Makita 5604R User manual

Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betriebsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пила
Инструкция по эксплуатации
165 mm 5604R

2
12
3
4
7
6
5
0
12
34
56
78

3
9
8
12
10
11
13
16
14
15
1 5 mm
_
17
18 18 21
20
19
23 22
910
11 12
13 14
15 16

4
24
2726
17 18
19 20
21

5
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich
znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ P DWÓJNA IZ LACJA
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

6
ENGLISH
Explanation of general view
1 To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
2 Don’t support board or panel
away from the cut.
3 A typical illustration of proper
hand support and workpiece
support.
4 Hex wrench
5Shaftlock
6 Tighten
7 Loosen
8 Saw blade
9 Outer flange
10 Inner flange
11 Outer flange
12 Hex socket head bolt
13 Saw blade
14 Setting protuberances
15 Hex socket head bolt
(For adjusting riving knife)
16 Cutting depth
17 Thumb nut
18 Thumb nut
19 For 45° bevel cuts
20 For straight cuts
21 Base plate
22 Lock-off button
23 Switch trigger
24 Vacuum cleaner
25 Limit mark
26 Brush holder cap
27 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 5604R
Blade diameter ............................................. 165 mm
Max. cutting depth
At 90° .......................................................... 54 mm
At 45° .......................................................... 35 mm
No load speed (min-1) ...................................... 5,000
Overall length ............................................... 320 mm
Net weight ........................................................3.6 kg
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to
country.
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and miter cuts with angles to
45° in wood while in firm contact with the workpiece.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following. Read all these instruc-
tions before attempting to operate this product
and save these instructions.
For safe operation:
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don’t use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry,
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
dren.
6. Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
poses not intended; for example, don’t use circu-
lar saw for cutting tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
11. Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
ate tool.
13. Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times.

7
14. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and, if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and per-
form its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by
and authorized service center. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any other accessory or attachment
other than recommended in this operating
instruction or the catalog may present a risk of
personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
ances may be carried out only by experts other-
wise it may cause considerable danger for the
user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear hearing protection.
2. Keep Guards In Place and In Working Order.
Never wedge or tie lower guard open. Check
operation of lower guard before each use.
Don’t use if lower guard does not close
briskly over saw blade.
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may
be bent, restricting full return.
3. Do not use blades which are deformed or
cracked.
4. Do not use blades of high speed steel.
5. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
6. Keep Blades Clean and Sharp.
Sharp blades minimize stalling and kickback.
7. DANGER:
Keep Hands Away From Cutting Area.
Keep hands away from blades. Don’t reach
underneath work while blade is rotating.
Don’t attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
8. Support Large Panels. (Fig. 1 & 2)
Large panels must be supported as shown in
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching
and kickback. When cutting operation
requires the resting of the saw on the work-
piece, the saw shall be rested on the larger
portion and the smaller piece cut off.
9. Use Rip Fence.
Always use a fence or straight edge guide
when ripping.
10. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)
Kickback occurs when the saw stalls rapidly
and is driven back towards the operator.
Release switch immediately if blade binds or
saw stalls. Keep blades sharp. Support large
panels as shown in Fig. 1.
Use fence or straight edge guide when rip-
ping. Don’t force tool. Stay alert – exercise
control. Don’t remove saw from work during a
cut while the blade is moving. NEVER place
your hand or fingers behind the saw. If kick-
back occurs, the saw could easily jump back-
wards over your hand, possibly causing
severe injury.
11. Lower Guard.
Raise lower guard with the retracting handle.
12. Adjustments.
Before cutting be sure depth and bevel
adjustments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting.
Don’t use blades with incorrect size holes.
Never use defective or incorrect blade wash-
ers or bolts.
14. Avoid Cutting Nails.
Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
15. When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and position it so that it
will not be caught on the workpiece during
the cutting operation. Operate with proper
hand support, proper workpiece support, and
supply cord routing away from the work area.
WARNING:
It is important to support the workpiece prop-
erly and to hold the saw firmly to prevent loss
of control which could cause personal injury.
Fig. 4 illustrates typical hand support of the
saw.

