dust-suction holes in the
paper with those in the pad.
►Fig.15: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction
holes
6. Toremovetheabrasivepaper,peelitofromthe
edge.

12 ENGLISH
Using triangular/rectangular abrasive
paper
Optional accessory
CAUTION: Make sure to install a hook-and-
loop pad correctly and securely. A loose attach-
mentwillrunoutofbalanceandcauseanexcessive
vibrationresultinginlossofcontrol.
CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad
and abrasive paper are aligned and securely
attached.
CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive
papers. Never use pressure-sensitive abrasive
papers.
NOTICE: The cap or the O-ring may come out of
the sanding base while replacing the pad. Be sure
to set the cap or the O-ring back in the circular
hole or the circular groove around the center of
the base before installing the optional pad.
DBO480, DBO481
►Fig.16: 1. Cap 2. Sanding base 3. Circular hole
DBO482
►Fig.17: 1. O-ring 2. Sanding base 3. Circular groove
1. Loosenandremovethefourscrewssecuringthe
pad to the sanding base.
►Fig.18: 1. Screws 2. Pad 3. Sanding base
2. Replace the standard-equipped pad with a trian-
gular/rectangular pad.
3. Re-tightenthescrewsrmlytosecurethetriangu-
lar/rectangular pad.
Triangular pad
►Fig.19: 1. Screws 2. Triangular pad 3. Sanding
base
Youcaninstalltheabrasivepaperonthesideofthepad
as illustrated.
►Fig.20: 1. Abrasive paper 2. Pad
Rectangular pad
►Fig.21: 1. Screws 2. Rectangular pad 3. Sanding
base
4. Removealldirtandforeignmatterfromthetrian-
gular/rectangular pad.
5. Attachasheetofoptionalhook-and-loopabrasive
paper to the triangular/rectangular pad, aligning the
dust-suction holes in the paper with those in the pad.
Triangular pad
►Fig.22: 1. Abrasive paper 2. Triangular pad 3. Dust-
suction holes
Rectangular pad
►Fig.23: 1. Abrasive paper 2. Rectangular pad
3. Dust-suction holes
6. Toremovetheabrasivepaper,peelitofromthe
edge.
Installing and removing dust bag
Optional accessory
Attach the dust bag over the tapered dust spout at the
backendofthemotorhousing.Putthedustinletofthe
bagontothedustspoutasfarasitwillgotoavoidit
fromcomingoduringoperation.
►Fig.24: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust bag
NOTICE:Donotholdthedustbagwhencarry-
ingthetool.Otherwise,thetoolmayfallandbe
damaged.
NOTE:Toensureoptimaldustcollecting,emptythe
dustbagwhenitbecomeslledtoapproximatelyhalf
ofitscapacity.
Removethedustbagfromthetoolandremovethe
dustnozzle.Thengentlyshakeortapthedustbag
toempty.
►Fig.25: 1. Dust nozzle
Installing and removing dust box
Optional accessory
Attach the dust box over the tapered dust spout at the
backendofthemotorhousing.Putthedustinletonto
thedustspoutasfarasitwillgotoavoiditfromcoming
oduringoperation.
►Fig.26: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust nozzle
4. Dust box
NOTICE:Donotholdthedustboxwhencarry-
ingthetool.Otherwise,thetoolmayfallandbe
damaged.
NOTE:Toensureoptimaldustcollecting,emptythe
dustboxwhenitbecomeslledtoapproximatelyhalf
ofitscapacity.
1. Removethedustboxfromthetool.
2. Detachthedustnozzlefromtheboxwhile
pressing and holding the locking latches on both
sidesofthebox.
3. Gentlyshakeortapthedustboxtoempty.
Replacing paper lter
NOTICE: Be aware to align the logos on all the
dust box, paper lter and dust nozzle in a consis-
tent orientation when reassembling components.
1. Removethedustboxfromthetool.
2. Detachthedustnozzlefromtheboxwhilepress-
ingandholdingthelockinglatchesonbothsidesofthe
box.
►Fig.27: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
3. Holdtheinnertopedgeofthecardboardopening,
andpullitodownwardstodisengagetheoutertop
edgeofthecardboardopeningfromtheupperhooking
tabonthelipofthedustbox.

