Makita JR3061T User manual

JR3061T
EN Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4
ID Gergaji Reciprocating PETUNJUK PENGGUNAAN 9
VI Máy Cưa Kiếm Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 15
TH 20

21
Fig.1
2
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
1
3
Fig.5
2
1
Fig.6
1
2
Fig.7
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JR3061T
Length of stroke 32 mm
Strokes per minute 0 - 3,000 min-1
Max. cutting
capacities
Pipe
(with 300 mm blade)
130 mm
Wood
(with 305 mm blade)
255 mm
Overall length 487 mm
Net weight 3.8 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observance of the European Directive, on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

5ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.

6ENGLISH
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Recipro saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the workpiece by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the “OFF” position
when released.
WARNING: Switch can be locked in “ON”
position for ease of operator comfort during
extended use. Apply caution when locking tool in
“ON” position and maintain rm grasp on tool.
CAUTION: Return the switch trigger to the
“OFF” position in case of accidental unplugging,
blackout, or the power is cut unintentionally.
Otherwise the tool may start suddenly when the
powerreturnsanditmayresultinpersonalinjury.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button. To stop the tool from the
locked position, pull the switch trigger fully, then release
it.
►Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button
Adjusting the shoe
Whenthereciprosawbladelosesitscuttingefciency
in one place along its cutting edge, reposition the shoe
to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge.
This will help to lengthen the life of the recipro saw
blade.
Thepositionoftheshoecanbeadjustedinvelevels.
Torepositiontheshoe,opentheshoeadjustinglever
and select the suitable position, then close the shoe
adjustinglever.
►Fig.2: 1. Shoe 2.Shoeadjustinglever
NOTICE: The shoe cannot be secured if
it is extended more than the marking
of stamping. Do not close the shoe
adjusting lever forcibly in such a position. It may
result in breakage of the lever.

7ENGLISH
NOTE:Theshoecannotbeadjustedwithoutopening
theshoeadjustingleverfully.
Lighting up the front lamp
►Fig.3: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch trigger. Release the
switch trigger to turn it off.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Hook
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged when hanging the
tool.
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
CAUTION: Do not hook the tool on your belt
or other accessories. The recipro saw blade may
contactyourbodyandcausepersonalinjury.
►Fig.4: 1. Hook
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing the recipro
saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the blade and around the
blade clamp.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriousinjury.
To install the recipro saw blade, always make sure that
the blade clamp lever (part of the blade clamp sleeve)
is in released position on the insulation cover before
inserting the recipro saw blade. If the blade clamp lever
isinxedposition,rotatethebladeclampleverinthe
direction of the arrow so that it can be locked at the
released positon .
►Fig.5: 1. Blade clamp lever 2. Released position
3. Fixed position
Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far
asitwillgo.Thebladeclampsleeverotatesandxes
the recipro saw blade. Make sure that the recipro saw
blade cannot be extracted even though you try to pull
it out.
►Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve
CAUTION: If you do not insert the recipro saw
blade deep enough, the recipro saw blade may be
ejected unexpectedly during operation. This can
be extremely dangerous.
To remove the recipro saw blade, rotate the blade
clamp lever in the direction of the arrow fully. The reci-
pro saw blade is removed and the blade clamp lever is
xedatthereleasedposition .
►Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever
CAUTION: Keep hands and ngers away from
the lever during the switching operation. Failure
to do so may cause personal injuries.
NOTE: If you remove the recipro saw blade without
rotating the blade clamp lever fully, the lever may not
be locked in the released position . In this case,
rotate the blade clamp lever fully again, then make
sure that the blade clamp lever locked at the released
position .
NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside
thetool,switchonthetooljustasecondtoletthe
blade out. Unplug the tool before installing or remov-
ing the recipro saw blade.
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly with
one hand on insulation cover and the other on the
switch handle.
CAUTION: Always press the shoe rmly
against the workpiece during operation. If the
shoe is removed or held away from the workpiece
during operation, strong vibration and/or twisting will
be produced, causing the blade to snap dangerously.
CAUTION: Always wear gloves to protect
your hands from hot ying chips when cutting
metal.
CAUTION: Be sure to always wear suitable
eye protection which conforms with current
national standards.
CAUTION: Always use a suitable coolant
(cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will
cause premature blade wear.
CAUTION: Do not quirk the blade during
cutting.
Presstheshoermlyagainsttheworkpiece.Donot
allow the tool to bounce. Bring the recipro saw blade
into light contact with the workpiece. First, make a pilot
groove using a slower speed. Then use a faster speed
to continue cutting.
►Fig.8

