Makita 5603R User manual

Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betriebsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пила
Инструкция по эксплуатации
5603R
5705R
5903R

2
12
34
56
78
4
5
6
7
3
2
1

3
910
11 12
13 14
15 16
26
27
24
25
22 23
21
19 20
18 18
16
17
13
14
15
1 - 5 mm
1 - 5 mm
9
10
12
11
9
8

4
17 18
19 20
21 22
30
31
29
28

5
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ic znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓJNA IZOLACJA
❏ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

6
ENGLISH
Explanation of general view
1 To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
2 Don’t support board or panel
away from the cut.
3 A typical illustration of proper
hand support, workpiece sup-
port, and supply cord routing.
4 Hex wrench
5 Shaft lock
6 Tighten
7 Loosen
8 Saw blade
9 Outer flange
10 Inner flange
11 Hex socket head bolt
12 Saw blade
13 Setting protuberances
14 Hex socket head bolt
(For adjusting riving knife)
15 Cutting depth
16 Loosen
17 Lever
18 Thumb nut
19 For 45°bevel cuts
20 For straight cuts
21 Base plate
22 45°angle cuts
23 Straight cuts
24 Top guide
25 Base
26 Lock-off button
27 Switch trigger
28 Vacuum cleaner
29 Limit mark
30 Brush holder cap
31 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 5603R 5705R 5903R
Blade diameter .............................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Max. cutting depth
At 90°........................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
At 45°........................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
No load speed (min–1) .................................................................5,000 4,800 4,500
Overall length ..............................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Net weight ...................................................................................4.2 kg 5.2 kg 7.0 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
For model 5705R, public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under unfavor-
able mains conditions can have adverse effects to the
operation of other equipment. With a mains impedance
equal or less than 0.36 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects. The mains socket used
for this device must be protected with a fuse or protective
circuit breaker having slow tripping characteristics.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, basic safety pre-
cautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury, includ-
ing the following. Read all these instructions before
attempting to operate this product and save these
instructions.
For safe operation:
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well
lit. Don’t use power tools in presence of flammable
liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry, high,
or locked-up place, out of the reach of children.
6. Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for which
it was intended.
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the job
of a heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not
intended; for example, don’t use circular saw for cut-
ting tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
11. Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp
edges.
12. Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate
tool.
13. Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times.

7
14. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodi-
cally and, if damaged, have repaired by authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when chang-
ing accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be
sure switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an autho-
rized service center unless otherwise indicated else-
where in this instruction manual. Have defective
switches replaced by and authorized service center.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any other accessory or attachment other
than recommended in this operating instruction or
the catalog may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the rel-
evant safety rules. Repairing of electric appliances
may be carried out only by experts otherwise it may
cause considerable danger for the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
ENB036-2
1. Wear hearing protection.
2. Keep Guards In Place and In Working Order.
Never wedge or tie lower guard open. Check
operation of lower guard before each use. Don’t
use if lower guard does not close briskly over
saw blade.
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may be
bent, restricting full return.
3. Do not use blades which are deformed or
cracked.
4. Do not use blades made of high speed steel.
5. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
6. Keep Blades Clean and Sharp.
Sharp blades minimize stalling and kickback.
7. DANGER: Keep Hands Away From Cutting Area.
Keep hands away from blades. Don’t reach
underneath work while blade is rotating. Don’t
attempt to remove cut material when blade is
moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
8. Support Large Panels. (Fig. 1 & 2)
Large panels must be supported as shown in
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching and
kickback.
When cutting operation requires the resting of
the saw on the workpiece, the saw shall be
rested on the larger portion and the smaller
piece cut off.
9. Use Rip Fence.
Always use a fence or straight edge guide when
ripping.
10. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)
Kickback occurs when the saw stalls rapidly and
is driven back towards the operator. Release
switch immediately if blade binds or saw stalls.
Keep blades sharp. Support large panels as
shown in Fig. 1. Use fence or straight edge guide
when ripping. Don’t force tool. Stay alert-exer-
cise control. Don’t remove saw from work during
a cut while the blade is moving.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, possibly caus-
ing severe injury.
11. Lower Guard.
Raise lower guard with the retracting handle.
12. Adjustments.
Before cutting be sure depth and bevel adjust-
ments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting.
Don’t use blades with incorrect size holes. Never
use defective or incorrect blade washers or
bolts.
14. Avoid Cutting Nails.
Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
15. When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and position it so that it will
not be caught on the workpiece during the cut-
ting operation.
Operate with proper hand support, proper work-
piece support, and supply cord routing away
from the work area.
WARNING:
It is important to support the workpiece properly
and to hold the saw firmly to prevent loss of con-
trol which could cause personal injury. Fig. 4
illustrates typical hand support of the saw.
16. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made.
As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to
cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG
way. If the workpiece is short or small, clamp it
down. DON’T TRY TO HOLD SHORT PIECES BY
HAND! (Fig. 6)
17. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely danger-
ous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)