13 ENGLISH
4. Takethepaperlteroutofthedustboxwhile
pullingtheouterbottomedgeofthecardboardopening
freefromthelowerhookingtab.
►Fig.28: 1.Paperlter2. Cardboard opening
3. Upper hooking tab 4. Lower hooking tab
5. Dust box
5. Replaceapaperlterbyengagingthebottom
edgeofthecardboardopeninginthelowerhooking
tab and push the top edge inwards until it clips into the
upper hooking tab.
►Fig.29: 1.Paperlter2. Cardboard opening
3. Upper hooking tab 4. Lower hooking tab
5. Dust box
6. Snap the dust nozzle into place while pressing
andholdingthelockinglatchesonbothsidesofthedust
box.
►Fig.30: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch
Connecting with vacuum cleaner
Optional accessory
Whenyouwishtoperformcleansandingoperation,
connectaMakitavacuumcleanertoyourtool.Use
eitheranoptionalhose28mmoracombinationof
thefrontcu22andhoseprovidedwiththecleanerto
establish a connection.
►Fig.31: 1. Dust spout 2.Frontcu3. Hose
4. Vacuum cleaner
OPERATION
Sanding operation
CAUTION: Always be sure that the workpiece
is secured rmly.
NOTICE: Never run the tool without the abrasive
paper.Youmayseriouslydamagethepad.
NOTICE: Never force the tool. Excessive pressure
maydecreasethesandingeciency,damagethe
abrasivepaperand/orshortentoollife.
Holdthetoolrmly.Turnthetoolonandwaituntilit
attainsfullspeed.Thengentlyplacethetoolonthe
workpiecesurface.Anishingsanderisgenerallyused
toremoveonlyasmallamountofmaterialatatime.
Sincethequalityofthesurfaceismoreimportantthan
theamountofstockremoved,donotbeardownonthe
tool.Keepthebaseushwiththeworkpieceatalltimes.
►Fig.32
Youcansandthematerialwithupperanddownsideof
thepadwhenyousandwiththetriangular/rectangular
pad.Itisconvenientwhenyousandanobjectsuchas
louver.
►Fig.33
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
After use
Wipeothetoolusingadryclothorclothslightlymoist-
enedwithsoapywateratregularintervals.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Abrasive paper (hook and loop)
• Abrasive paper (clamp)
• Square pad (hook and loop)
• Square pad (clamp)
• Rectangular pad
• Triangular pad
• Dust bag
• Dust box
• Filter
• Paperlter
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

14 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DBO480 DBO481 DBO482
Velikost blazinice Kvadratnablazinica 112 mm x 102 mm
Trikotna blazinica 112 mm x 190 mm
Pravokotna blazinica 112 mm x 168,5 mm
Brusni papir Za kvadratno blazinico
(skavljiinzankami)
114 mm x 102 mm
Za kvadratno blazinico (z zaponkami)
114 mm x 140 mm
Za trikotno blazinico Pravokotni papir: 114 mm x 102 mm
Trikotni papir: 96 mm
Za pravokotno blazinico 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm
Vrtljajinaminuto Velika 14.000 min-1
Majhna 11.000 min-1
Celotnadolžina(zBL1860B) 171 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Netoteža 1,4 – 1,7 kg 1,4 – 1,8 kg
* Standardnablazinicaserazlikujeoddržavedodržave.
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiinbaterijskivložkiselahkorazlikujejogledenadržavouporabeizdelka.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenobrušenjuvelikihlesenihpovršin,
plastikeinkovinskihmaterialovterlakiranihpovršin.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-4:
Model DBO480
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 75 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Model DBO481
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 75 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Model DBO482
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 75 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