8ENGLISH
NOTICE: Do not cut the workpiece with the shoe
away from the workpiece or without the shoe.
Doing so increases the reaction force which may
break the recipro saw blade.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Replacing carbon brushes
►Fig.9: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
►Fig.10: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Recipro saw blades
• Plastic carrying case
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

9BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: JR3061T
Panjanglangkah 32 mm
Langkah per menit 0 - 3.000 min-1
Kapasitas
pemotongan
maks.
Pipa
(dengan mata pisau 300 mm)
130 mm
Kayu
(dengan mata pisau 305 mm)
255 mm
Panjangkeseluruhan 487 mm
Berat bersih 3,8 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2014
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
atau baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga! Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrik yang telah habis umur pakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikan ke fasilitas daur ulang yang
kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggergajikayu,plastik
dan bahan yang terbuat dari besi.
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fase tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu
dapat dihubungkan dengan soket tanpa kabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

10 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
8. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
9. Jangan menyentuh colokan daya dengan
tangan basah.
10. Jika kabel rusak, penggantian harus
dilakukan oleh produsen atau agennya untuk
menghindari bahaya keselamatan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkan cedera berat dalam sepersekian
detiksaja.
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.

11 BAHASA INDONESIA
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan gergaji
reciprocating
1. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila mesin pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau
kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
2. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil.Menahanbendakerjadengan
tangan atau berada pada posisi berlawanan
denganbadanAndamembuatbendakerja
tidak stabil dan dapat menyebabkan kehilangan
kendali.
3. Selalu gunakan kaca mata pengaman atau
kaca mata pelindung. Kaca mata biasa atau
kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata
pengaman.
4. Hindari memotong paku. Periksa apakah
terdapat paku di benda kerja dan buang semua
paku sebelum pengoperasian.
5. Jangan memotong benda kerja terlalu besar.
6. Periksa apakah jarak di luar benda kerja sudah
tepat sebelum memotong sehingga mata pisau
tidak akan menabrak lantai, meja kerja, dll.
7. Pegang mesin kuat-kuat.
8. Pastikan bahwa mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
11. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata
pisau dari benda kerja.
12. Jangan menyentuh mata pisau atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
13. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
14. Selalu gunakan masker debu/alat pernafasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
15. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.