8
18. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the lower (telescoping) guard
has closed and the blade has come to a com-
plete stop.
19. Using manufacturer data
• Ensure that the diameter, thickness and other
characteristics of the saw blade are suitable for
the tool.
• Ensure that the saw blade is suitable for the
spindle speed of the tool .
20. Do not use any abrasive wheel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models
5603R and 5705R or 2.0 mm for Model 5903R.
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics specified in these instructions.
• Do not use saw blades the disc of which is thicker or
the set of which is smaller than the thickness of the riv-
ing knife.
To remove the saw blade, depress the shaft lock fully to
prevent shaft rotation, then use the hex wrench to loosen
the hex socket head bolt. (Fig. 8)
Now remove the outer flange, raise the safety cover as
much as possible, and remove the saw blade. (Fig. 9)
Install the saw blade using the reverse of the removal
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
flange and hex socket head bolt, in that order. Be sure to
secure the hex socket head bolt tightly with the shaft lock
fully depressed. (Fig. 8 &10)
CAUTION:
• Make sure that the blade teeth point forward in the
same direction as the tool rotation (the arrow on the
blade should point in the same direction as the arrow
on the tool).
• Never depress the shaft lock while the saw is running.
• Use only the Makita socket wrench to remove or install
the blade.
Riving knife adjustment (Fig. 11)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket
bolt for the riving knife adjustment, then raise the safety
cover. Move the riving knife up or down over the two pro-
tuberances for settings indicated in the illustration, so as
to obtain the proper clearance between the riving knife
and saw blade.
CAUTION:
Ensure that the riving knife is adjusted such that: The dis-
tance between the riving knife and the toothed rim of the
saw blade is not more than 5 mm. The toothed rim does
not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the
riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 12)
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At a desired depth of cut, secure the base by
tightening the lever.
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutting thin workpiece
for cleaner, safer cuts.
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the tool
to the desired angle for bevel cuts (0 – 45°). Secure the
thumb nuts tightly in front and back after making the
adjustment.
Sighting (5603R, 5705R) (Fig. 14)
For straight cuts, align the right notch on the front of the
base with your cutting line on the workpiece. For 45°
bevel cuts, align the left notch with it.
Top guide (5903R) (Fig. 15)
Align your sight line with either the 0°notch for straight
cutting or the 45°notch for 45°angle cuts.
Model Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf
5603R 165 mm 150 mm Less than 1.7 mm More than 1.9 mm
5705R 190 mm 170 mm Less than 1.7 mm More than 1.9 mm
5903R 235 mm 210 mm Less than 1.9 mm More than 2.1 mm

9
Switch action (Fig. 16)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Operation (Fig. 17)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece
to be cut without the blade making any contact. Then turn
the tool on and wait until the blade attains full speed.
Now simply move the tool forward over the workpiece
surface, keeping it flat and advancing smoothly until the
sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing
line straight and your speed of advance uniform.
CAUTION:
• The riving knife should always be used except when
plunging in the middle of the workpiece.
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on the
disc.
Guide rule (Fig. 18)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in position
with the screw on the front of the base. It also makes
repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 19 & 20)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation, con-
nect a vacuum cleaner to your tool. Install the joint on the
tool using the screw. Then connect a hose of vacuum
cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 21 & 22)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
Noise and Vibration of Model 5603R
ENG005-1
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 96 dB (A)
sound power level: 109 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5705R
ENG005-1
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 98 dB (A)
sound power level: 111 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5903R
ENG005-1
We declares under our sole responsibility that this prod
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 95 dB (A)
sound power level: 108 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
ENH001-1
We declares under our sole responsibility that this prod-
uct is in compliance with the following standards of stan-
dardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE2003
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

10
DEUTSCH
Übersicht
1 Zur Vermeidung von Rück-
schlag große Werkstücke wie
Bretter und Platten in der Nähe
des Schnittes abstützen.
2Große Werkstücke nicht in gro-
ßer Entfernung vom Schnitt
abstützen.
3 Vorschriftsmäßiges Halten der
Handkreissäge. Abstützen des
Werkstücks und Kabelverle-
gung.
4 Steckschlüssel gebogen
5 Spindelarretierhebel
6 Festziehen
7Lösen
8Sägeblatt
9Äußerer Spannflansch
10 Innerer Spannflansch
11 Sechskantschraube
12 Sägeblatt
13 Einstellen der Vorsprünge
14 Sechskantschraube
(für Einstellung des Spaltkeils)
15 Schnittiefe
16 Lösen
17 Feststellhebel
18 Knebelmutter
19 Für 45°-Schrägschnitte
20 Für rechtwinklige Schnitte
21 Grundplatte
22 45°-Schnitte
23 Für rechtwinklige Schnitte
24 Schnittskala
25 Grundplatte
26 Einschaltsperre
27 Ein-/Aus-Schalter
28 Absauggerät
29 Verschleißgrenze
30 Kohlebürstenkappe
31 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 5603R 5705R 5903R
Sägeblattdurchmesser .................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Max. Schnittiefe
bei 90°.......................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
bei 45°.......................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1)...............................................................5 000 4 800 4 500
Gesamtlänge................................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Gewicht ........................................................................................4,2 kg 5,2 kg 7,0 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre-
chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso-
liert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Für Modell 5705R, öffentliche Niederspannungs-Ver-
teilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220
und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Span-
nungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter
ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig
auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer
Netzstromimpedanz von 0,36 Ohm oder weniger ist
anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trä-
gen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Verlet-
zungsund Brandgefahr folgende grundsätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute
Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Tei-
len, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden,
kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug
oder Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, ver-
schlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar
aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.

11
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum Bei-
spiel benützen Sie keine Handkreissäge, um Bäume
zu flällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können von beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei
Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie
bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugen-
den Arbeiten.
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an
Wenn Geräte für den Anschlußvon Staubabsaug-
und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind, sorgen
Sie dafür, daßJiese angeschlossen und korrekt
benutzi werden.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es
ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und
ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden
Händen.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeug-
wechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe
trocken und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werk-
zeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer
und Maschinenwerkzeugen aller Art.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daßdie
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossene
Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewis-
sern Sie sich, daßder Schalter beim Anschlußan
das Stromnetz ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Varlängerungska-
bel.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutz-
einrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funk-
tion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht
klemmen onder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche
Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repa-
riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine
Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein
und ausschalten läßt.
21. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Zube-
hör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanlei-
tung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zube-
höre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden,
andernfalls können Unfälle für den Betreiber entste-
hen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Während des Betriebs einen Gehörschutz tra-
gen.
2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme über-
prüfen und nicht entfernen.
Die bewegliche Schutzhaube niemals im geöff-
neten Zustand verkeilen oder festklemmen. Vor
jeder Inbetriebnahme die bewegliche Schutz-
haube auf einwandfreie Funktion überprüfen.
Die Handkreissäge nicht verwenden, falls sich
die bewegliche Schutzhaube nicht sofort über
dem Sägeblatt schließt.
VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kann
beschädigt werden, wenn die Handkreissäge fal-
lengelassen wird, so daß sie sich danach u.U.
nicht mehr vollständig schließt.
3. Keine verbogenen oder gesprungenen Sägeblät-
ter verwenden.
4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl ver-
wenden.
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum
Stillstand bringen.
6. Nur scharfe Sägeblätter in sauberem Zustand
verwenden.
Der Gebrauch scharfer Sägeblätter reduziert das
Risiko eines Festsetzens der Handkreissäge und
eines Rückschlags.