15 SLOVENŠČINA
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841-2-4:
Model DBO480
Delovninačin:brušenjekovinskeplošče(kvadratna
osnovnaplošča)
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:brušenjekovinskeplošče
Emisijevibracij(ah): 4,1 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Model DBO481
Delovninačin:brušenjekovinskeplošče(kvadratna
osnovnaplošča)
Emisijevibracij(ah): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
Model DBO482
Delovninačin:brušenjekovinskeplošče(kvadratna
osnovnaplošča)
Emisijevibracij(ah): 3,4 m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibra-
cijsobileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracij
selahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko raz-
likuje od navedenih vrednosti, odvisno od načina
uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavlje-
nosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je
treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko
je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem. Ob neupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavašeelektrično
orodje(skablom)alibaterijskoelektričnoorodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brusilnik
1. Vedno uporabljajte zaščitna očala. Navadna ali
sončna očala NISO zaščitna očala.
2. Trdno držite orodje.
3. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
4.
Za to orodje ni bila preverjena vodotesnost, zato
ne uporabljajte vode na površini obdelovanca.
5.
Med brušenjem dobro prezračite svoj delovni prostor.
6. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
7. Pri uporabi tega orodja za brušenje nekate-
rih izdelkov, barv in lesa je lahko uporabnik
izpostavljen prahu, ki vsebuje nevarne snovi.
Uporabljajte ustrezno zaščito dihal.
8. Pred uporabo se prepričajte, da na blazinici ni
razpok ali zlomljenih delov. Razpoke ali zlom-
ljeni deli lahko povzročijo telesne poškodbe.
9. Poskrbite za varno stojišče in pazite na stalno
ravnotežje telesa in orodja. Pri delu na visokih
mestih pazite, da pod vami ni nikogar.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.

16 SLOVENŠČINA
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšnoravnanjelahkopovzročipožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkase
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15. Ne dotikajte se priključka orodja takoj po upo-
rabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroči
opekline.
16. Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in
utore akumulatorske baterije zlepili ostružki,
prah ali zemlja.Tolahkopovzročipregrevanje,
požar,razpočenjeinokvaroorodjaaliakumula-
torskebaterijeterprivededoopeklinalidrugih
telesnihpoškodb.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čevidite
rdečiindikator,kotjeprikazanonasliki,seakumulator-
skabaterijaniustreznozaskočila.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.

17 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
OPOMBA:Prvaopozorilnalučka(skrajnolevo)bo
utripala,kosistemzazaščitoakumulatorjadeluje.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje
orodja,dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumula-
torja.Orodjesesamodejnozaustavimeddelovanjem,
čeorodjealiakumulatordelujetapodnaslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarorodjealiakumulatoruporabljatenanačin,ki
povzročauporaboneobičajnovisokegatoka,seorodje
samodejnoustavibrezkakršnihkoliznakov.Vtem
primeruizklopiteorodjeinprekinitedelo,kijepovzročilo
preobremenitevorodja.Natovklopiteorodje,daga
znovazaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Česeorodjealiakumulatorpregreje,seorodjesamo-
dejnoustavi.Vtemprimerupočakajte,daseorodjein
akumulatorohladita,predenznovavklopiteorodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Kojezmogljivostakumulatorjaprenizka,seorodje
samodejnoustavi.Vtemprimeruodstraniteakumulator
izorodjainganapolnite.
Zaščita pred drugimi vzroki
Sistemzaščitejezasnovantudizadrugevzroke,kibilahko
povzročilipoškodbeorodja,inomogočasamodejnousta-
vitevorodja.Kadarseorodjezačasnoustavialipreneha
delovati,izveditevsenaslednjekorake,daodpravitevzroke.
1.
Izklopiteorodjeinganatovklopite,dagaznovazaženete.
2.
Napolnitebaterijoalijozamenjajteznapolnjenobate-
rijo(popotrebiponovitepostopekšezadrugobaterijo).
3. Počakajte,daseorodjeinbaterijaohladita.
Čezobnovitvijosistemazaščiteneodpravitetežave,se
obrnitenalokalniservisnicenterMakita.
Delovanje stikala
POZOR: Izogibajte se vklopu orodja, ko je to
postavljeno na obdelovanec ali na delovni pult.
Lahkopovzročitelesnepoškodbealiokvaro.
Vklop in izklop orodja
Zazagonorodjapritisnitegumbzavklop/izklop/gumbza
izbirohitrosti.Orodjesevklopiprinajvišjihitrostivrtljajev.
Zazaustavitevorodjapritisnitegumbstop.
►Sl.3: 1. Gumb za vklop/izklop/gumb za izbiro hitrosti
2. Gumb stop
Spreminjanje hitrosti orodja
Hitrostvrtljajevselahkospremenivdvanačina,hitroin
počasi.Načinizberitegledenauporaboinkoličinodela.
Zaspremembonačinahitrostimeddelovanjemorodja
pritisnite gumb za vklop/izklop/gumb za izbiro hitrosti.
►Sl.4: 1. Gumb za vklop/izklop/gumb za izbiro hitrosti
Tabela nastavitev hitrosti
Stopnja hitrosti Vrtljajev na minuto
2 (visoka hitrost) 14.000 min-1 (/min)
1 (nizka hitrost) 11.000 min-1 (/min)
OBVESTILO:
Če stroj dalj časa neprekinjeno
deluje z nizkim številom vrtljajev, pride do čezmerne
obremenitve motorja in morebitne okvare stroja.
OBVESTILO:
Za svoje brušenje izberite primerno
območje hitrosti, da se izognete pregrevanju in
topljenju obdelovanca.Brušenjeprivisokihitrostivrtlja-
jevlahkosegrejeobdelovanecinganatočkistikastopi.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Namestitev in odstranitev brusnega papirja
POZOR:
Pred uporabo vedno preverite, ali je
list brusnega papirja varno nameščen. V nasprotnem
primeru bo papir ohlapen, se zlahka odstrani in lahko
zdrsne,karbopovzročiloneenakomernobrušenje.