12 BAHASA INDONESIA
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kerja sakelar
PERINGATAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan picu sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
PERINGATAN: Saklar bisa dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberi kenyamanan pada
operator selama penggunaan terus-menerus.
Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
PERHATIAN: Kembalikan pelatuk sakelar
ke posisi “OFF” jika tidak sengaja terlepas, mati
listrik, atau daya listrik tiba-tiba terputus. Jika
tidak, mesin dapat menyala secara tiba-tiba saat
dialiri daya listrik kembali dan dapat menyebabkan
cedera pribadi.
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpelatuksakelar.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk
sakelar untuk berhenti.
Untuk penggunaan terus menerus, tarik pelatuk sakelar
lalu tekan tombol kunci. Untuk membebaskan posisi
terkunci, tarik pelatuk sakelar sampai penuh, lalu
lepaskan.
►Gbr.1: 1. Picu sakelar 2. Tombol buka kunci
Menyetel sepatu
Saatmatagergajibolak-balikkehilanganesiensi
pemotongan di satu tempat bersama dengan
tepi pemotongnya, posisikan ulang sepatu untuk
menggunakanbagiantepipemotongyangtajam
dan tidak digunakan. Hal ini dapat membantu
memperpanjangmasapakaimatagergajibolak-balik.
Posisi sepatu dapat disetel dalam lima level.
Untuk mengubah posisi sepatu, buka tuas penyetel
sepatu dan pilih posisi yang cocok, lalu tutup tuas
penyetel sepatu.
►Gbr.2: 1. Sepatu 2. Tuas penyetel sepatu
PEMBERITAHUAN: Sepatu tidak dapat
dikencangkan jika diperpanjang hingga lebih
dari tanda dari cap . Jangan menutup
tuas penyetel sepatu secara paksa dalam posisi
tersebut. Hal tersebut dapat mengakibatkan
kerusakan pada tuas.
CATATAN: Sepatu dapat disetel tanpa membuka
tuas penyetel sepatu sepenuhnya.
Menyalakan lampu depan
►Gbr.3: 1. Lampu
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Untuk menyalakan lampu, tarik tombol pelatuk sakelar.
Lepaskan pelatuk sakelar untuk mematikannya.
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotorandarilensalampu.Hati-hatijangansampai
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat
menurunkan tingkat penerangannya.
Kait
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut saat
menggantungkan mesin.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali
menggantung mesin di tempat yang tinggi atau
yang mungkin tidak stabil.
PERHATIAN: Jangan mengaitkan mesin
pada sabuk Anda atau aksesori lainnya. Mata
gergajibolakbalikdapatmenyentuhtubuhAndadan
menyebabkan cedera badan.
►Gbr.4: 1. Kait
Kait ini cocok untuk menggantung mesin untuk
sementara.
Untuk menggunakan kait ini, cukup angkat kait sampai
berada di posisi terbuka.
Jika tidak digunakan, selalu turunkan kembali kait ke
posisi tertutup.
PERAKITAN
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati dan steker tercabut sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang dan melepas mata pisau
gergaji bolak-balik
PERHATIAN: Selalu bersihkan serpihan
atau benda asing yang melekat pada mata
pisau dan di sekitar klem mata pisau. Kelalaian
dalam melakukannya dapat mengakibatkan mata
pisau tidak terpasang dengan kencang, yang dapat
mengakibatkan cedera serius.
Untukmemasangmatapisaugergajibolak-balik,
selalu pastikan bahwa tuas klem mata pisau
(bagian dari lengan klem mata pisau) ada dalam
posisi pelepasan pada penutup isolasi sebelum
memasukkanmatapisaugergajibolak-balik.Jikatuas
klem mata pisau ada dalam posisi terpasang, putar tuas
klem mata pisau searah dengan anak panah sehingga
dapat dikunci pada posisi pelepasan .
►Gbr.5: 1. Tuas klem mata pisau 2. Posisi pelepasan
3. Posisi Terpasang