12
7. ACHTUNG: Niemals die Schneidefläche berüh-
ren. Niemals das Sägeblatt berühren. Nicht unter
das Werkstück fassen, während das Sägeblatt
läuft. Auf keinen Fall versuchen, abgesägte Teile
zu entfernen, während das Sägeblatt läuft.
VORSICHT: Auch nach dem Ausschalten läuft
das Sägeblatt noch eine Zeitlang weiter.
8. Große Werkstücke abstützen. (Abb. 1 u. 2) Große
Werkstücke müssen wie in Abb. 1 gezeigt in der
Nähe des Schnittes abgestützt werden, um ein
Einklemmen des Sägeblatts und einen Rück-
schlag möglichst zu vermeiden.
Wenn sich ein Aufsetzen der Handkreissäge auf
das Werkstück beim Arbeiten nicht vermeiden
läßt, die Handkreissäge auf den größeren Teil
des Werkstücks setzen und den kleineren Teil
absägen.
9. Parallelanschlag verwenden.
Beim Längsschneiden immer einen Parallelan-
schlag oder eine Führungsschiene verwenden.
10. Rückschlag vermeiden. (Abb. 1 u. 3)
Rückschlag tritt auf, wenn sich die Handkreis-
säge schnell festsetzt und rückwärts auf den
Bediener zurückgetrieben wird. Den Ein-/Aus-
Schalter sofort loslassen, falls das Sägeblatt
blockiert oder sich die Handkreissäge festsetzt.
Nur scharfe Sägeblätter verwenden. Große
Werkstücke wie in Abb. 1 gezeigt abstützen.
Beim Längsschneiden einen Parallelanschlag
oder eine Führungsschiene verwenden. Die
Handkreissäge nicht forcieren. Beim Arbeiten
immer sorgsam vorgehen und die Kontrolle über
das Werkzeug behalten. Während des Schnittes
die Handkreissäge nicht vom Werkstück abhe-
ben, solange das Sägeblatt läuft.
AUF KEINEN FALL eine Hand oder Finger hinter
die Handkreissäge bringen. Bei Auftreten eines
Rückschlags könnte die Säge über die Hand
zurückspringen, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
11. Bewegliche Schutzhaube.
Die bewegliche Schutzhaube zum Zurück-
schwenken am Griff fassen.
12. Einstellungen.
Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß der Hebel
der Tiefeneinstellung und die Knebelmuttern fest
angezogen sind.
13. Bei der Montage nur passende Sägeblätter ver-
wenden. Keine Sägeblätter mit falschem Boh-
rungsdurchmesser einsetzen. Niemals defekte
oder falsche Unterlegscheiben und Schrauben
zur Montage von Sägeblättern verwenden.
14. Nägel vermeiden. Vor Arbeitsbeginn das Werk-
stück auf Nägel o.ä. untersuchen und diese ggf.
entfernen.
15. Das Kabel von der Schnittbahn fernhalten und
so legen, daß es sich nicht am Werkstück ver-
fängt. Beim Arbeiten auf richtiges Halten der
Handkreissäge, Abstützen des Werkstücks und
eine Verlegung des Kabels außerhalb des
Arbeitsbereichs achten.
WARNUNG: Es ist von großer Wichtigkeit, das
Werkstück richtig abzustützen und die Hand-
kreissäge fest zu halten, damit die Kontrolle über
das Werkzeug nicht verloren wird, was zu Verlet-
zungen führen könnte. Abb. 4 zeigt das korrekte
Halten der Handkreissäge.
16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte auf den
abgestützten Teil des Werkstücks aufsetzen,
nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herun-
terfällt.
In den folgenden Beispielen zeigt Abb. 5 die
RICHTIGE Methode, das Ende eines Bretts abzu-
sägen, während Abb. 6 die FALSCHE Methode
zeigt. Wenn das Werkstück sehr kurz oder klein
ist, muß es vor dem Sägen festgeklemmt wer-
den. AUF KEINEN FALL KURZE WERKSTÜCKE
VON HAND FESTHALTEN!
(Abb. 6)
17. Die Handkreissäge auf keinen Fall in einen
Schraubstock einspannen, um das Werkstück
von unten zu sägen. Dies ist äußerst gefährlich
und kann schwere Unfälle und Verletzungen zur
Folge haben. (Abb. 7)
18. Vor dem Absetzen der Handkreissäge nach
beendetem Schneiden darauf achten, daß die
untere Teleskop-Schutzhaube geschlossen und
das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekom-
men ist.
19. Anhand der Herstellerdaten
• sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und
andere Eigenschaften des Sägeblatts für die
Maschine geeignet sind.
• sicherstellen, daß das Sägeblatt für die Spin-
deldrehzahl der Maschine geeignet ist.
20. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.