8
16. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made.
As example, Fig. 5 illustrates the RIGHT way
to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or
small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND! (Fig. 6)
17. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. 7)
18. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower (telescoping)
guard has closed and the blade has come to
a complete stop.
19. Using manufacturer data
• Ensure that the diameter, thickness and
other characteristics of the saw blade are
suitable for the tool.
• Ensure that the saw blade is suitable for the
spindle speed of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
The thickness of the riving knife is 1.8 mm.
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
• Do not use saw blades the disc of which is thicker
or the set of which is smaller than the thickness of
the riving knife.
To remove the saw blade, depress the shaft lock to
prevent shaft rotation, then use the hex wrench to
loosen the hex socket head bolt. (Fig. 8)
Now remove the outer flange, raise the safety cover
as much as possible, and remove the saw blade.
(Fig. 9)
Install the saw blade using the reverse of the removal
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
flange and hex socket head bolt, in that order. Be
sure to secure the hex socket head bolt tightly.
(Fig. 10)
CAUTION:
• Make sure that the blade teeth point forward in the
same direction as the tool rotation (the arrow on the
blade should point in the same direction as the
arrow on the tool).
• Use only the Makita socket wrench to remove or
install the blade.
Riving knife adjustment (Fig. 11)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket
bolt for the riving knife adjustment, then raise the
safety cover. Move the riving knife up or down over
the two protruberances for settings indicated in the
illustration, so as to obtain the proper clearance
between the riving knife and saw blade.
CAUTION:
Ensure that the riving knife is adjusted such that:
The distance between the riving knife and the
toothed rim of the saw blade is not more than 5 mm.
The toothed rim does not extend more than 5 mm
beyond the lower edge of the riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 12)
Loosen the thumb nut on the depth guide and move
the base up or down. At a desired depth of cut,
secure the base by tightening the thumb nut.
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutting thin work-
piece for cleaner, safer cuts.
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
thumb nut securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the
tool to the desired angle for bevel cuts (0° – 45°).
Secure the thumb nuts tightly in front and back after
making the adjustment.
Sighting (Fig. 14)
For straight cuts, align the right notch on the front of
the base with your cutting line on the workpiece. For
45° bevel cuts, align the left notch with it.
Switch action (Fig. 15)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull
the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
Operation (Fig. 16)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the work-
piece to be cut without the blade making any contact.
Then turn the tool on and wait until the blade attains
full speed. Now simply move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the sawing is completed. To get clean
cuts, keep your sawing line straight and your speed
of advance uniform.
CAUTION:
• The riving knife should always be used except
when plunging in the middle of the workpiece.
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on
the disc.
Max. dia. Min. dia. Blade
thickness Kerf
165 mm 150 mm 1.6 mm or
less
1.9 mm or
more

9
Guide rule (Fig. 17)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the bolt on the front of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 18 & 19)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a vacuum cleaner to your tool. Then connect
a hose of vacuum cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 20 & 21)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.

10
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 94 dB (A)
sound power level: 107 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declares that our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards
or standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

11
DEUTSCH
Übersicht
1 Anordnung der Werkstückun-
terlagen zur Vermeidung von
Rückschlag.
2Werkstück nicht zu weit von
der Schnittstelle abstützen.
3 Beispiel der richtigen Hand-
haltung und Abstützung des
Werkstücks.
4 Inbusschlüssel
5 Spindelarretierung
6 Anziehen
7Lösen
8Sägeblatt
9Außenflansch
10 Innenflansch
11 Außenflansch
12 Innensechskantschraube
13 Sägeblatt
14 Einstellvorsprünge
15 Innensechskantschraube
(zum Einstellen des Spalt-
keils)
16 Schnittiefe
17 Flügelmutter
18 Flügelmutter
19 Für 45°-Schnitte
20 Für gerade Schnitte
21 Gleitschuh
22 Einschaltsperre
23 Ein-Aus-Schalter
24 Staubsauger
25 Verschleißgrenze
26 Bürstenhalterkappe
27 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 5604R
Sägeblatt ø...................................................165 mm
Max. Schnittiefe
90°................................................................54 mm
45°................................................................35 mm
Leerlaufdrehzahl ..................................... 5 000 min-1
Gesamtlänge ................................................320 mm
Nettogewicht ....................................................3,6 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für Geradschnitte in Längs- und
Querrichtung sowie für Gehrungsschnitte mit Win-
keln bis zu 45°in Holz vorgesehen, wobei es in
festem Kontakt mit dem Werkstück bleibt.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschlußbetrieben werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
den, kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
an
Wenn Geräte für den Anschlußvon Staubab-
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
sorgen Sie dafür, daßJiese angeschlossen und
korrekt benutzi werden.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