18 SLOVENŠČINA
OPOMBA:Vnaprejšnjezvijanjepapirjaolajša
namestitev.
Uporaba brusnega papirja brez
luknje za sesanje prahu
1.
Listbrusnegapapirjaobrežitenaprimernovelikost.
►Sl.5: 1. Brusni papir 2. Blazinica
2.
Pritisniteinzadržiteročicozaponkenasprednjemali
zadnjemdelublaziniceinjopotisnitestranodomejeval-
nika,takodasezaponkasprostiizzaklenjenegapoložaja.
3. Povleciteročicozaponkenavzven,kolikorje
mogoče,takodamedzaponkoinstranicobrusne
ploščesprostiteprostor,vkateregalahkovstaviteen
konecbrusnegapapirja.
4. Enkonecbrusnegapapirjavstavitevprostormed
zaponkoinbrusnoploščo.
5. Brusnipapirprestavite,takodanoprekrivapovr-
šinoblazinice.
6. Ročicozaponkevrnitevzaklenjenipoložajda
varnovpnetekonecbrusnegapapirja.
7. Na drugem koncu sprostite zaponko in drugi
konecbrusnegapapirjapripravitezavpenjanje.
8. Brusni papir primerno napnite in nato na drugem
koncuročicozaponkepostavitevzaklenjenipoložaj.
►Sl.6: 1. Brusni papir 2. Zaponka 3.Brusnaplošča
4.Ročicazaponke5.Omejevalnik
9.
Brusnipapirprekrijtezluknjalnikom,takosedanje-
govirobniomejevalniki,poravnanizrobovi,dobroprilegajo
zomejevalnikomanarobovihblaziniceinbrusneplošče.
►Sl.7: 1. Brusni papir 2.Luknjalnik3.Robniomeje-
valniki 4. Blazinica 5.Brusnaplošča
10. Luknjalnikpotisnitenabrusnipapir,takodase
naredijoluknjezasesanjeprahu.
11. Čeželiteodstranitibrusnipapir,sprostitezaponki
na obeh koncih in z blazinice odstranite papir.
Uporaba brusnega papirja z luknjo za
sesanje prahu
Dodatna oprema
1.
Pritisniteinzadržiteročicozaponkenasprednjemali
zadnjemdelublaziniceinjopotisnitestranodomejeval-
nika,takodasezaponkasprostiizzaklenjenegapoložaja.
2. Povleciteročicozaponkenavzven,kolikorje
mogoče,takodamedzaponkoinstranicobrusne
ploščesprostiteprostor,vkateregalahkovstaviteen
konecbrusnegapapirja.
3. Listbrusnegapapirjapostavitenablazinicotako,
daporavnateluknjezasesanjeprahunapapirjus
tistimi na blazinici.
►Sl.8: 1. Brusni papir 2. Blazinica 3.Luknjazasesa-
njeprahu
4. Enkonecbrusnegapapirjavstavitevprostormed
zaponkoinbrusnoploščo.
5. Ročicozaponkevrnitevzaklenjenipoložaj,tako
dajebrusnipapirvarnovpet.
6. Na drugem koncu sprostite zaponko in drugi