13
BEDIENUNGSHINWEISE
Demontage bzw. Montage des Sägeblatts
Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell
5603R und 5705R oder 2,0 mm für Modell 5903R.
VORSICHT:
• Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigen
Tabelle abweichen.
• Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblattstärke
dicker oder deren Schnittbreite kleiner als die Stärke
des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und lösen
dann die Innensechskantschraube vollständig mit dem
Inbusschlüssel. (Abb. 8)
Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegliche
Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwenken und
das Sägeblatt entfernen. (Abb. 9)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das Demon-
tageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie Innen-
flansch, Sägeblatt, Außenflansch und
Innensechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen
Sie die Innensechskantschraube bei vollständig hinein-
gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 8 u. 10)
VORSICHT:
• Das Sägeblatt so einbauen, daß die Drehrichtung
(durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) des Säge-
blatts und der Handkreissäge übereinstimmt.
• Niemals die Spindelarretierung bei laufender Säge
drücken.
• Für Demontage und Montage des Sägeblatts aus-
schließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)
Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskantschraube
mit dem Steckschlüssel lösen, dann die Schutzhaube
zurückschwenken. Den Spaltkeil so über den beiden Vor-
sprüngen für die in der Abbildung rechts gezeigten Ein-
stellungen nach oben oder unten verstellen, daß der
Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt erzielt wird.
VORSICHT:
Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hinweise
beachten:
Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spaltkeils
und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf 5 mm nicht
überschreiten. Der unterste Punkt des Sägeblatt-Zahn-
kranzes darf nicht mehr als 5 mm unter der Unterkante
des Spaltkeils liegen.
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12)
Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen und
die Grundplatte nach oben oder unten verstellen. An der
gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durch Festzie-
hen des Hebels sichern.
VORSICHT:
• Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringe
Schnittiefe verwenden, um saubere, sichere Schnitte
zu gewährleisten.
• Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebel gut
festziehen.
Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 13)
Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und die Hand-
kreissäge in die gewünschte Richtung schwenken (0°–
45°). Nach der Einstellung die Knebelmuttern wieder gut
festziehen.
Schnittlinie (5603R, 5705R) (Abb. 14)
Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Aussparung
vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierung für die
Schnittlinie genutzt werden.
Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung verwen-
den.
Schnittskala (5903R, 5103R) (Abb. 15)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als Hilfs-
markierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°-Schnit-
ten die 45°-Aussparung.
Ein- und Ausschalten (Abb. 16)
VORSICHT:
• Vor dem Anschluß der Handkreissäge an das Strom-
netz immer überprüfen, ob der Ein-/Aus-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen wieder in
die Ausgangsstellung (OFF) zurückspringt.
Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine versehent-
liche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu verhindern.
Zum Einschalten die Einschaltsperre und gleichzeitig
den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Ausschalten den
Ein-/Aus-Schalter loslassen.
Modell Max. Durchmesser Min. Durchmesser Sägeblattdicke Schnittbreite
5603R 165 mm 150 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm
5705R 190 mm 170 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm
5903R 235 mm 210 mm weniger als 1,9 mm mehr als 2,1 mm

14
Betrieb (Abb. 17)
Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so auf
das zu sägende Werkstück setzen, daß das Sägeblatt
nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschalten
und warten, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl
erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge einfach vorwärts
über das Werkstück führen, horizontal halten und stetig
vorwärts bewegen, bis der Schnitt komplett ist. Um sau-
bere Schnitte zu erzielen, eine gerade Schnittlinie einhal-
ten und die Handkreissäge mit gleichbleibender
Geschwindigkeit vorwärts führen.
VORSICHT:
• Der Spaltkeil muss, außer bei Tauchschnitten, immer
ordnungsgemäß montiert sein.
• Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum Still-
stand bringen.
Parallelanschlag (Abb. 18)
Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, die
exakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazu den
Parallelanschlag einfach gegen die Werkstückkante
schieben und mit den Schrauben vorn an der Grund-
platte sichern. Außerdem können mit Hilfe des Parallel-
anschlags wiederholte Schnitte in gleichbleibendem
Abstand ausgeführt werden.
Absaugstutzen (Abb. 19 u. 20)
(zum Anschluß eines Absauggerätes)
Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an die
Handkreissäge angeschlossen werden. Den Absaugstut-
zen mit der Schraube an der Handkreissäge befestigen,
dann den Schlauch des Absauggerätes an den Absaug-
stutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Handkreissäge vergewissern Sie
sich, daß der Schalter in der Position OFF und der Netz-
stecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 21 u. 22)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn sie bis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Die beiden identischen
Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuverläs-
sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel-
lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5603R
ENG005-1
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 96 dB (A)
Schalleistungspegel: 109 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5705R
ENG005-1
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 98 dB (A)
Schalleistungspegel: 111 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5903R
ENG005-1
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 95 dB (A)
Schalleistungspegel: 108 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENH001-1
Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, dass dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgen-
den Normen von Normendokumenten übereinstimmt:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE2003
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