13 BAHASA INDONESIA
Masukkanmatagergajibolak-balikkedalamklem
matapisausejauhmungkin.Lenganklemmatapisau
berputardanterpasangdenganmatagergajibolak-
balik.Pastikanmatagergajibolak-baliktidakdapat
dilepas meskipun Anda menariknya keluar.
►Gbr.6: 1.Matagergajibolakbalik2. Lengan klem
mata pisau
PERHATIAN: Jika Anda tidak memasukkan
mata gergaji bolak-balik dengan cukup dalam,
mata gergaji bolak-balik dapat terlontar keluar
tanpa terduga selama pengoperasian. Hal ini dapat
sangat membahayakan.
Untukmelepasmatagergajibolak-balik,putartuas
klemmatapisaukearahtandapanah.Matagergaji
bolak-balik dilepas dan tuas klem mata pisau dipasang
pada posisi pelepasan .
►Gbr.7: 1.Matagergajibolakbalik2. Tuas klem
mata pisau
PERHATIAN: Jauhkan tangan dan jari dari
tuas pada waktu pergantian pengoperasian.
Kelalaian dalam melakukannya dapat
menyebabkan cedera.
CATATAN:JikaAndamelepasmatagergajibolak-
balik tanpa memutar tuas klem mata pisau sampai
mentok, maka tuas tidak akan dapat dikunci pada
posisi pelepasan .Jikahaliniterjadi,putartuas
klem mata pisau secara penuh lagi, lalu pastikan tuas
klem mata pisau terkunci pada posisi pelepasan .
CATATAN: Jika tuas klem mata pisau ada di dalam
mesin, nyalakan mesin sebentar agar mata pisaunya
keluar. Cabut steker mesin sebelum memasang atau
mengeluarkanmatagergajibolakbalik.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Selalu pegang mesin kuat-kuat
dengan satu tangan pada isolasi penutup dan
tangan satunya mengalihkan gagang.
PERHATIAN: Selalu tekan sepatu kuat-kuat
terhadap benda kerja selama pengoperasian. Jika
sepatudikeluarkanataudipisahkandaribendakerja
selama pengoperasian, akan ada getaran yang kuat
dan/atau putaran, sehingga mata pisau mungkin
berada dalam posisi yang membahayakan.
PERHATIAN: Selalu gunakan sarung tangan
untuk melindungi tangan Anda dari serpihan
panas yang beterbangan saat memotong logam.
PERHATIAN: Pastikan selalu gunakan
pelindung mata yang sesuai dengan standar
nasional.
PERHATIAN: Selalu gunakan pendingin
(minyak pemotong) yang sesuai saat memotong
logam. Kelalaian dalam melakukannya akan
menyebabkan keausan dini pada mata pisau.
PERHATIAN: Jangan memutar mata pisau
saat memotong.
Tekansepatukuat-kuatterhadapbendakerja.Jangan
sampaimesinmelompat.Tempatkanmatagergaji
bolak-balik untuk bersentuhan ringan dengan benda
kerja.Pertama-tama,buatalurpermulaandengan
menggunakan kecepatan rendah. Lalu gunakan
kecepatanyanglebihuntukmelanjutkanpemotongan.
►Gbr.8
PEMBERITAHUAN: Jangan potong benda kerja
dengan sepatu yang berada jauh dari benda kerja
atau tanpa sepatu. Hal tersebut meningkatkan gaya
reaksiyangdapatmerusakmatagergajibolakbalik.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
Mengganti sikat karbon
►Gbr.9: 1. Tanda batas
Periksa sikat karbon secara teratur.
Lepas sikat karbon ketika aus sampai tanda batas.
Jaga agar sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser
dari tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada
waktu yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang
sama.
1. Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat.
2. Tarik keluar sikat karbon yang aus, masukkan
yang baru dan pasang tutup tempat sikat.
►Gbr.10: 1. Tutup tempat sikat

14
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Matagergajibolakbalik
• Tasjinjingplastik
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.
BAHASA INDONESIA

15 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: JR3061T
Chiềudàihànhtrình 32 mm
Sốnhátcắttrênmộtphút 0 - 3.000 min-1
Côngsuấtcắt
tốiđa
Ốngnối
(vớilưỡicưa300mm)
130 mm
Gỗ
(vớilưỡicưa305mm)
255 mm
Tổngchiềudài 487 mm
Khốilượngtịnh 3,8 kg
Cấpantoàn /II
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• KhốilượngtùytheoQuytrìnhEPTAtháng01/2014
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
CÁCHĐIỆNCẤP2
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệncùngvớicác
chấtthảisinhhoạt!ĐểtuânthủChỉthịcủa
ChâuÂuvềthiếtbịđiệnvàđiệntửthải
bỏ,vàthihànhnhữngchỉthịnàyphùhợp
vớiluậtlệquốcgia,thiếtbịđiệntửkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụđượcsửdụngđểcưagỗ,nhựavàvậtliệu
chứasắt.
Nguồn cấp điện
Dụngcụnàychỉđượcnốivớinguồncấpđiệncóđiện
ápgiốngnhưđãchỉratrênbiểntênvàchỉcóthểđược
vậnhànhtrênnguồnđiệnACđơnpha.Chúngđược
cáchđiệnhailớpvàdođócũngcóthểđượcsửdụng
từcácổcắmđiệnkhôngcódâytiếpđất.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheo
cáchướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫn
đếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.