12
12. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daßdie
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
Vergewissern Sie sich, daßder Schalter beim
Anschlußan das Stromnetz ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
ten läßt.
21. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN
1. Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme
überprüfen und nicht entfernen. Die bewegli-
che Schutzhaube niemals im geöffneten
Zustand verkeilen oder festklemmen. Beweg-
liche Schutzhaube auf Funktion überprüfen.
3. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand
verwenden; gesprungene oder verbogene
Sägeblätter sofort ersetzen.
4. Keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnell-
arbeitsstahl (HSS) verwenden.
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck
zum Stillstand bringen.
6. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand
verwenden; um ein Einklemmen oder einen
Rückschlag möglichst zu vermeiden.
7. ACHTUNG:
Niemals die Schneidezähne berühren (Verlet-
zungsgefahr). Nicht unter das Werkstück fas-
sen, während das Sägeblatt läuft.
VORSICHT: Sägeblatt läuft nach dem
Abschalten nach.
8. Große Werkstücke müssen in der Nähe des
Schnittes abgestützt werden, um ein Ein-
klemmen des Sägeblatts oder einen Rück-
schlag möglichst zu vermeiden.
(Abb. 1 und 2) Werkstücke nicht in zu großer
Entfernung vom Schnitt abstützen.
9. Bei Längsschnitten immer einen Parallelan-
schlag oder eine Führungsscheine verwen-
den.
10. Maschine gegen Rückschlag sichern.
(Abb. 1 und 3)
Festklemmen bzw. Verkanten des Sägeblatts
kann zu gefährlichem Rückschlag (Kickback)
der Maschine führen! Schalten Sie die
Maschine sofort ab, um Rückschlag zu ver-
meiden.
1) verwenden Sie nur scharfe HM-Sägeblät-
ter.
2) unterstützen Sie das Werkstück mit
entsprechenden Unterlagen.
3) verwenden Sie den Parallelanschlag bei
parallelem Schnittverlauf.

13
4) Führen Sie die Maschine sicher mit kon-
trolliertem Druck und unter hoher
Aufmerksamkeit.
5) Heben Sie die Maschine bei laufendem
Sägeblatt nicht aus dem Werkstück.
6) überlasten Sie die Maschine nicht.
Während des Schnittvorgangs niemals die
Hand bzw. Finger hinter der Maschine halten.
Bei Rückschlag der Maschine können schwere
Verletzungen verursacht werden.
11. Zum Öffnen der Pendelschutzhaube den
Hebel nach hinten ziehen.
12. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnit-
tiefen bzw. Winkeleinstellung.
13. Bei der Montage nur auf die Flanschbohrung
abgestimmte Sägeblätter verwenden.
Keine defekten bzw. vom Original abwei-
chende Flansche, Befestigungsschrauben
oder Unterlegscheiben verwenden.
14. Vor Arbeitsbeginn das Werkstück auf Nägel
o. ä. untersuchen und diese ggf. entfernen.
15. Die Netzanschlußleitung vom Schnittbereich
fernhalten. Achten Sie bei der Verlegung dar-
auf, daß die Netzanschlußleitung nicht
beschädigt wird und den Arbeitsablauf nicht
durch Festklemmen behindert.
Warnung:
Maschine, wie in Abb. 4 gezeigt, immer mit
beiden Händen sicher führen und Werkstück
immer ordnungsgemäß abstützen, um Verlet-
zungen durch unkontrollierte Handhabung zu
vermeiden.
16. Maschine, wie in Abb. 5 gezeigt, mit der gro-
ßen Auflagefläche der Grundplatte auf das
nicht abzuschneidende Material setzen.
Abb. 6 zeigt die falsche Anwendung. Kurze
bzw. kleine Werkstücke müssen während des
Schnittvorgangs festgespannt sein – NIE-
MALS MIT DER HAND HALTEN! (Abb. 6)
17. Die Handkreissäge ist nur für die handgehal-
tene Verwendung bestimmt. Spannen Sie die
Maschine nie in einen Schraubstock o. ä. ein
– erhöhte Unfallgefahr! (Abb. 7).
18. Nach dem Bearbeitungsvorgang erst Säge-
blatt zum Stillstand kommen lassen, Schutz-
haube uaf geschlossene Stellung überprüfen
und danach absetzen.
19. Anhand der Herstellerdaten
• sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und
andere Eigenschaften des Sägeblatts für
die Maschine geeignet sind;
• sicherstellen, daß das Sägeblatt für die
Spindeldrehzahl der Maschine geeignet ist.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage und Demontage des Sägeblatts
Sägeblätter der folgenden Abmessungen können mit
dieser Maschine verwendet werden.
Die Dicke des Spaltkeils beträgt 1,8mm.
VORSICHT:
•Sägeblätter, die nicht den hier angegebenen Spezi-
fikationen entsprechen, dürfen nicht verwendet
werden.
•Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Dicke grö-
ßer oder deren Schnittbreite kleiner als die Dicke
des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und
lösen dann die Innensechskantschraube mit dem
Inbusschlüssel. (Abb. 8)
Nun den Außenflansch entfernen, die Schutzhaube
so weit wie möglich anheben, und das Sägeblatt
abnehmen. (Abb. 9)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das
Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie
Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen-
sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie
die Innensechskantschraube fest an. (Abb. 10)
VORSICHT:
•Das neue Sägeblatt so montieren, daßdie Zähne
nach vorn in Drehrichtung des Sägeblatts zeigen.
Der Drehrichtungssinn der Pfeile von Sägeblatt und
Maschine mußübereinstimmen.
•Verwenden Sie ausschließlich den Makita-Steck-
schlüssel, der auf das Drehmoment der Sechskant-
schraube abgestimmt ist.
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)
Lösen Sie die Innensechskantschraube zur Einstel-
lung des Spaltkeils mit dem Inbusschlüssel, und
heben Sie dann die Schutzhaube an. Bewegen Sie
den Spaltkeil über die zwei Vorsprünge nach oben
oder unten, wie in der Abbildung gezeigt, um den
korrekten Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt
zu erzielen.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich, daßder Spaltkeil wie folgt
eingestellt ist: Der Abstand des Spaltkeils zum Zahn-
kranz des Sägeblatts darf nicht größer als 5 mm sein.
Der Zahnkranz darf nicht mehr als 5 mm über die
Unterkante des Spaltkeils überstehen.
Max.
Durchm.
Min.
Durchm.
Säge-
blattdicke
Schnitt-
breite
165 mm 150 mm max.
1,6 mm
min.
1,9 mm