1515
POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Aby uniknąć odbić, deskę lub
panel należy podeprzeć blisko
miejsca cięcia.
2 Nie podpieraj deski lub panelu z
dala od miejsca cięcia.
3 Poprawne trzymanie piły i
zamocowanie przecinanego
elementu.
4 Klucz inbus
5 Blokada wałka
6 Zaciśnij
7 Zwolnij
8 Tarcza piły
9 Kołnierz zewnętrzny
10 Kołnierz wewnętrzny
11 Śruba z łbem sześciokątnym
12 Tarcza piły
13 Karby do ustawień
14 Śruba z łbem sześciokątnym
(Do regulacji klina
rozsyczepiającego)
15 Głębokość cięcia
16 Zwolnij
17 Dźwignia
18 Śruba skrzydełkowa
19 Dla cięcia ukośnego 45°
°°
°
20 Dla cięcia prostego
21 Płyta podstawy
22 Cięcia pod kątem 45°
23 Cięcia proste
24 Prowadnica przednia
25 Podstawa piły
26 Przycisk blokady wyłączania
27 Język włącznika
28 Odkurzacz
29 Wskaźnik limitu
30 Nasadka szczotki
31 Śrubokręt
DANE TECHNICZNE
Model 5603R 5705R 5903R
Średnica tarczy ............................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Maks. głębokość cięcia
Przy 90°....................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
Przy 45°....................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) .................................................5.000 4.800 4.500
Całkowita długość .......................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Ciężar netto .................................................................................4,2 kg 5,2 kg 7,0 kg
•Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane tec niczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•Uwaga: Dane tec niczne mogą się różnić w zależności
od kraju.
Za ilanie
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do źródła
zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na
tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla
zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze
standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną
izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez
uziemienia.
Dla modelu 5705R, przy korzy taniu z publicznych
y temów dy trybucji za ilania o ni kim napięciu od
220 V do 250 V.
Czynność włączania lub wyłączania urządzeń
elektrycznyc powoduje fluktuacje napięcia. Używanie
niniejszego urządzenia w niekorzystnyc warunkac
zasilania sieciowego, może zakłócić działanie innyc
urządzeń. Można przyjąć, że jeżeli oporność zasilania
sieciowego jest mniejsza lub równa 0,36 O ma,
wówczas nie wystąpią żadne zakłócenia. Gniazdo
zasilania użyte do niniejszego urządzenia musi być
c ronione bezpiecznikiem lub oc ronnym obwodem
rozłączającym, z c arakterystyką powolnego
wyłączania.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
O trzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
pod tawowe środki o trożności mu zą być zaw ze
zachowane, aby zmniej zyć ryzyko ognia, porażenia
prądem i u zkodzenia ciała, włączając poniż ze.
Przeczytaj w zy tkie podane in trukcje przed próbą
użycia tego produktu i zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miej ce pracy w czy tości
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
sprzyjają wypadkom.
2. Za tanów ię nad warunkami pracy
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznyc na deszcz.
Nie używaj urządzeń elektrycznyc w wilgotnyc
lub mokryc miejscac . Utrzymuj miejsce pracy
dobrze oświetlone. Nie używaj urządzeń
elektrycznyc w obecności łatwopalnyc płynów
lub gazów.
3. Chroń ię przed porażeniem prądem
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
powierzc niami (np. rurami, grzejnikami,
kuc enkami, lodówkami).
4. Nie pozwalaj zbliżać ię dzieciom
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie wizytujące
osoby nie powinny zbliżać się do miejsca pracy.
Zachowaj nieczynne urządzenia
Nieużywane urządzenia powinny być
przec owywane w suc yc , wysokic lub
zamykanyc miejscac tak, aby były niedostępne
dla dzieci.
5. Nie przeciążaj urządzenia
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując w
sposób, dla którego zostało ono zaprojektowane.

1616
6. Używaj poprawnego urządzenia
Nie nadużywaj małyc lub dodatkowyc urządzeń
do wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie
używaj urządzeń do celów, do któryc nie zostały
przeznaczone; na przykład, nie używaj piły
tarczowej do przecinania gałęzi lub kłód drzew.
7. Ubierz ię odpowiednio
Nie noś luźnyc ubrań lub biżuterii. Mogą one
zostać za aczone o ruc ome części. Gumowe
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są wskazane
przy pracy na dworze. Zaleca się noszenie oc rony
na głowę przytrzymującej długie włosy.
8. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy u zu
Użyj masek na twarz lub masek przeciwpyłowyc
jeżeli czynność cięcia wytwarza pyły.
9. Podłącz urządzenie u uwające pył
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
urządzeń do usuwania i składowania pyłu, upewnij
się, że są one poprawnie podłączone i użyte.
10. Uważaj na przewód ieciowy
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
przewodu. C roń przewód przed ciepłem, olejem i
ostrymi krawędziami.
11. Pewnie mocuj obrabiane elementy
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
obrabianyc elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
obsługiwania urządzenia.
12. Używając urządzenie, nie oddalaj go zbytnio od
iebie
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
równowagę.
13. Pamiętaj o dobrej kon erwacji urządzenia
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego lepszego
i bezpieczniejszego działania. Wykonaj podane
instrukcje w celu smarowania lub wymiany
elementów wyposażenia. Regularnie sprawdzaj
przewody urządzenia, i jeżeli są uszkodzone, oddaj
je do naprawy do autoryzowanego serwisu.
Regularnie sprawdzaj przewody przedłużające i
wymień je, jeżeli są uszkodzone. Utrzymuj uc wyty
suc e, czyste i nie zabrudzone olejem lub smarem.
14. Odłącz urządzenia
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
wyposażenia takiego jak tarcze, końcówki robocze i
noże, gdy nie jest ono używane.
Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
użyciem.
15. Unikaj przypadkowych uruchomień
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
16. Za to uj przedłużacz używając urządzenia na
dworze
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone do
pracy na dworze.
17. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
18. Sprawdzaj u zkodzone części
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub inne
części, które są uszkodzone, muszą być uważnie
sprawdzone, aby upewnić się, że będą poprawnie
działać i wykonywać przeznaczone im funkcje.
Sprawdzaj ustawienia ruc omyc części, oprawy
ruc omyc części, pęknięcia części, zamocowania,
i jakiekolwiek inne warunki, które mogą wpływać na
działanie. Osłona lub inne części, które są
uszkodzone, powinny być naprawione lub
wymienione przez autoryzowany serwis, jeżeli w
instrukcji nie podano inaczej. Uszkodzone
przełączniki powinny być wymienione przez
autoryzowany serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli
włącznik nie może go włączyć lub wyłączyć.
19. O trzeżenie
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
części dodatkowyc innyc niż zalecane w tej
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
ryzyko uszkodzenia ciała.
20. Naprawy urządzenia powinny być wykonywane
tylko przez pecjali tę
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa. Naprawa
urządzeń elektrycznyc może być wykonana
wyłącznie przez specjalistę, gdyż w przeciwnym
wypadku może ono stanowić zagrożenie dla
użytkownika.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Używaj ochraniaczy u zu.
2. Trzymaj o łony na miej cu i w przeznaczony do
pracy po ób. Nigdy nie klinuj lub przywiązuj
dolnej o łony, tak aby była otwarta. Sprawdzaj
działanie dolnej o łony przed każdym użyciem.
Nie używaj urządzenia, jeżeli dolna o łona nie
zamyka ię zybko na tarczy piły.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli piła zo tanie upu zczona,
dolna o łona może ię krzywić,
uniemożliwiając pełne jej zamknięcie.
3. Nie używaj tarcz, które ą zdeformowane lub
popękane.
4. Nie używaj tarcz zybkotnących ze tali
wy oko topwej.
5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny naci k na
tarczę piły.
6. Utrzymuj tarcze czy te i o tre. O tre tarcze,
minimalizują zatrzymania ilnika i odbicia piły.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Trzymaj ręce z dala od miej ca cięcia. Trzymaj
ręce z dala od tarczy piły. Nie ięgaj rękami pod
cięty element w trakcie, gdy tarcza poru za ię.
Nie próbuj u unąć odciętego materiału, gdy
tarcza poru za ię.
OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Zaraz po
wyłączeniu tarcza obraca ię.
8. Podparcie dużych paneli. (Ry . 1 i 2)
Duże panele mu zą być podparte w po ób
pokazany na ry unku. 1 aby zmniej zyć ryzyko
zaklinowania ię tarczy i odbić. Gdy cięcie
wymaga oparcia piły na ciętym elemencie, piła
powinna opierać ię na więk zej części, zaś
mniej za powinna być odcinana.