16 TIẾNG VIỆT
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
7. Chúng tôi luôn khuyên bạn sử dụng nguồn
cấp điện qua thiết bị RCD có thể ngắt dòng
điện rò định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
8. Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện
(EMF) có hại cho người dùng.Tuynhiên,người
dùngmáytrợtimvànhữngthiếtbịytếtươngtự
khácnênliênhệvớinhàsảnxuấtthiếtbịvà/hoặc
bácsỹđểđượctưvấntrướckhivậnhànhdụng
cụnày.
9. Không chạm vào đầu cắm điện bằng tay ướt.
10. Nếu dây bị hỏng, hãy nhờ nhà sản xuất hoặc
đại lý thay dây mới để tránh nguy hiểm về an
toàn.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo
tránh xa các bộ phận chuyển động.Quầnáo
rộng,đồtrangsứchaytócdàicóthểmắcvàocác
bộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
8. Không vì quen thuộc do thường xuyên sử
dụng các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự
mãn và bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng
cụ.Mộthànhđộngbấtcẩncóthểgâyrathương
tíchnghiêmtrọngtrongmộtphầncủamộtgiây.
9. Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt
khỏi bị thương khi đang sử dụng các dụng cụ
máy. Kính bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở
Mỹ, EN 166 ở Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở
Úc/New Zealand. Tại Úc/New Zealand, theo luật
pháp, bạn cũng phải mang mặt nạ che mặt để
bảo vệ mặt.
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc
người vận hành dụng cụ và những người khác
trong khu vực làm việc cạnh đó phải sử dụng
các thiết bị bảo hộ an toàn thích hợp.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.

17 TIẾNG VIỆT
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có
thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công
việc điều chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ
dụng cụ máy nào.Nhữngbiệnphápantoàn
phòngngừanàysẽgiảmnguycơvôtìnhkhởi
độngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện.
Kiểm tra tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của
các bộ phận chuyển động, hiện tượng nứt vỡ
của các bộ phận và mọi tình trạng khác mà có
thể ảnh hưởng đến hoạt động của dụng cụ
máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa dụng cụ
máy trước khi sử dụng.Nhiềutainạnxảyralà
dokhôngbảoquảntốtdụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
8. Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch,
không dính dầu và mỡ.Taycầmtrơntrượtvà
bềmặttaycầmkhôngchophépxửlýantoànvà
kiểmsoátdụngcụtrongcáctìnhhuốngbấtngờ.
9. Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay
lao động bằng vải, có thể bị vướng.Việcgăng
taylaođộngbằngvảivướngvàocácbộphận
chuyểnđộngcóthểgâyrathươngtíchcánhân.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
Cảnh bảo an toàn dành cho máy
cưa kiếm cầm tay hoạt động bằng
động cơ điện
1. Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách điện
khi thực hiện một thao tác trong đó bộ phận
cắt có thể tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây
của chính nó.Phụkiệncắttiếpxúcvớidâydẫn
“cóđiện”cóthểkhiếncácbộphậnkimloạibịhở
củadụngcụmáy“cóđiện”vàlàmchongườivận
hànhbịđiệngiật.
2. Dùng kẹp hoặc làm theo cách khả thi khác
để giữ chặt và đỡ phôi gia công trên bệ vững
chắc.Giữphôigiacôngbằngtayhoặctỳvàocơ
thểsẽlàmphôikhôngchắcchắnvàcóthểdẫn
đếnmấtkiểmsoát.
3. Luôn sử dụng kính bảo hộ hoặc kính an toàn.
Kính mắt thông thường hoặc kính râm KHÔNG
phải là kính an toàn.
4. Tránh cắt đinh. Kiểm tra phôi xem có đinh
không và tháo đinh trước khi vận hành.
5. Không cắt phôi có kích thước quá lớn.
6. Kiểm tra khoảng trống phù hợp cách phôi gia
công trước khi cắt để lưỡi cưa không cắt vào
sàn, bàn gia công, v.v...
7. Cầm chắc dụng cụ.
8. Ðảm bảo lưỡi cưa không tiếp xúc với phôi gia
công trước khi bật công tắc.
9. Giữ tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
10. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
11. Luôn tắt nguồn và đợi lưỡi cưa dừng hẳn
trước khi tháo lưỡi cưa ra khỏi phôi gia công.
12. Không chạm vào lưỡi cưa hay phôi gia công
ngay sau khi vận hành; chúng có thể cực nóng
và có thể gây bỏng da.
13. Không vận hành dụng cụ ở chế độ không tải
nếu không cần thiết.
14. Luôn sử dụng đúng mặt nạ chống bụi/bình thở
khi làm việc với vật liệu và ứng dụng của mình.
15. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi điều
chỉnh hoặc kiểm tra chức năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc
CẢNH BÁO: Trước khi cắm điện vào dụng cụ,
luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động công tắc có
hoạt động bình thường hay không và trả về vị trí
“OFF” (TẮT) khi nhả ra.
CẢNH BÁO: Công tắc có thể khóa ở vị trí
“ON” (BẬT) để người vận hành dễ dàng thuận
tiện trong quá trình sử dụng kéo dài. Cần hết sức
cẩn trọng khi khóa dụng cụ ở vị trí “ON” (BẬT) và
phải luôn giữ chặt dụng cụ.