konecbrusnegapapirjapripravitezavpenjanje.
7. Brusni papir primerno napnite in nato na drugem
koncuročicozaponkepostavitevzaklenjenipoložaj.
►Sl.9: 1. Brusni papir 2. Zaponka 3.Brusnaplošča
4.Ročicazaponke5.Omejevalnik
8. Čeželiteodstranitibrusnipapir,sprostitezaponki
na obeh koncih in z blazinice odstranite papir.
Uporaba brusnega papirja s kavlji in
zankami
POZOR: Preverite, ali ste blazinico s kavlji in
zankami pravilno in varno namestili.Čeblazinica
nidobropritrjena,lahkopridedoneravnovesjain
prekomernihtresljajev,zaradičesarlahkoizgubite
nadzornadorodjem.
POZOR:
Preverite, ali sta blazinica s kavlji in zan-
kami ter brusni papir poravnana in dobro pritrjena.
POZOR: Vedno uporabljajte brusne papirje s
kavlji in zankami. Nikoli ne uporabljajte brusnega
papirja, občutljivega na pritisk.
Za DBO480
1. Zblaziniceskavljiinzankamiodstranitevso
umazanijointujke.
2. Listizbirnegabrusnegapapirjaskavljiinzankami
pritrditenablazinico,luknjezasesanjeprahunalistu
papirjaporavnajtestistiminablazinici.
►Sl.10: 1. Brusni papir 2. Blazinica 3.Luknjeza
sesanjeprahu
3. Čeželiteodstranitibrusnipapir,gaprimitezarop
in povlecite.
Za DBO481 in DBO482
OBVESTILO: Čep ali O-obroč se med menjavo
blazinice lahko sname z brusne plošče.
Zagotovite, da čep ali O-obroč namestite nazaj
v krožno odprtino ali krožni utor okoli sredine
osnove, preden namestite izbirno blazinico.
DBO481
►Sl.11: 1.Čep2.Brusnaplošča3.Krožnaodprtina
DBO482
►Sl.12: 1.O-obroč2.Brusnaplošča3.Krožniutor
1. Razrahljajteinodstraniteštirivijake,kipritrjujejo
blaziniconabrusnoploščo.
►Sl.13: 1.Vijaka2. Blazinica 3.Brusnaplošča
2. Standardnoblazinicozamenjajtezizbirnoblazi-
nicoskavljiinzankami.
3. Vijakeponovnotrdnoprivijte,dapritrditeblazinico
skavljiinzankami.
►Sl.14: 1. Brusni papir 2. Blazinica 3.Luknjeza
sesanjeprahu
4. Zblaziniceskavljiinzankamiodstranitevso
umazanijointujke.
5. Listizbirnegabrusnegapapirjaskavljiinzankami
pritrditenablazinico,luknjezasesanjeprahunalistu
papirjaporavnajtestistiminablazinici.
►Sl.15: 1. Brusni papir 2. Blazinica 3.Luknjeza
sesanjeprahu
6.
Čeželiteodstranitibrusnipapir,gaprimitezaropinpovlecite.