1717
9. Użycie prowadnicy cięcia wzdłużnego
Zaw ze używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego
lub prowadnicy o pro tej krawędzi do
prowadzenia piły, gdy wykonuje z cięcie
wzdłużne.
10. Ochrona przed odbiciami. (Ry .1 i 3)
Odbicia pojawiają ię, gdy piła je t nagle
zatrzymana i odbija ją w kierunku operatora.
Natychmia t zwolnij włącznik, gdy tarcza
zakle zczy ię lub piła zatrzyma ię. Utrzymuj
tarcze o tre. Podpieraj duże panele w po ób
pokazany na ry . 1.
Używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego lub
prowadnicy o pro tej krawędzi do prowadzenia
piły, gdy wykonuje z cięcie wzdłużne. Nie
przeciążaj urządzenia. Bądź uważny naucz ię
opanowania. Nie wyjmuj piły z ciętego elementu
w trakcie cięcia, gdy tarcza poru za ię.
NIGDY nie umie zczaj rąk ani palców poza piłą.
Jeżeli wy tąpi odbicie, piła może koczyć do tyłu
nad twoją ręką, mogąc Cię poważnie ranić.
11. Dolna o łona.
Podnieś dolną o łonę używając uchwytu amo-
powracającego.
12. U tawienia.
Przed rozpoczęciem cięcia upewnij ię, że
głębokość jak i kąt cięcia ukośnego ą pewnie
na tawione.
13. W zamocowaniu in taluj tylko odpowiednie
tarcze.
Nie używaj tarcz z nieodpowiednimi otworami.
Nigdy nie używaj u zkodzonych lub
nieodpowiednich śrub ani podkładek do tarcz.
14. Unikaj cięcia gwoździ.
Sprawdź i u uń w zy tkie gwoździe z drzewa
przed cięciem.
15. Trzymaj przewód z dala od miej ca cięcia i
umieść go tak, aby nie zo tał zahaczony przez
cięty element w trakcie używania piły. Używaj
piły to ując jej odpowiednie trzymanie,
odpowiednie podparcie ciętego elementu i
zapewnij miej ce na przewód z dala od miej ca
pracy.
OSTRZEŻENIE:
Ważne jet, aby poprawnie podeprzeć cięty
element i mocno trzymać piłę, aby nie tracić
nad nią kontroli i nie powodować u zkodzenia
ciała. Ry . 4 pokazuje typowy po ób trzymania
piły.
16. Umieść zer zą część pod tawy piły na części
ciętego elementu, który je t mocno podparty, a
nie na części, która padnie, gdy cięcie zo tanie
wykonane.
Jako przykład, ry.5 pokazuje POPRAWNY
po ób cięcia końca de ki, zaś ry . 6
NIEPOPRAWNY po ób. Jeżeli cięty element
je t krótki lub mały, umocuj go ści kami. NIE
WOLNO TRZYMAĆ RĘKĄ KRÓTKICH
ELEMENTÓW! (Ry .6)
17. Nigdy nie próbuj ciąć piłą tarczową trzymając ją
w imadle do góry nogami. Je t to bardzo
niebezpieczne i może doprowadzić do ciężkich
wypadków. (Ry . 7)
18. Przed położeniem urządzenia po wykonaniu
cięcia, upewnij ię, że dolna (tele kopowa)
o łona zamknęła ię i, że tarcza zatrzymała ię
zupełnie.
19. Użycie danych producenta
•Upewnij ię, że średnica, grubość i inne
charaktery tyki tarczy ą odpowiednie dla tego
urządzenia.
•Upewnij ię, że tarcza je t odpowiednia dla
prędkości obrotowej urządzenia.
20. Nie używaj tarczy ściernych.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyjmowanie i in talowanie tarczy.
Następujące tarcze mogą być użyte w tym urządzeniu.
Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm, dla
modeli 5603R i 5705R lub 2,0 mm dla Modeli 5903R.
OSTRZEŻENIE:
•Nie używaj tarcz, które nie spełniają c arakterystyk
określonyc w tej instrukcji.
•Nie używaj tarcz, któryc dysk jest grubszy lub,
któryc zestaw, jest mniejszy niż grubość klina
rozszczepiającego.
Aby wyjąć tarczę, obniż do końca blokadę wałka, aby
zablokować jego obracanie się, a następnie użyj klucza
inubs, aby poluźnić śrubę z łbem gniazdowym
sześciokątnym. (Ry . 8)
Teraz wyjmij kołnierz zewnętrzny, unieś pokrywę
oc ronną na tyle na ile jest to możliwe i wyjmij tarczę.
(Ry . 9)
Zainstaluj tarczę wykonując powyższe czynności w
odwrotnej kolejności. W podanej kolejności zainstaluj
kołnierz wewnętrzny, tarczę, kołnierz zewnętrzny i śrubę
z łbem gniazdowym sześciokątnym. Upewnij się, ze
śruba z łbem gniazdowym sześciokątnym jest mocno
przykręcona pamiętając o pełnym obniżeniu blokady
wałka. (Ry . 8 i 10)
Model Max. średn. Min. średn. Grubość tarczy Nacięcia
5603R 165 mm 150 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm
5705R 190 mm 170 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm
5903R 235 mm 210 mm Mniej niż 1,9 mm Więcej niż 2,1 mm

1818
OSTRZEŻENIE:
•Upewnij się, że zęby tarczy wskazuj ten sam kierunek
do przodu co kierunek obracania się tarczy (strzałka
na tarczy powinna wskazywać ten sam kierunek co
strzałka na urz dzeniu).
•Nigdy nie obniżaj blokady wałka w trakcie pracy piły.
•Używaj tylko klucza inbus Makita do wyjmowania i
instalowania tarczy.
Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11)
Użyj klucza unbus do poluźnienia śruby z łbem
gniazdowym sześciok tnym a następnie unieś pokrywę
ochronn . Przesuń klin rozszczepiaj cy do góry lub do
dołu nad dwoma karbami, aby wykonać ustawienia
pokazane na ilustracji tak, aby otrzymać poprawn
odległość pomiędzy klinem rozszczepiaj cym a tarcz .
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że klin rozszczepiaj cy jest ustawiony w
taki sposób, że:
Dystans pomiędzy klinem rozszczepiajacym, a zębatym
obrzeżem piły nie jest większy niż 5 mm. Zębate obrzeże
piły nie powinno wychodzić ponad doln krawędź klina
rozszczepiaj cego więcej niż 5 mm.
Ustawienie głębokości cięcia (Rys. 12)
Rozluźnij dźwignię w prowadnicy głębokości i przesuń
podstawę do góry lub do dołu. Na ż danej głębokości
cięcia, zamocuj bazę zaciskaj c dźwignię.
OSTRZEŻENIE:
•Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu
cienkich elementów dla czystszego i
bezpieczniejszego cięcia.
•Po ustawieniu głębokości cięcia, zawsze pewnie
zaciśnij dźwignię.
Ustawienie cięcia skośnego (Rys. 13)
Poluźnij śrubę skrzydełkow na przedzie i na tyle i skręć
urz dzenie do ż danego k ta cięcia skośnego. (0°–
45°). Upewnij się, że śruby skrzydełkowe z przodu i z
tyłu s dobrze zakręcone, po wykonaniu ustawienia.
elowanie (5603R, 5705R) (Rys. 14)
Dla prostych cięć, ustaw prawe wycięcie na przedzie
podstawy z lini cięcia na elemencie. Dla cięć skośnych
45°, ustaw lewe wycięcie.
Prowadnica przednia (5903R, 5103R) (Rys. 15)
Ustaw na linii cięcia wycięcie 0° dla cięcia prostego, lub
45° dla cięcia pod k tem 45°.
Funkcje włącznika (Rys. 16)
Aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się języka
wł cznika, zainstalowano przycisk blokady wył czania.
Aby uruchomić urz dzenie, naciśnij przycisk blokady
wył czania i wciśnij język wł cznika. Zwolnij język
wł cznika, aby zatrzymać urz dzenie.
OSTRZEŻENIE:
Przed podł czeniem urz dzenia, zawsze upewnij się, że
język wł cznika poprawnie powraca do pozycji „OFF”
(Wył.), gdy zostanie zwolniony.
Obsługa piły (Rys. 17)
Trzymaj piłę pewnie. Ustaw piłę na elemencie do cięcia
tak, aby tarcza nie dotykała elementu. Następnie wł cz
urz dzenie i zaczekaj dopóki tarcza nie osi gnie pełnej
prędkości. Teraz, przesuń urz dzenie do przodu po
powierzchni elementu, trzymaj c je płasko i przesuwaj c
płynnie dopóki cięcie nie zostanie zakończone. Aby
uzyskać czyste cięcie, trzymaj prost linię cięcia i
jednakow prędkość przesuwania.
OSTRZEŻENIE:
•Klin rozszczepiaj cy powinien być zawsze używany, z
wyj tkiem, gdy piła wprowadzana jest w środku
ciętego elementu.
•Nie zatrzymuj tarczy przez poprzeczny nacisk na
tarczę piły.
Prowadnica krawędziowa (Rys. 18)
Poręczna prowadnica krawędziowa umożliwia bardzo
dokładne proste cięcia. Po prostu przesuń prowadnicę
krawędziow dokładnie do strony ciętego elementu, a
następnie umocuj j w tej pozycji przy pomocy śruby na
przedzie podstawy. Umożliwia ona również wielokrotne
cięcia o tej samej grubości.
Montaż złącza (Rys. 19 i 20)
(dla podł czenia odkurzacza)
Gdy wymagane jest czyste cięcie, podł cz odkurzacz do
urz dzenia. Zainstaluj zł cze w urz dzeniu używaj c
śrubokrętu. Następnie, podł cz rurę odkurzacza do
zł cza.
KONSERWA JA
OSTRZEŻENIE:
Zawsze upewnij się, ze urz dzenie jest wył czone i
odł czone od zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac nad urz dzeniem.
Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 21 i 22)
Wymień szczoteczki węglowe, gdy s starte do
wskaźnika limitu. Dwie takie same szczoteczki węglowe
powinny być wymienione w tym samym czasie.
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
powinno być wykonywane przez autoryzowany serwis
Makita.