14
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12)
Lösen Sie die Flügelmutter an der Tiefenführung,
und verstellen Sie den Gleitschuh nach oben oder
unten. Arretieren Sie den Gleitschuh an der
gewünschten Schnittiefe durch Festziehen der Flü-
gelmutter.
VORSICHT:
•Verwenden Sie eine geringe Schnittiefe für dünne
Werkstücke, um Schnitte von größerer Genauigkeit
und Sicherheit auszuführen.
•Ziehen Sie die Flügelmutter nach der Einstellung
der Schnittiefe stets fest an.
Einstellung für Neigungsschnitte (Abb. 13)
Lösen Sie die Flügelmuttern an der Vorder- und
Rückseite, und neigen Sie die Maschine auf den
gewünschten Schnittwinkel (0 –45°). Ziehen Sie die
Flügelmuttern an der Vorder- und Rückseite nach der
Einstellung wieder fest.
Schnittlinie (Abb. 14)
Für gerade Schnitte richten Sie die rechte Kerbe an
der Vorderseite des Gleitschuhs auf die Schnittlinie
am Werkstück aus.
Für Neigungsschnitte von 45°richten Sie die linke
Kerbe auf die Schnittlinie aus.
Schalterbedienung (Abb. 15)
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters
zu verhüten, ist die Maschine mit einer Einschalt-
sperre ausgestattet.
Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Ein-
Aus-Schalter bei gedrückter Einschaltsperre. Zum
Anhalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
netz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS- Stellung zurückkehrt.
Betrieb (Abb. 16)
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Setzen Sie
den Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück
auf, ohne daßdas Sägeblatt mit ihm in Berührung
kommt. Schalten Sie dann die Maschine ein und war-
ten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht
hat. Schieben Sie nun die Maschine flach und gleich-
mäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis
der Schnitt vollendet ist. Um saubere Schnitte zu
erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine
gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein.
VORSICHT:
•Der Spaltkeil muß, außer bei Tauchschnitten,
immer ordnungsgemäß montiert sein.
•Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
Parallelanschlag (Abb. 17)
Der Parallelanschlag ermöglicht gerade Schnitte ent-
lang einer Bezugskante. Dazu mit der Befestigungs-
schraube den Parallelanschlag in der gewünschten
Einstellung sichern.
Montage des Absaugstutzens (Abb. 18 u. 19)
(zum Anschließen eines Staubsaugers)
Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen,
kann ein Staubsauger an die Maschine angeschlos-
sen werden. Schließen Sie dann den Schlauch eines
Staubsaugers an den Absaugstutzen an.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daßsich der Schalter in der “AUS-”Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 20 u. 21)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-
schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten
nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses
Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, War-
tungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita
autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-
nalersatzteilen ausgeführt werden.

15
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Schalldruckpegel betragen:
Schalldruckpegel: 94 dB (A)
Schalleistungspegel: 107 dB (A)
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5 m/s2.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, dass dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden
Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmt:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

16
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Aby uniknąć odbić, deskę lub
panel należy podeprzeć
blisko miejsca cięcia.
2 Nie podpieraj deski lub
panelu z dala od miejsca
cięcia.
3 Popra ne trzymanie piły i
zamoco anie przecinanego
elementu.
4 Klucz inbus
5 Blokada ałka
6Zaciśnij
7Zolnij
8 Tarcza piły
9 Kołnierz ze nętrzny
10 Kołnierz e nętrzny
11 Kołnierz ze nętrzny
12 Śruba z łbem sześciokątnym
13 Tarcza piły
14 Karby do usta ień
15 Śruba z łbem sześciokątnym
(Do regulacji klina
rozsyczepiającego)
16 Głębokość cięcia
17 Śruba skrzydełko a
18 Śruba skrzydełko a
19 Dla cięcia ukośnego 45°
°°
°
20 Dla cięcia prostego
21 Płyta podsta y
22 Przycisk blokady yłączania
23 Język łącznika
24 Odkurzacz
25 Wskaźnik limitu
26 Nasadka szczotki
27 Śrubokręt
DANE TEC NICZNE
Model 5604R
Średnica tarczy .............................................165 mm
Maks. głębokość cięcia
Przy 90° ..........................................................54 mm
Przy 45° .......................................................... 35mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) ...................... 5000
Całko ita długość ........................................320 mm
Ciężar netto ......................................................3,6 kg
•Ze zględu na pro adzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•U aga: Dane techniczne mogą się różnić
zależności od kraju.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do ykony ania
podłużnego i poprzecznego cięcia prostego oraz
cięcia pod kątem do 45° dre nie, będąc
tr ałym kontakcie z obrabianym przedmiotem.
Zasilanie
Urządzenie to, po inno być podłączone tylko do
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
pokazano na tabliczce znamiono ej i może być
uży ane tylko dla zmiennego prądu jednofazo ego.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
zastoso ano pod ójną izolację i dlatego też
możli e jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
podstawowe środki ostrożności muszą być
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Zabałaganione miejsca i stoły arsztato e
sprzyjają ypadkom.
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Nie ysta iaj urządzeń elektrycznych na
deszcz. Nie uży aj urządzeń elektrycznych
ilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
miejsce pracy dobrze oś ietlone. Nie uży aj
urządzeń elektrycznych obecności
łat opalnych płynó lub gazó .
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
po ierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
kuchenkami, lodó kami).
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie poz alaj izytującym osobom dotykać
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
izytujące osoby nie po inny zbliżać się do
miejsca pracy.
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Nieuży ane urządzenia po inny być
przecho y ane suchych, ysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby były
niedostępne dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
sposób, dla którego zostało ono
zaprojekto ane.
7. Używaj poprawnego urządzenia.
Nie naduży aj małych lub dodatko ych
urządzeń do ykonania pracy urządzeń do
dużej pracy. Nie uży aj urządzeń do celó , do
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
nie uży aj piły tarczo ej do przecinania gałęzi
lub kłód drze .
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
zostać zahaczone o ruchome części. Gumo e
ręka iczki i przeci poślizgo e buty są
skazane przy pracy na d orze. Zaleca się
noszenie ochrony na gło ę przytrzymującej
długie łosy.
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
uszu.
Użyj masek na t arz lub masek
przeci pyło ych jeżeli czynność cięcia
yt arza pyły.

