Makita DPB183 User manual

DPB183
EN Cordless Portable Band Saw INSTRUCTION MANUAL 5
FR Scie à Ruban Portative
sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Bandsäge BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Sega a nastro portatile a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL Draagbare accubandzaag GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES Sierra de Banda Portátil
Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 39
PT Serra de Fita a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 46
DA Akku bærbar båndsav BRUGSANVISNING 53
EL
59
TR KULLANMA KILAVUZU 66

2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
2

1
32
Fig.9
1
2
Fig.10
2
3
1
Fig.11
2
1
A
Fig.12
2
1
Fig.13
1
2
A
B
3
Fig.14
Fig.15
3

Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
1
Fig.20
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DPB183
Max. cutting capacity Round workpiece 66 mm dia.
Rectangular workpiece 66 mm x 66 mm
Blade speed 0 - 3.2 m/s
(0 - 190 m/min)
Blade size Length 835 mm
Width 13 mm
Thickness 0.5 mm
Dimensions (L x W x H) without wheel cover 392 mm x 174 mm x 242 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight without wheel cover 3.6 - 3.9 kg
•
-
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18SH
•
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
The tool is intended for cutting in plastic and ferrous
materials.
Noise
-
Sound pressure level (L
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
processed.
WARNING: -
sures to protect the operator that are based on an
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h,M2or less
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:

6ENGLISH
WARNING
:The vibration emission during actual
value(s) depending on the ways in which the tool is
WARNING:
to protect the operator that are based on an estima-
-
it is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
WARNING: -
with this power tool.
Save all warnings and instruc-
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
Warnings
1.
Hold power tool by insulated gripping sur-
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessories contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3.
blade immediately.
4.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
7.
8.
9.
chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or the workpiece imme-
hot and could burn your skin.
battery cartridge
1. -
tions and cautionary markings on (1) battery
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3.
4.
out with clear water and seek medical atten-
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
(3)
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
7.
it is severely damaged or is completely worn
8.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11.
place. Follow your local regulations relating to
12. Use the batteries only with the products
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

7ENGLISH
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
1.
-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
4.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
CAUTION: Always install the battery cartridge
If not,
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
If the cartridge does not slide in easily, it is
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
-
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
Indicating the remaining battery capacity
Fig.3: 1. Battery indicator
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
NOTE:
NOTE:
minute after releasing the switch trigger.
NOTE:
down the tool fully. If the status will not change, stop
service center.

8ENGLISH
Tool / battery protection system
Overload protection
-
ically stops without any indication. In this situation, turn
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automatically
Overdischarge protection
Hook
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
Open position
Fig.4: 1. Hook
Closed position
Fig.5: 1. Hook
Switch action
WARNING: -
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING:
by taping down or some other means.
WARNING:
you simply pull the switch trigger without press-
may result in unintentional operation and serious
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Fig.6: 1.2. Switch trigger
Speed adjusting dial
Fig.7: 1.
NOTICE:
NOTICE: Plastic materials may melt when cut-
ting at high speeds.
CAUTION: Do not look in the light or see the
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
Fig.8: 1. Lamp
NOTE: Do not apply impact to the lamp, which may
cause damage or shorted service time to it.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE:
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
Installing or removing the band saw blade
CAUTION: Oil on the band saw blade can
-
ing the band saw blade.
CAUTION: Always wear protective gloves
when handling the band saw blade.
CAUTION: Use caution when handling the
the blade teeth.
CAUTION:
the band saw blade when checking the blade
movement.
CAUTION: When turning the blade tightening
lever clockwise to release the tension on the band

9ENGLISH
1.
stops to loosen the wheel.
Fig.9: 1. Tighten 2. Loosen 3. Blade tightening lever
2.
Fig.10: 1. Wheel cover 2. Hook
NOTICE:
and release both the hooks simultaneously.
Opening only one hook may cause crack on the
wheel cover.
3.
4.
into the upper holder and lower holder. Make sure the
Fig.11: 1. Lower holder 2. Upper holder 3. Bottom
5.
Fig.12: 1. Wheel 2.
6.
similarly.
7.
tire.
8.
9. Close the wheel cover.
NOTICE: Make sure that the band saw blade is
correctly positioned around the wheels.
NOTICE: Start and stop the tool two or three
times to make sure that the band saw blade runs
properly on the wheels.
procedure in reverse.
Adjusting blade track
hole as illustrated and make a quarter turn clockwise.
If it still slips out, make another quarter turn and check
Fig.13: 1. Hex wrench 2.
Adjusting the stopper plate position
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to
Fig.14: 1. Stopper plate 2. Bolts 3.
Installing side grip (handle)
Optional accessory
Screw the side grip securely into the position of the tool
Fig.15
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
locked completely. Insert it fully until the red indicator
CAUTION: Always hold the handle. Never
hold the tool body or guards. Hands may slip from
CAUTION: Make sure that the wheel cover is
closed securely.
CAUTION:
CAUTION:
Always wear gloves to protect your
CAUTION:
Fig.16
-
tion on the workpiece as illustrated.
Fig.17
1. Hold the tool as illustrated.
Before turning on the tool, always make sure that the
Fig.18
2.
The weight of the tool or slightly pressing the tool will supply
adequate pressure for the cutting. Do not force the tool.
Fig.19
3.
and lift the tool slightly so that the tool will not fall
against the workpiece.
NOTICE:
bevel cutting or damage to the blade.
NOTICE:
the tool.
NOTICE:

10 ENGLISH
Cutting lubricant
Optional accessory
CAUTION: Never use cutting oil or apply
It
CAUTION:
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cut-
start the tool and cut into the cutting wax as illustrated.
Fig.20: 1. Cutting wax
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
maintenance.
NOTICE:
cracks may result.
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
CAUTION:
on the wheel may cause the band saw blade to
Replacing rubber tires on the
wheels
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Cutting wax
• Grip 36
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DPB183
Capacité max. de coupe
66 mm x 66 mm
Vitesse de la lame 0 - 3,2 m/s
(0 - 190 m/min)
Taille de la lame Longueur 835 mm
Largeur 13 mm
Épaisseur 0,5 mm
392 mm x 174 mm x 242 mm
Tension nominale 18 V c.c.
3,6 - 3,9 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18SH
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
L’outil est conçu pour couper dans le plastique et les
métaux ferreux.
Bruit
Niveau de pression sonore (L
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
moment de son déclenchement).
Vibrations
h, M2ou moins
2

12 FRANÇAIS
NOTE :-
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
moment de son déclenchement).
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
Conservez toutes les mises en
-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
-
Consignes de sécurité pour scie à
1.
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
sous tension peut transmettre du courant dans les
et électrocuter l’utilisateur.
2. Utilisez uniquement les lames répertoriées
dans les « SPÉCIFICATIONS ».
3.
ou de dommages sur la lame avant l’utilisa-
tion. Remplacez immédiatement une lame
4.
-
rez-vous que toutes les pièces sont solide-
ment attachées ensemble avant de couper.
5.
la lame risque de se détacher brusquement.
avant la coupe.
6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme
de coupe Makita.
7.
8. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
9.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne.
11. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1.
instructions et précautions relatives (1) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
4. -
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
(3)
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
-
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
7.
sérieusement endommagée ou complètement

13 FRANÇAIS
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. -
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION :
Insérez toujours complètement la
batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Chargez la

14 FRANÇAIS
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
Indication de la charge restante de la batterie
Propre au pays
Fig.3: 1.
Statut du témoin de la batterie Charge
restante de la
batterie
Allumé Éteint Clignotant
Chargez la
NOTE :
NOTE :
NOTE :
Système de protection de l’outil/la batterie
-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête
automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de
-
Protection contre la décharge totale
de la batterie
-
rie de l’outil et chargez-la.
Crochet
ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil à
un endroit élevé ou potentiellement instable.
Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement
l’outil.
qu’il revienne en position ouverte.
-
Position ouverte
Fig.4: 1. Crochet
Fig.5: 1. Crochet
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute
autre manière.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
s’il se met en marche lorsque vous enclenchez
bouton de sécurité. Une gâchette devant être
réparée comporte un risque d’activation accidentelle
enclenchez la gâchette.
relâchez la gâchette.
Fig.6: 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
Molette de réglage de la vitesse
Fig.7: 1. Molette de réglage de la vitesse
m/s et 3,2 m/s en tournant la molette de réglage. Une
vers le numéro 1.
REMARQUE :
molette dans le sens inverse des aiguilles d’une
le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE :
vitesse.

15 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe s’éteint
Fig.8: 1. Lampe
NOTE : N’exercez aucun impact sur la lampe sous
peine de l’endommager ou de réduire sa durée de
service.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
NOTE :
clignote pendant une minute, puis s’éteint. Il faut alors
laisser refroidir l’outil avant de le remettre en marche.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Pose ou dépose de la lame de scie
à ruban
ATTENTION : De l’huile sur la lame de scie
-
ATTENTION : Portez toujours des gants
de protection pour manipuler la lame de scie à
ruban.
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous
manipulez la lame de scie à ruban pour éviter de
vous couper avec le bord tranchant des dents de
la lame.
ATTENTION : Éloignez la lame de scie à
mouvement de la lame.
ATTENTION : Lorsque vous tournez le
levier de serrage de la lame dans le sens des
brusquement.
1. Tournez le levier de serrage de la lame dans le
pour desserrer la meule.
Fig.9: 1. Serrer 2. Desserrer 3. Levier de serrage
de la lame
2.
Fig.10: 1. Couvercle de meule 2. Crochet
REMARQUE : Pour ouvrir le couvercle de
même temps. L’ouverture d’un seul crochet peut
3.
4.
support supérieur et inférieur entre en contact avec les
roulements inférieurs.
Fig.11: 1. Support inférieur 2. Support supérieur
3. Roulement inférieur
5.
Fig.12: 1. Meule 2. Bandage en caoutchouc
6.
de la même façon.
7.
8.
le levier de serrage de la lame dans le sens inverse des
permet d’exercer une tension adéquate sur la lame de
9. Refermez le couvercle de meule.
REMARQUE : Assurez-vous que la lame de
scie à ruban est correctement placée autour des
meules.
REMARQUE :
scie à ruban tourne correctement sur les meules.
d’installation dans le sens inverse.
Réglage de la voie de la lame
Si elle s’échappe encore, faites un autre quart de tour
s’échappe plus.
Fig.13: 1. Clé hexagonale 2. Trou de réglage
Réglage de la position de la plaque
de butée
-
Fig.14: 1.2. Boulons 3. Lame de

16 FRANÇAIS
Pose de la poignée latérale
Accessoire en option
Vissez fermement la poignée latérale dans la position
Fig.15
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
Si le
-
-
ATTENTION : Pliez toujours la poignée. Ne
tenez jamais le corps de l’outil ou les carters
de protection. Vos mains peuvent glisser de ces
emplacements et entrer en contact avec la lame de
corporelles.
ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle
ATTENTION :
la coupe.
ATTENTION : Portez toujours des gants
ATTENTION : Tenez votre corps et votre
visage à l’écart de la lame de scie à ruban et des
deux dents dans la coupe.
Fig.16
Fig.17
1. Tenez l’outil comme illustré.
Fig.18
2. Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame
délicatement la lame dans la coupe. Le poids de l’outil
Fig.19
3.
REMARQUE :
ou d’endommager la lame.
REMARQUE : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil
scie à ruban de l’outil.
REMARQUE : Si l’outil est utilisé de manière
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie chargée.
Accessoire en option
ATTENTION : N’utilisez jamais d’huile de
cire sur la lame de scie à ruban. Cela pourrait faire
ATTENTION :
n’utilisez aucun type de cire de coupe.
Lors de la coupe de métaux, utilisez la cire de coupe
et coupez dans la cire de coupe comme illustré.
Fig.20: 1. Cire de coupe
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
d’entretien.
REMARQUE : -
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
Nettoyage
ATTENTION :
les bandages en caoutchouc sur la meule peuvent
caoutchouc.
-

17 FRANÇAIS
Remplacement des bandages en
caoutchouc sur les meules
-
centre de service usine.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Batterie et chargeur Makita d’origine
• Cire de coupe
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays

18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DPB183
Max. Schnittleistung Rundes Werkstück 66 mm Durchmesser
Rechteckiges Werkstück 66 mm × 66 mm
0 - 3,2 m/s
(0 - 190 m/min)
Länge 835 mm
Breite 13 mm
Dicke 0,5 mm
392 mm × 174 mm × 242 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
3,6 - 3,9 kg
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ladegerät
DC18SH
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
Vorgesehene Verwendung
Geräusch
Schalldruckpegel (L
HINWEIS:
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
-
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsemission (ah, M2oder weniger
2

19 DEUTSCH
HINWEIS:
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je
-
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
zusätzlich zur Betriebszeit).
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
Abbildungen und technischen Daten durch.
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
Akku-Bandsäge
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
Schneidzubehör verborgene Kabel kontaktiert.
-
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2.
3.
Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädig-
tes Sägeblatt unverzüglich aus.
4. Spannen Sie das Werkstück sicher ein. Wenn
Schneiden beginnen.
5. Das Schneiden von ölbedeckten Werkstücken
-
Werkstücken vor dem Schneiden restlos ab.
6. Verwenden Sie niemals Schneidöl als
Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur
Makita-Schneidwachs.
7.
8.
9.
herausgeschleuderte heiße Späne.
10. -
11. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
4.
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
5.
(1)
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und denAkku nicht
-
chen oder überschreiten kann.

20 DEUTSCH
7. -
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
8.
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
Gesetzgebung.
-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
11.
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
-
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus.
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
Akku-Nutzungsdauer
1.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
4.
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor
Werkzeug ausgeschaltet und derAkku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT:
Schalten Sie das Werkzeug stets
VORSICHT:
Halten Sie das Werkzeug und den
Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus
rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs
Abb.1: 1.2. Knopf 3.
-
VORSICHT:
Schieben Sie den Akku stets bis zum
ist.
VORSICHT:
Unterlassen Sie Gewaltanwendung
beim Anbringen des Akkus.-
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1.2.
-
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
100%
liegt eine
Other manuals for DPB183
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita JR3010 User manual

Makita
Makita LH1200FL User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita MLT100N User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita DJR187 Manual

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita DLS211 User manual

Makita
Makita LS001G User manual

Makita
Makita DLS211 User manual

Makita
Makita 2704N User manual

Makita
Makita SH02 User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita JR3030 User manual