1919
Szumy i drgania modelu 5603R
ENG005-1
Typowe A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 96 dB (A).
poziom dźwięku w rakcie pracy: 109 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa war ość ważonej średniej kwadra owej
przyspieszenia nie jes większa niż 2,5 m/s2.
Szumy i drgania modelu 5705R
ENG005-1
Typowy A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 98 dB (A).
poziom dźwięku w rakcie pracy: 111 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa war ość ważonej średniej kwadra owej
przyspieszenia nie jes większa niż 2,5 m/s2.
Szumy i drgania modelu 5903R
ENG005-1
Typowy A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 95 dB (A).
poziom dźwięku w rakcie pracy: 108 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa war ość ważonej średniej kwadra owej
przyspieszenia nie jes większa niż 2,5 m/s2.
UE-DEKLARACJA GODNOŚCI
ENH001-1
Oświadczamy, biorąc za o wyłączną odpowiedzialność,
że niniejszy wyrób jes zgodny z nasępującymi
s andardami s andardowych dokumen ów:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC i
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2003
Dyrek or
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Mil on Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Во избежание отдачи
закрепите доску или панель
возле резки.
2 Не закрепляйте доску или
панель вдалеке от резки.
3 Типичный рисунок для
правильного упора руки и
крепления рабочего изделия.
Торцовый гаечный ключ
5 Фиксатор оси
6 Завинтите
7 Развинтите
8 Лезвие пилы
9 Внешний фланец
10 Внутренний фланец
11 Болт с шестигранной
головкой
12 Лезвие пилы
13 Установка выступов
1 Болт с шестигранной
головкой
(Для регулировки
раскалывающего ножа)
15 Глубина резки
16 Отвинтите
17 Рычаг
18 Винт с накатанной головкой
19 Для 5°
°°
° наклонной резки
20 Для прямой резки
21 Опорная плита
22 Наклонная резка под углом
5°
°°
°
23 Прямая резка
2 Верхняя направляющая
25 Основа
26 Кнопка фиксации
27 Пусковой механизм
28 Пылесос
29 Ограничительной метки
30 Крышка держателя щеток
31 Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мо ель 5603R 5705R 5903R
Диаметр лезвия ..........................................................................165 мм 190 мм 235 мм
Макс. глубина резки
При 90° ....................................................................................5 мм 66 мм 85 мм
При 5° ....................................................................................38 мм 6 мм 6 мм
Скорость в незагруженном
состоянии (мин-1) ....................................................................... 5 000 800 500
Общая длина .............................................................................330 мм 356 мм 00 мм
Масса нетто ............................................................................... ,2 кг 5,2 кг 7,0 кг
• Вследствие нашей продолжающейся программы
поиска и разработок технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут
различаться в зависимости от страны.
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен только к
источнику питания с напряжением, указанным в
табличке номиналов, и может функционировать
только от однофазного источника питания
переменного тока. В соответствии с Европейским
стандартом имеется двойная изоляция,
следовательно, возможно использование с розетками
без провода заземления.
Для мо ели 5705R, общественные
низковольтные распре елительные
системы с напряжением 220 В и 250 В
Переключение функционирования электрической
аппаратуры вызывает флуктуации напряжения.
Функционирование этого аппарата в неблагоприятных
условиях электропитания может оказать негативное
воздействие на функционирование другого
оборудования. При сопротивлении сети питания
равном или менее 0,36 Ом можно заключить, что не
будет наблюдаться негативное воздействие. Розетка
сети питания, используемая для этого аппарата,
должна быть защищена с помощью предохранителя
или защитного схемного переключателя, имеющего
низкие размыкающие характеристики.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Пре остережение! При использовании
электрических инструментов сле ует всег а
соблю ать основные меры безопасности ля
уменьшения опасности пожара, поражения
электрическим током и персональных травм,
включая сле ующие.
Прочитайте эти инструкции пере тем, как
пытаться управлять этим из елием, и сохраните
эти инструкции.
Для безопасного функционирования:
1. По ерживайте чистоту на рабочем месте
Захламленные места и подставки могут привести
к травмам.
2. Учитывайте рабочую окружающую сре у
Не подвергайте инструменты с электроприводом
воздействию дождя. Не используйте инструменты
с электроприводом в сырых или влажных местах.
Поддерживайте хорошее освещение на рабочем
месте. Не используйте инструменты с
электроприводом в присутствии возгораемых
жидкостей или газов.
3. Пре охраняйтесь от поражения
электрическим током
Предотвращайте контакт тела с
заземленными поверхностями (например,
трубами, радиатор-ами, батареями,
холодильниками).
4. Держитесь по альше от етей
Не позволяйте посетителям прикасаться к
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
посетители должны находиться подальше от
рабочей области.
Other manuals for 5603R
15
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita HS7611 User manual

Makita
Makita LS1030 Manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 5604R User manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita EA3200S User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita HS0600 User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita BSS611 Quick start guide

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita UC100D User manual

Makita
Makita 5603R User manual