19 SLOVENŠČINA
Uporaba trikotnega/pravokotnega
brusnega papirja
Dodatna oprema
POZOR: Preverite, ali ste blazinico s kavlji in
zankami pravilno in varno namestili.Čeblazinica
nidobropritrjena,lahkopridedoneravnovesjain
prekomernihtresljajev,zaradičesarlahkoizgubite
nadzornadorodjem.
POZOR: Preverite, ali sta blazinica s kavlji
in zankami ter brusni papir poravnana in dobro
pritrjena.
POZOR: Vedno uporabljajte brusne papirje s
kavlji in zankami. Nikoli ne uporabljajte brusnega
papirja, občutljivega na pritisk.
OBVESTILO: Čep ali O-obroč se med menjavo
blazinice lahko sname z brusne plošče.
Zagotovite, da čep ali O-obroč namestite nazaj
v krožno odprtino ali krožni utor okoli sredine
osnove, preden namestite izbirno blazinico.
DBO480, DBO481
►Sl.16: 1.Čep2.Brusnaplošča3.Krožnaodprtina
DBO482
►Sl.17: 1.O-obroč2.Brusnaplošča3.Krožniutor
1. Razrahljajteinodstraniteštirivijake,kipritrjujejo
blaziniconabrusnoploščo.
►Sl.18: 1.Vijaka2. Blazinica 3.Brusnaplošča
2. Standardnoblazinicozamenjajtestrikotno/pravo-
kotno blazinico.
3. Vijakeponovnotrdnoprivijte,dapritrditetrikotno/
pravokotno blazinico.
Trikotna blazinica
►Sl.19: 1.Vijaka2. Trikotna blazinica 3. Brusna
plošča
Brusnipapirlahkonamestitenastranblazinice,kotje
prikazano na sliki.
►Sl.20: 1. Brusni papir 2. Blazinica
Pravokotna blazinica
►Sl.21: 1.Vijaka2. Pravokotna blazinica 3. Brusna
plošča
4. S trikotne/pravokotne blazinice odstranite vso
umazanijointujke.
5. Listizbirnegabrusnegapapirjaskavljiinzan-
kamipritrditenatrikotno/pravokotnoblazinico,luknje
zasesanjeprahunapapirjuporavnajtestistimina
blazinici.
Trikotna blazinica
►Sl.22: 1. Brusni papir 2. Trikotna blazinica 3.Luknje
zasesanjeprahu
Pravokotna blazinica
►Sl.23: 1. Brusni papir 2. Pravokotna blazinica
3.Luknjezasesanjeprahu
6. Čeželiteodstranitibrusnipapir,gaprimitezarop
in povlecite.
Nameščanje in odstranjevanje
vrečke za prah
Dodatna oprema
Vrečkozaprahpritrditeprekstožčastegasesalneganastavka
zadnjemdeluohišjamotorja.Vhodzaprahnavrečkipotisnite
našobozaprahdokonca,dasemeddelovanjemnesname.
►Sl.24:
1. Šoba za prah 2. Vhod za prah 3.Vrečkazaprah
OBVESTILO:Medprenašanjemorodjanedržite
zavrečkozaprah.Drugačelahkoorodjepadeinse
poškoduje.
OPOMBA:Dabizagotovilioptimalnozbiranjeprahu,
izpraznitevrečkozaprah,kojenapolnjenapribližno
do polovice.
Odstranitevrečkozaprahzorodjainodstranite
sesalninastavek.Potemnežnostresitealitapnitepo
vrečkizaprah,doklerjeneizpraznite.
►Sl.25: 1. Sesalni nastavek
Nameščanje in odstranjevanje
zbiralnika za prah
Dodatna oprema
Zbiralnikzaprahpritrditeprekstožčastegasesalnega
nastavkanazadnjemdeluohišjamotorja.Vhodzaprah
potisnitenašobozaprahdokonca,dasemeddelova-
njemnesname.
►Sl.26: 1. Šoba za prah 2. Vhod za prah 3. Sesalni
nastavek 4. Zbiralnik za prah
OBVESTILO:Medprenašanjemorodjazbiralnika
zaprahnedržite.Drugačelahkoorodjepadeinse
poškoduje.
OPOMBA:Dabizagotovilioptimalnozbiranjeprahu,
izpraznitezbiralnikzaprah,kojenapolnjenpribližno
do polovice.
1. Odstranitezbiralnikzaprahzorodja.
2. Sesalni nastavek odstranite z zbiralnika, med-
temkopritiskateindržitezapornezapahena
obeh straneh zbiralnika.
3. Nežnostresitealitapnitepozbiralnikuzaprah,
dokler ga ne izpraznite.
Menjava papirnatega ltra
OBVESTILO: Pri ponovnem sestavljanju kompo-
nent pazite, da so logotipi na zbiralniku za prah,
papirnatem ltru in sesalnemu nastavku konsis-
tentno poravnani.
1. Odstranitezbiralnikzaprahzorodja.
2. Sesalni nastavek odstranite z zbiralnika, medtem
kopritiskateindržitezapornezapahenaobehstraneh
zbiralnika.
►Sl.27: 1. Sesalni nastavek 2. Zbiralnik za prah
3. Zaporni zapah
3. Držitenotranjizgornjirobkartonasteodprtinein
gapovlecitenavzdol,daodstranitezunanjizgornjirob
kartonasteodprtineodzgornjegajezičkanarobuzbiral-
nika za prah.