18 TIẾNG VIỆT
THẬN TRỌNG: Trả cần khởi động công tắc
về vị trí “OFF” (TẮT) trong trường hợp vô ý rút
dây nguồn, mất điện, hoặc vô ý ngắt nguồn điện.
Nếukhôngdụngcụcóthểbấtngờkhởiđộngkhicó
nguồnđiệntrởlạivàcóthểdẫnđếnthươngtíchcá
nhân.
Đểkhởiđộngdụngcụ,chỉcầnkéocầnkhởiđộngcông
tắc.Tốcđộcủadụngcụđượctănglênbằngcáchtăng
áplựclêncầnkhởiđộngcôngtắc.Nhảcầnkhởiđộng
côngtắcrađểdừng.
Đểtiếptụcvậnhành,hãykéocầnkhởiđộngcôngtắc
vàsauđónhấnvàonútkhóa.Đểdừngdụngcụtừvịtrí
đãkhóa,hãykéocầnkhởiđộngcôngtắchếtmức,sau
đónhảra.
►Hình1: 1.Cầnkhởiđộngcôngtắc2.Nútmởkhóa
Điều chỉnh đế hãm
Khilưỡicưakiếmmấthiệusuấtcưatạimộtvịtrídọc
theocạnhcắt,hãyđịnhvịlạiđếhãmđểsửdụngphần
sắc,chưasửdụngchỗcủacạnhcắt.Làmnhưvậysẽ
kéodàituổithọcủalưỡicưakiếm.
Vịtrícủađếhãmcóthểđượcđiềuchỉnhtheonăm
mức.
Đểđịnhvịlạiđếhãm,mởcầnđiềuchỉnhđếhãmvà
chọnvịtríthíchhợp,sauđóđóngcầnđiềuchỉnhđế
hãm.
►Hình2: 1.Đếhãm2.Cầnđiềuchỉnhđếhãm
CHÚ Ý: Đế hãm không thể được cố định nếu
nới rộng hơn đánh dấu trên tem dán .
Không được cố gắng đóng cần điều chỉnh đế hãm
vào vị trí trên.Việcnàycóthểkhiếncầngạtbịhỏng.
LƯU Ý:Đếhãmkhôngthểđiềuchỉnhnếukhôngmở
cầnđiềuchỉnhđếhãmhếtcỡ.
Bật sáng đèn phía trước
►Hình3: 1.Đèn
THẬN TRỌNG: Đừng nhìn thẳng trực tiếp
vào đèn hoặc nguồn sáng.
Đểbậtđèn,hãykéocầnkhởiđộngcôngtắc.Nhảcần
khởiđộngcôngtắcđểtắtđèn.
LƯU Ý:Dùngvảikhôđểlaubụibẩntrênkínhđèn.
Cẩnthậnkhôngđượclàmxướckínhđèn,nếukhông
đèncóthểbịgiảmđộsáng.
Móc treo
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng dụng cụ
này đã được tắt và rút phích khi treo dụng cụ.
THẬN TRỌNG: Không bao giờ treo dụng cụ
ở vị trí cao hoặc nơi có khả năng không thăng
bằng.
THẬN TRỌNG: Không được móc dụng cụ
vào đai lưng của bạn hoặc các phụ kiện khác.
Lưỡicưakiếmcóthểtiếpxúcvớicơthểcủabạnvà
gâythươngtíchcánhân.