1717
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
urządzeń do usu ania i składo ania pyłu,
upe nij się, że są one popra nie podłączone i
użyte.
11. Uważaj na przewód sieciowy
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za prze ód i
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
prze odu. Chroń prze ód przed ciepłem,
olejem i ostrymi kra ędziami.
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
Użyj ściskó lub imadła do zamoco ania
ciętych elementó . Jest to bezpieczniejsze niż
uży anie rąk, a dodatko o z alnia obie ręce do
obsługi ania piły.
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
siebie.
Cały czas trzymaj dobrze usta ione nogi i
ró no agę.
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
podane instrukcje celu smaro ania lub
ymiany elementó yposażenia. Regularnie
spra dzaj prze ody urządzenia, i jeżeli są
uszkodzone, oddaj je do napra y do
autoryzo anego ser isu. Regularnie spra dzaj
prze ody przedłużające i ymień je, jeżeli są
uszkodzone. Utrzymuj uch yty suche, czyste i
nie zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
Przed konser acją urządzenia lub zmianą
yposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
noże do frezo ania, gdy nie jest ono uży ane.
16. Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz z yczaju spra dzania czy klucze
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
użyciem.
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
łączniku. Upe nij się, że urządzenie jest
yłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
na dworze.
Gdy urządzenie uży ane jest na d orze, stosuj
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
do pracy na d orze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie uży aj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
inne części, które są uszkodzone, muszą być
u ażnie spra dzone, aby upe nić się, że będą
popra nie działać i ykony ać przeznaczone
im funkcje. Spra dzaj usta ienia ruchomych
części, opra y ruchomych części, pęknięcia
części, zamoco ania, i jakiekol iek inne
arunki, które mogą pły ać na działanie.
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
po inny być napra ione lub ymienione przez
autoryzo any ser is, jeżeli instrukcji nie
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
po inny być ymienione przez autoryzo any
ser is. Nie uży aj urządzenia, jeżeli łącznik
nie może go łączyć lub yłączyć.
21. Ostrzeżenie
Użycie jakiegokol iek innego yposażenia lub
części dodatko ych innych niż zalecane tej
instrukcji obsługi lub katalogu, może st orzyć
ryzyko uszkodzenia ciała.
22. Naprawy urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez specjalistę.
To urządzenie jest ykonane zgodnie z
odpo iednimi zasadami bezpieczeńst a.
Napra a urządzeń elektrycznych może być
ykonana yłącznie przez specjalistę, gdyż
przeci nym ypadku może ono stano ić
zagrożenie dla użytko nika.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
1. Używaj ochraniaczy uszu.
2. Trzymaj osłony na miejscu i w przeznaczony
do pracy sposób. Nigdy nie klinuj lub
przywiązuj dolnej osłony, tak aby była
otwarta. Sprawdzaj działanie dolnej osłony
przed każdym użyciem. Nie używaj
urządzenia, jeżeli dolna osłona nie zamyka
się szybko na tarczy piły.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli piła zostanie
upuszczona, dolna osłona może się skrzywić,
uniemożliwiając pełne jej zamknięcie.
3. Nie używaj tarcz, które są zdeformowane lub
popękane.
4. Nie używaj tarcz szybkotnących ze stali
wysokostopwej.
5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk
na tarczę piły.
6. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze,
minimalizują zatrzymania silnika i odbicia
piły.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia.
Trzymaj ręce z dala od tarczy piły. Nie sięgaj
rękami pod cięty element w trakcie, gdy
tarcza porusza się. Nie próbuj usunąć
odciętego materiału, gdy tarcza porusza się.
OSTRZEŻENIE: Zaraz po wyłączeniu tarcza
obraca się.

1818
8. Podparcie dużych paneli. (Rys. 1 i 2)
Duże panele muszą być podparte w sposób
pokazany na rysunku. 1 aby zmniejszyć
ryzyko zaklinowania się tarczy i odbić. Gdy
cięcie wymaga oparcia piły na ciętym
elemencie, piła powinna opierać się na
większej części, zaś mniejsza powinna być
odcinana.
9. Użycie prowadnicy cięcia wzdłużnego
Zawsze używaj prowadnicy cięcia
wzdłużnego lub prowadnicy o prostej
krawędzi do prowadzenia piły, gdy
wykonujesz cięcie wzdłużne.
10. Ochrona przed odbiciami. (Rys. 1 i 3)
Odbicia pojawiają się, gdy piła jest nagle
zatrzymana i odbija ją w kierunku operatora.
Natychmiast zwolnij włącznik, gdy tarcza
zakleszczy się lub piła zatrzyma się. Utrzymuj
tarcze ostre. Podpieraj duże panele w sposób
pokazany na rys. 1.
Używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego lub
prowadnicy o prostej krawędzi do
prowadzenia piły, gdy wykonujesz cięcie
wzdłużne. Nie przeciążaj urządzenia. Bądź
uważny naucz się opanowania. Nie wyjmuj
piły z ciętego elementu w trakcie cięcia, gdy
tarcza porusza się.
NIGDY nie umieszczaj rąk ani palców poza
piłą. Jeżeli wystąpi odbicie, piła może
skoczyć do tyłu nad twoją ręką, mogąc Cię
poważnie ranić.
11. Dolna osłona.
Podnieś dolną osłonę używając uchwytu
samo- powracającego.
12. Ustawienia.
Przed rozpoczęciem cięcia upewnij się, że
głębokość jak i kąt cięcia ukośnego są
pewnie nastawione.
13. W zamocowaniu instaluj tylko odpowiednie
tarcze.
Nie używaj tarcz z nieodpowiednimi
otworami. Nigdy nie używaj uszkodzonych
lub nieodpowiednich śrub ani podkładek do
tarcz.
14. Unikaj cięcia gwoździ.
Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z drzewa
przed cięciem.
15. Trzymaj przewód z dala od miejsca cięcia i
umieść go tak, aby nie został zahaczony
przez cięty element w trakcie używania piły.
Używaj piły stosując jej odpowiednie
trzymanie, odpowiednie podparcie ciętego
elementu i zapewnij miejsce na przewód z
dala od miejsca pracy.
OSTRZEŻENIE:
Ważne jest, aby poprawnie podeprzeć cięty
element i mocno trzymać piłę, aby nie stracić
nad nią kontroli i nie spowodować
uszkodzenia ciała. Rys. 4 pokazuje typowy
sposób trzymania piły.
16. Umieść szerszą część podstawy piły na
części ciętego elementu, który jest mocno
podparty, a nie na części, która spadnie, gdy
cięcie zostanie wykonane.
Jako przykład, rys. 5 pokazuje POPRAWNY
sposób cięcia końca deski, zaś rys. 6
NIEPOPRAWNY sposób. Jeżeli cięty element
jest krótki lub mały, umocuj go ściskami. NIE
WOLNO TRZYMAĆ RĘKĄ KRÓTKIC
ELEMENTÓW! (Rys. 6)
17. Nigdy nie próbuj ciąć piłą tarczową trzymając
ją w imadle do góry nogami. Jest to bardzo
niebezpieczne i może doprowadzić do
ciężkich wypadków. (Rys. 7)
18. Przed położeniem urządzenia po wykonaniu
cięcia, upewnij się, że dolna (teleskopowa)
osłona zamknęła się i, że tarcza zatrzymała
się zupełnie.
19. Użycie danych producenta
•Upewnij się, że średnica, grubość i inne
charakterystyki tarczy są odpowiednie dla
tego urządzenia.
•Upewnij się, że tarcza jest odpowiednia dla
prędkości obrotowej urządzenia.
ZAC OWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyjmowanie i instalowanie tarczy.
Następujące tarcze mogą być użyte tym
urządzeniu.
Grubość klina rozszczepiającego ynosi 1,8 mm.
OSTRZEŻENIE:
•Nie uży aj tarcz, które nie spełniają charakterystyk
określonych tej instrukcji.
•Nie uży aj tarcz, których dysk jest grubszy lub,
których zesta , jest mniejszy niż grubość klina
rozszczepiającego.
Aby yjąć tarczę, obniż do końca blokadę ałka,
aby zabloko ać jego obracanie się, a następnie użyj
klucza inubs, aby poluźnić śrubę z łbem
gniazdo ym sześciokątnym. (Rys. 8)
Teraz yjmij kołnierz ze nętrzny, unieś pokry ę
ochronną na tyle na ile jest to możli e i yjmij
tarczę. (Rys. 9)
Zainstaluj tarczę ykonując po yższe czynności
od rotnej kolejności. W podanej kolejności
zainstaluj kołnierz e nętrzny, tarczę, kołnierz
ze nętrzny i śrubę z łbem gniazdo ym
sześciokątnym. Upe nij się, ze śruba z łbem
gniazdo ym sześciokątnym jest mocno
przykręcona. (Rys. 10)
Max.
średn.
Min.
średn.
Grubość
tarczy Nacięcia
165 mm 150 mm 1,6 mm
lub mniej
1,9 mm
lub ięcej

1919
OSTRZEŻENIE:
•Upe nij się, że zęby tarczy skazują ten sam
kierunek do przodu co kierunek obracania się
tarczy (strzałka na tarczy po inna skazy ać ten
sam kierunek co strzałka na urządzeniu).
•Uży aj tylko klucza inbus Makita do yjmo ania i
instalo ania tarczy.
Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11)
Użyj klucza unbus do poluźnienia śruby z łbem
gniazdo ym sześciokątnym a następnie unieś
pokry ę ochronną. Przesuń klin rozszczepiający do
góry lub do dołu nad d oma karbami, aby ykonać
usta ienia pokazane na ilustracji tak, aby otrzymać
popra ną odległość pomiędzy klinem
rozszczepiającym a tarczą.
OSTRZEŻENIE:
Upe nij się, że klin rozszczepiający jest usta iony
taki sposób, że:
Dystans pomiędzy klinem rozszczepiajacym, a
zębatym obrzeżem piły nie jest iększy niż 5 mm.
Zębate obrzeże piły nie po inno ychodzić ponad
dolną kra ędź klina rozszczepiającego ięcej niż
5 mm.
Ustawienie głębokości cięcia (Rys. 12)
Rozluźnij śrubę skrzydełko ą pro adnicy
głębokości i przesuń podsta ę do góry lub do dołu.
Na żądanej głębokości cięcia, zamocuj bazę
zaciskając śrubę skrzydełko ą.
OSTRZEŻENIE:
•Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu
cienkich elementó dla czystszego i
bezpieczniejszego cięcia.
•Po usta ieniu głębokości cięcia, za sze pe nie
zaciśnij śrubę skrzydełko ą.
Ustawienie cięcia skośnego (Rys. 13)
Poluźnij śrubę skrzydełko ą na przedzie i na tyle i
skręć urządzenie do żądanego kąta cięcia skośnego.
(0°–45°). Upe nij się, że śruby skrzydełko e z
przodu i z tyłu są dobrze zakręcone, po ykonaniu
usta ienia.
Celowanie (Rys. 14)
Dla prostych cięć, usta pra e ycięcie na przedzie
podsta y z linią cięcia na elemencie. Dla cięć
skośnych 45°, usta le e ycięcie.
Funkcje włącznika (Rys. 15)
Aby zapobiec przypadko emu ysunięciu się
języka łącznika, zainstalo ano przycisk blokady
yłączania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij
przycisk blokady yłączania i ciśnij język
łącznika. Z olnij język łącznika, aby zatrzymać
urządzenie.
OSTRZEŻENIE:
Przed podłączeniem urządzenia, za sze upe nij
się, że język łącznika popra nie po raca do
pozycji “OFF” (Wył.), gdy zostanie z olniony.
Obsługa piły (Rys. 16)
Trzymaj piłę pe nie. Usta piłę na elemencie do
cięcia tak, aby tarcza nie dotykała elementu.
Następnie łącz urządzenie i zaczekaj dopóki tarcza
nie osiągnie pełnej prędkości. Teraz, przesuń
urządzenie do przodu po po ierzchni elementu,
trzymając je płasko i przesu ając płynnie dopóki
cięcie nie zostanie zakończone. Aby uzyskać czyste
cięcie, trzymaj prostą linię cięcia i jednako ą
prędkość przesu ania.
OSTRZEŻENIE:
•Klin rozszczepiający po inien być za sze
uży any, z yjątkiem, gdy piła pro adzana jest
środku ciętego elementu.
•Nie zatrzymuj tarczy przez poprzeczny nacisk na
tarczę piły.
Prowadnica krawędziowa (Rys. 17)
Poręczna pro adnica kra ędzio a umożli ia
bardzo dokładne proste cięcia. Po prostu przesuń
pro adnicę kra ędzio ą dokładnie do strony
ciętego elementu, a następnie umocuj ją tej
pozycji przy pomocy krętu na przedzie podsta y.
Umożli ia ona ró nież ielokrotne cięcia o tej
samej grubości.
Montaż złącza (Rys. 18 i 19)
(dla podłączenia odkurzacza)
Gdy ymagane jest czyste cięcie, podłącz
odkurzacz do urządzenia. Zainstaluj złącze
urządzeniu uży ając śrubokrętu. Następnie, podłącz
rurę odkurzacza do złącza.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
Za sze upe nij się, ze urządzenie jest yłączone i
odłączone od zasilania przed ykony aniem
jakichkol iek prac nad urządzeniem.
Wymiana szczoteczek węglowych
(Rys.20 i 21)
Wymień szczoteczki ęglo e, gdy są starte do
skaźnika limitu. D ie takie same szczoteczki
ęglo e po inny być ymienione tym samym
czasie.
Aby zape nić bezpieczeńst o i nieza odność
produktu, napra y i konser acje lub usta ianie
po inno być ykony ane przez autoryzo any
ser is Makita.

2020
Szumy i drgania
Typo e A- ażone poziomy szumó
poziom ciśnienia dź ięku: 94 dB (A).
poziom dź ięku trakcie pracy: 107 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typo a artość ażonej średniej k adrato ej
przyspieszenia nie jest iększa niż 2,5 m/s2.
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Oś iadczamy, biorąc za to yłączną
odpo iedzialność, że niniejszy yrób jest
zgodny z następującymi standardami i
standardo ymi dokumentami:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 99
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tong ell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Other manuals for 5604R
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita LS1216 User manual

Makita
Makita 5007FK Quick start guide

Makita
Makita DLW140 User manual

Makita
Makita XCU12 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita SD100D User manual

Makita
Makita XRJ04 User manual

Makita
Makita M2402 User manual

Makita
Makita 5007NB-A User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita 2107FK User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita GPS01 User manual

Makita
Makita LS1045 User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita JR002G User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita DJR360RM2 User manual

Makita
Makita JR3020 User manual