20 SLOVENŠČINA
4. Odstranitepapirnatilterizzbiralnikazaprah,
medtemkovlečetezunanjispodnjirobkartonasteodpr-
tineizspodnjegajezička.
►Sl.28: 1.Papirnatilter2.Kartonastaodpr-
tina 3.Zgornjijeziček4.Spodnjijeziček
5. Zbiralnik za prah
5. Papirnatilterzamenjajtetako,daspodnjirob
kartonasteodprtinezataknetezaspodnjijezičekin
potiskatezgornjirobnavznoter,doklersenezatakneza
zgornjijeziček.
►Sl.29: 1.Papirnatilter2.Kartonastaodpr-
tina 3.Zgornjijeziček4.Spodnjijeziček
5. Zbiralnik za prah
6. Sesalninastavekzaskočite,medtemkopritiskate
indržitezapornazapahanaobehstranehzbiralnikaza
prah.
►Sl.30: 1. Sesalni nastavek 2. Zbiralnik za prah
3. Zaporni zapah
Povezovanje sesalnika za prah
Dodatna oprema
Začistejšipotekbrušenjalahkonavašeorodjepriklju-
čitesesalnikzaprahMakita.Zapovezavouporabite
bodisi izbirno gibko cev premera 28 mm bodisi kombi-
nacijosprednjemanšetepremera22ingibkecevi,kije
sesalnikupriložena.
►Sl.31: 1. Šoba za prah 2.Sprednjamanšeta
3.Gibljivacev4. Sesalnik za prah
UPRAVLJANJE
Brušenje
POZOR: Vedno preverite, ali je nastavek trdno
pritrjen.
OBVESTILO: Orodje ne sme nikoli delovati
brez brusnega papirja.Podnožjeselahkoresno
poškoduje.
OBVESTILO: Nikoli ne preobremenjujte orodja.
Čezmernipritisklahkozmanjšaučinkovitostbrušenja,
poškodujebrusnipapirin/aliskrajšaživljenjskodobo
orodja.
Čvrstodržiteorodje.Vklopiteorodjeinpočakajte,da
dosežepolnohitrost.Natonežnopoložiteorodjena
površinoobdelovanca.Vibracijskibrusilnikseponavadi
uporabljazaodstranjevanjemajhnekoličinemateriala
naenkrat.Kerjekakovostpovršinepomembnejšaod
količineodstranjeneobloge,nepritiskajtenaorodje.
Podnožjemorabitivednoporavnanozobdelovancem.
►Sl.32
Pribrušenjustrikotno/pravokotnoblazinicolahkomate-
rialbrusitezzgornjoinspodnjostranjoblazinice.Toje
priročnozabrušenjepredmetov,kotsožaluzije.
►Sl.33
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
Po uporabi
Rednoobrišiteorodjessuhokrpoalikrpo,kijerahlo
navlaženazmilnico.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Brusnipapir(skavljiinzankami)
• Brusni papir (z zaponkami)
• Kvadratnablazinica(skavljiinzankami)
• Kvadratnablazinica(zzaponkami)
• Pravokotna blazinica
• Trikotna blazinica
• Vrečkazaprah
• Zbiralnik za prah
• Filter
• Papirnatilter
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.
Other manuals for DBO480
5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita M9400 User manual

Makita
Makita PW5001C User manual

Makita
Makita 9401 User manual

Makita
Makita BO5030 User manual

Makita
Makita BO4566J User manual

Makita
Makita BO5041K User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita BO4901 User manual

Makita
Makita DSL800 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita BO6050 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita PV7001C User manual

Makita
Makita BO3710 User manual

Makita
Makita 9032 User manual

Makita
Makita DBO380 User manual

Makita
Makita M9202 User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita BO6030 User manual