►Hình4: 1.Móctreo
Móctreorấttiệnlợikhidùngtreotạmdụngcụ.
Đểsửdụngmóctreo,chỉcầnnângmóctreochođến
khinótrượt“tách”vàovịtrímở.
Khikhôngsửdụng,luônhạmóctreoxuốngchođếnkhi
nótrượt“tách”vàovịtríđóng.
LẮP RÁP
THẬN TRỌNG: Luôn luôn đảm bảo rằng
dụng cụ đã được tắt và tháo phích cắm trước khi
dùng dụng cụ thực hiện bất cứ công việc nào.
Lắp hoặc tháo lưỡi cưa kiếm
THẬN TRỌNG: Luôn lau sạch tất cả phoi
hoặc ngoại vật bám vào lưỡi cưa và xung quanh
kẹp lưỡi cưa.Khônglàmnhưvậycóthểkhiếncho
lưỡicưađượcsiếtkhôngđủchặtdẫnđếnthương
tíchnghiêmtrọng.
Đểlắplưỡicưakiếm,luônđảmbảorằngcầnkẹplưỡi
cưa(mộtphầncủaốngkẹplưỡi)ởvịtrínhả trênvỏ
cáchđiệntrướckhilắplưỡicưakiếm.Nếucầnkẹplưỡi
cưaởvịtrícốđịnh,xoaycầnkẹplưỡicưatheohướng
mũitênsaochonócóthểđượckhóatạivịtrínhả .
►Hình5: 1.Cầnkẹplưỡicưa2.Vịtrínhả3.Vịtrícố
định
Lắplưỡicưavàoốngkẹplưỡicưachođếnkhilưỡicưa
vàohết.Ốngkẹplưỡicưaxoayvàcốđịnhlưỡicưa
kiếm.Đảmbảorằngkhôngthểrútlưỡicưangaycảkhi
bạncốrútlưỡicưara.
►Hình6: 1.Lưỡicưakiếm2.Ốngkẹplưỡicưa
THẬN TRỌNG: Nếu bạn không lắp lưỡi cưa
kiếm đủ sâu, lưỡi cưa kiếm có thể bất ngờ bị văng
ra trong khi vận hành.Điềunàycóthểcựckỳnguy
hiểm.
Đểtháolưỡicưakiếm,xoaycầnkẹplưỡicưahếtcỡ
theohướngmũitên.Lưỡicưakiếmđượctháovàcần
kẹplưỡicưađượccốđịnhởvịtrínhả .
►Hình7: 1.Lưỡicưakiếm2.Cầnkẹplưỡicưa
THẬN TRỌNG: Giữ bàn tay và ngón tay luôn
cách xa khỏi cần trong khi vận hành chuyển đổi.
Không làm như vậy có thể gây ra thương tích cá
nhân.
LƯU Ý:Nếubạntháolưỡicưakiếmmàkhôngxoay
cầnkẹplưỡicưahếtcỡ,cầnkẹpnàycóthểkhông
đượckhóaởvịtrínhả .Trongtrườnghợpnày,
xoaycầnkẹplưỡicưahếtcỡlầnnữa,sauđóđảm
bảocầnkẹplưỡicưađãkhóatạivịtrínhả .
LƯU Ý:Nếucầnkẹplưỡicưaởvịtríbêntrongdụng
cụ,bậtdụngcụchỉkhoảngmộtgiâyđểcholưỡicưa
đira.Rútphíchđiệncủadụngcụtrướckhilắphoặc
tháolưỡicưakiếm.

19 TIẾNG VIỆT
VẬN HÀNH
THẬN TRỌNG: Luôn cầm chắc dụng cụ bằng
một tay đặt lên vỏ cách điện và tay kia đặt lên tay
cầm gắn công tắc.
THẬN TRỌNG: Luôn ấn chặt đế hãm vào
phôi gia công trong khi vận hành.Nếuđếhãm
đãbịtháohoặccáchxaphôigiacôngtrongkhivận
hành,lựcxoắnvà/hoặcrungmạnhsẽsinhrakhiến
lưỡicưabịgãymộtcáchnguyhiểm.
THẬN TRỌNG: Luôn đeo găng tay để bảo vệ
tay bạn khỏi các phoi nóng bắn ra khi cắt kim loại.
THẬN TRỌNG: Đảm bảo luôn đeo thiết bị
bảo vệ mắt phù hợp tuân thủ theo các tiêu chuẩn
quốc gia hiện tại.
THẬN TRỌNG: Luôn sử dụng chất làm mát
phù hợp (dầu làm nguội) khi cắt kim loại. Không
làmnhưvậysẽlàmlưỡicưabịmònsớm.
THẬN TRỌNG: Không đột ngột bẻ cong lưỡi
cưa khi đang cắt.
Ấnchặtđếhãmvàophôigiacông.Khôngđểdụngcụ
bậtlên.Đểlưỡicưachạmnhẹvàophôigiacông.Trước
tiên,tạorãnhdẫnhướngvớitốcđộchậmhơn.Sauđó
sửdụngtốcđộnhanhhơnđểtiếptụccắt.
►Hình8
CHÚ Ý: Không được cắt phôi gia công khi đế
hãm rơi ra khỏi phôi gia công hoặc khi không có
đế hãm.Làmnhưvậysẽlàmtănglựcphảnứngcó
thểphávỡlưỡicưakiếm.
BẢO TRÌ
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi thử thực
hiện việc kiểm tra hoặc bảo trì.
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt
vỡ.
ĐểđảmbảoĐỘANTOÀNvàĐỘTINCẬYcủasản
phẩm,việcsửachữahoặcbấtcứthaotácbảotrì,điều
chỉnhnàođềuphảiđượcthựchiệnbởicácTrungtâm
DịchvụNhàmáyhoặcTrungtâmđượcMakitaỦy
quyềnvàluônsửdụngcácphụtùngthiếtbịthaythế
củaMakita.
Thay chổi than
►Hình9: 1.Vạchgiớihạn
Kiểmtrachổithanthườngxuyên.
Thaychổithankhichúngbịmòndướivạchgiớihạn.
Giữcácchổithansạchvàcóthểtrượtdễdàngvàochỗ
giữchổi.Cảhaichổithanphảiđượcthaythếcùngmột
lúc.Chỉsửdụngcácchổithangiốngnhau.
1. Sửdụngtuavítđểtháonắpgiáđỡchổithan.
2. Tháochổithanđãmònra,lắpchổithanmớivàcố
địnhnắpgiữchổithan.
►Hình10: 1.Nắpgiữchổi
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng
gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với
dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong
hướng dẫn này.Việcsửdụngbấtcứphụkiệnhoặc
phụtùnggắnthêmnàokhácđềucóthểgâyrarủiro
thươngtíchchongười.Chỉsửdụngphụkiệnhoặc
phụtùnggắnthêmchomụcđíchđãquyđịnhsẵncủa
chúng.
Nếubạncầnbấtkỳsựhỗtrợnàođểbiếtthêmchitiết
vềcácphụtùngnày,hãyhỏiTrungtâmDịchvụcủa
Makitatạiđịaphươngcủabạn.
• Lưỡicưakiếm
• Hộpnhựachứadụngcụ
LƯU Ý:Mộtsốmụctrongdanhsáchcóthểđượcbao
gồmtronggóidụngcụlàmphụkiệntiêuchuẩn.Các
mụcnàyởmỗiquốcgiacóthểkhácnhau.

20 ภาษาไทย
JR3061T
32 mm
0 - 3,000 min-1
130 mm
487 mm
3.8 kg
/II
•
•
•
ค�ำเตือน:
Other manuals for JR3061T
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita BPB180 Manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita JR3000 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita DCS5553Z User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita 5621RD User manual

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita N5900B User manual

Makita
Makita DLS111ZU User manual

Makita
Makita LS1020 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual