Makita DPB184 User manual

DPB184
EN Cordless Portable Band Saw INSTRUCTION MANUAL 5
SL Prenosna tračna žaga brez
kabla NAVODILA ZA UPORABO 11
SQ Sharra e dorës me rrip me
bateri MANUALI I PËRDORIMIT 17
BG Акумулаторен ръчен лентов
трион РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 23
HR Bežična prijenosna tračna
pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 30
МК Безжична пренослива пила
со лента УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 36
SR Бежична преносна трачна
тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 43
RO Ferăstrău portabil cu bandă
cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 49
UK Акумуляторна портативна
стрічкова пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 55
RU Аккумуляторная ленточная
пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 62

2
1
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
Fig.6
1
32
Fig.7
2
1
Fig.8
2

2
3
1
Fig.9
2
1
A
Fig.10
2
1
Fig.11
1
2
A
B
3
Fig.12
Fig.13
Fig.14
3

Fig.15
Fig.16
1
Fig.17
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DPB184
Max. cutting capacity Round workpiece 51 mm dia.
Rectangular workpiece 51 mm x 51 mm
Blade speed 0 - 3.2 m/s
(0 - 190 m/min)
Blade size Length 730 mm
Width 13 mm
Thickness 0.5 mm
Dimensions (L x W x H) without wheel cover 373 mm x 162 mm x 223 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight without wheel cover 3.3 - 3.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting in plastic and ferrous
materials.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745-2-20:
Sound pressure level (LpA):80dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745-2-20:
Workmode:cuttingmetal
Vibrationemission(ah,M):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

6ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-oper-
ated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)powertool.
Cordless Portable Band Saw Safety Warnings
1.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessories contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2. Use only blades which are listed in
“SPECIFICATIONS”.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
4.
Secure the workpiece rmly. When cutting a
bundle of workpieces, be sure that all workpieces
are secured together rmly before cutting.
5. Cutting workpieces covered with oil can cause
the blade to come o unexpectedly. Wipe o
all excess oil from workpieces before cutting.
6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant.
Use only Makita cutting wax.
7. Hold the tool rmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9.
When cutting metal, be cautious of hot ying chips.
10. Do not leave the tool running unattended.
11. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.

7ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
thetooloandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automat-
icallyandthelampstartsblinking.Inthissituation,
letthetoolandbatterycoolbeforeturningthetoolon
again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.

8ENGLISH
Hook
CAUTION: Never hang the tool at high or
potentially unstable location.
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
Open position
►Fig.3: 1. Hook
Closed position
►Fig.4: 1. Hook
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means.Aswitchwith
anegatedlock-obuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button.Aswitchinneedofrepair
may result in unintentional operation and serious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
forproperrepairsBEFOREfurtherusage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.Tostartthetool,
depressthelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
Toolspeedisincreasedbyincreasingpressureonthe
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.5: 1.Lock-obutton2. Switch trigger
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
►Fig.6: 1. Lamp
NOTE: Do not apply impact to the lamp, which may
cause damage or shorted service time to it.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelampblinks
foroneminute,andthengoeso.Inthiscase,cool
downthetoolbeforeoperatingagain.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing the band saw blade
CAUTION:
Oil on the band saw blade can cause the
blade to slip or come o unexpectedly. Wipe o all excess
oil with a cloth before installing the band saw blade.
CAUTION: Always wear protective gloves
when handling the band saw blade.
CAUTION:
Use caution when handling the band saw
blade to avoid cut by the sharp edge of the blade teeth.
CAUTION:
Keep your body away from the band
saw blade when checking the blade movement.
CAUTION: When turning the blade tightening
lever clockwise to release the tension on the band
saw blade, point the tool downward because the
band saw blade may come o unexpectedly.
Toinstallthebandsawblade:
1. Turnthebladetighteningleverclockwiseuntilit
stops to loosen the wheel.
►Fig.7: 1. Tighten 2. Loosen 3. Blade tightening lever
2. Openthewheelcover.
►Fig.8: 1. Wheel cover 2. Hook
NOTICE: When opening the wheel cover, open
and release both the hooks simultaneously.
Opening only one hook may cause crack on the
wheel cover.
3. Matchthedirectionofthearrowsonthebandsaw
bladeandonthewheels.
4. Insertthenon-serratedsideofthebandsawblade
into the upper holder and lower holder. Make sure the
bandsawbladeinbothupperandlowerholdertouches
tothebottombearings.
►Fig.9:
1. Lower holder 2. Upper holder 3.Bottombearing
5. Withpressingthemiddlepartofthebandsaw
blade,positionthebladearoundonewheel.Movingthe
wheeltoAsidemakesiteasiertodoso.
►Fig.10: 1. Wheel 2.Rubbertire
6.
Positionthebandsawbladeontheotherwheelsimilarly.
7.
Positiontheedgeofthebandsawbladeonrubbertire.
8. Holdthebandsawbladeinplaceandturnthe
bladetighteninglevercounterclockwiseuntilitstops.
Thisplacespropertensiononthebandsawblade.
9. Close the wheel cover.
NOTICE: Make sure that the band saw blade is
correctly positioned around the wheels.
NOTICE: Start and stop the tool two or three
times to make sure that the band saw blade runs
properly on the wheels.
Toremovethebandsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.

9ENGLISH
Adjusting blade track
Whenthebandsawbladetendstoslipoutfromthe
wheel,adjustthebladetrack.
Toadjust,insertthehexwrenchintotheadjustment
hole as illustrated and make a quarter turn clockwise.
Afterthat,checkifthebandsawbladedoesnotslipout.
If it still slips out, make another quarter turn and check
untilthebandsawbladedoesnotslipout.
►Fig.11: 1. Hex wrench 2.Adjustmenthole
Adjusting the stopper plate position
In the ordinary operation, protrude the stopper plate to
theAsidefully.
Whenthestopperplatehitsagainsttheobstaclessuch
asawallorthelikeatthenishingofacut,loosentwo
boltsandslideittotheBsideinthegure.
Afterslidingthestopperplate,secureitbytightening
twoboltsrmly.
►Fig.12: 1. Stopper plate 2. Bolts 3.Bandsawblade
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
redindicatorontheuppersideofthebutton,itisnot
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: Always hold the handle. Never
hold the tool body or guards. Hands may slip from
theselocationsandcontactwiththebandsawblade.
Itmayresultinpersonalinjury.
CAUTION: Make sure that the wheel cover is
closed securely.
CAUTION: Make sure to hold the tool rmly
when turning on or o the tool or when cutting.
Otherwisethetoolmayfallandcausepersonalinjury.
CAUTION: Always wear gloves to protect
your hands from hot ying chips when cutting
metal.
CAUTION: Keep your body and face away
from the band saw blade and ying chips.
Forstablecut,alwayskeepatleasttwoteethinthecut.
►Fig.13
Applythebandsawbladetothesuitablecuttingposi-
tion on the workpiece as illustrated.
►Fig.14
1. Hold the tool as illustrated.
Before turning on the tool, always make sure that the
stopperplatecontactstheworkpieceandthebandsaw
bladeisclearoftheworkpiece.
►Fig.15
2. Turnthetoolon.Gentlylowerthebladeintothe
cut. The weight of the tool or slightly pressing the tool
will supply adequate pressure for the cutting. Do not
force the tool.
►Fig.16
3. Asyoureachtheendofacut,releasepressure
and lift the tool slightly so that the tool will not fall
against the workpiece.
NOTICE: Applying excessive pressure to the
tool or twisting of the band saw blade may cause
bevel cutting or damage to the blade.
NOTICE: When not using the tool for a long
period of time, remove the band saw blade from
the tool.
NOTICE: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Cutting lubricant
Optional accessory
CAUTION: Never use cutting oil or apply
excessive amount of wax to the band saw blade. It
maycausethebladetosliporcomeounexpectedly.
CAUTION: When cutting cast iron, do not use
any cutting wax.
When cutting metals, use Makita cutting wax as a cut-
tinglubricant.Toapplythecuttingwaxtotheteethof
thebandsawblade,removeacapofthecuttingwax,
start the tool and cut into the cutting wax as illustrated.
►Fig.17: 1. Cutting wax
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
CAUTION: Wax and chips on the rubber tires
on the wheel may cause the band saw blade to
slip and come o unexpectedly. Use a dry cloth to
remove wax and chips from the rubber tires.
Afteruse,removewax,chipsanddustfromthetool,
rubbertiresonthewheelandthebandsawblade.

10 ENGLISH
Replacing rubber tires on the
wheels
Replacetherubbertireswhenthebandsawbladeslips
ordoesnottrackproperlybecauseofbadlyworntires.
Toreplacetherubbertire,askfortheMakitaAuthorized
orFactoryServiceCenters.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Bandsawblades
• Cutting wax
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

11 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DPB184
Največjazmogljivostrezanja Okrogelobdelovanec 51 mm premera
Pravokotenobdelovanec 51 mm x 51 mm
Hitrost rezila 0 – 3,2 m/s
(0 – 190 m/min)
Velikost rezila Dolžina 730 mm
Širina 13 mm
Debelina 0,5 mm
Mere(DxŠxV)brezpokrovavretena 373 mm x 162 mm x 223 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Netotežabrezpokrovavretena 3,3 – 3,6 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Polnilnik DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenorezanjuplastikeinželeznih
materialov.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN60745-2-20:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):80dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Nivohrupameddelomlahkopreseže80dB(A).
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN60745-2-20:
Delovninačin:rezanjekovine
Emisijevibracij(ah, M):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibra-
cijsobileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracij
selahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.

12 SLOVENŠČINA
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko raz-
likuje od navedenih vrednosti, odvisno od načina
uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih upo-
rabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celo-
ten delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje
izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za prenosno
tračno žago brez kabla
1. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje na izoliranih držalnih površinah.
Obstikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
2. Uporabljajte samo rezila, navedena v
„TEHNIČNI PODATKIH“.
3. Pred uporabo pozorno preglejte, ali je rezilo
razpokano ali poškodovano. Takoj zamenjajte
počeno ali poškodovano rezilo.
4. Trdno pritrdite obdelovanec. Kadar režete
sveženj obdelovancev, se pred rezanjem pre-
pričajte, da so obdelovanci trdno povezani.
5. Rezanje obdelovancev, ki so prekriti z oljem,
lahko povzroči nenaden zdrs rezila. Pred reza-
njem obrišite odvečno olje z obdelovanca.
6. Nikoli ne uporabljajte olja za rezanje kot
maziva za rezanje. Uporabljajte samo vosek za
rezanje Makita.
7. Čvrsto držite orodje.
8. Ne približujte rok vrtečim se delom.
9.
Ko režete kovino, pazite na vroče leteče ostružke.
10. Ne puščajte orodja nenadzorovanega, medtem
ko deluje.
11. Neposredno po končani obdelavi se ne doti-
kajte rezila ali obdelovanca; lahko sta zelo
vroča in se lahko z njima opečete.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkaseje
trebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarnesnovi.Pri
temupoštevajtetudipodrobnejšenacionalnepredpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12.
Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita.
Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,lahkopridedo
požara,pregrevanja,eksplozijealipuščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.

13 SLOVENŠČINA
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakitaali
baterije,kisobilespremenjene,lahkopridedoeksplo-
zijebaterijeinposledičnodopožara,telesnihpoškodb
alimaterialneškode.Stakšnouporabobostetudiraz-
veljaviligarancijoMakitazaorodjeinpolnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje
orodja,dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumula-
torja.Orodjesesamodejnozaustavimeddelovanjem,
čeorodjealiakumulatordelujetapodnaslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarakumulatoruporabljatenanačin,kipovzroča
uporaboneobičajnovisokegatoka,seorodjesamo-
dejnoustavibrezkakršnihkoliznakov.Vtemprimeru
izklopiteorodjeinprenehajteizvajatidelo,kijepovzro-
čilopreobremenitevorodja.Natovklopiteorodjeinga
znovazaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Česeorodjepregreje,sesamodejnoustaviinlučka
začneutripati.Vtemprimerupočakajte,daseorodjein
akumulatorohladita,predenznovavklopiteorodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Kojezmogljivostakumulatorjaprenizka,seorodje
samodejnoustavi.Vtemprimeruodstraniteakumulator
izorodjainganapolnite.

14 SLOVENŠČINA
Kavelj
POZOR: Orodja nikoli ne obešajte na visoka
ali potencialno nestabilna mesta.
Kaveljjeprimerenzazačasnoobešanjeorodja.
Čeželiteuporabitikavelj,gapreprostodvignite,dokler
seneprestavivodprtipoložaj.
Kadarganeuporabljate,gaspustite,dasezaskočiv
zaprtipoložaj.
Odprti položaj
►Sl.3: 1.Kavelj
Zaprti položaj
►Sl.4: 1.Kavelj
Delovanje stikala
OPOZORILO: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
OPOZORILO: NIKOLI ne onesposobite
gumba za odklep, tako da ga zalepite ali podobno.
Stikalozonesposobljenimgumbomzaodkleplahko
privededonenamernegadelovanjainresnihtelesnih
poškodb.
OPOZORILO: NIKOLI ne uporabljajte orodja,
kadar začne delovati, če pritisnete samo sprožilno
stikalo in pri tem ne pritisnete gumba za odklep.
Stikalo,kigajetrebapopraviti,lahkoprivededo
nenamernegadelovanjainhudihtelesnihpoškodb.
PREDnadaljnjouporabovrniteorodjevservisni
center Makita v ustrezno popravilo.
Zapreprečevanjenenamerneaktivacijesprožilcaje
nameščensprostilnigumb.Zazagonorodjahkrati
pritisnitesprostilnigumbinsprožilec.
Zmočnejšimpritiskomnasprožilecsepovečahitrost
orodja.Čeželitezaustavitiorodje,spustitesprožilec.
►Sl.5: 1.Sprostilnigumb2.Sprožilec
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Zavklopsvetilkepritisnitesprožilec.Lučkasveti,dok-
lerjepritisnjensprožilec.Lučkaugasnepribližno10
sekundzatem,kospustitesprožilec.
►Sl.6: 1.Lučka
OPOMBA:Neudarjajteoblučko,kerjolahkopoško-
dujetealiskrajšatenjenoživljenjskodobo.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
OPOMBA:Čejeorodjepregreto,lučkautripaeno
minuto in nato ugasne. V tem primeru pred ponovno
uporaboohladiteorodje.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Namestitev ali odstranitev rezila
tračne žage
POZOR: Zaradi olja na rezilu tračne žage
lahko rezilo nepričakovano zdrsne ali se sname.
S krpo obrišite odvečno olje, preden namestite
rezilo tračne žage.
POZOR: Kadar rokujete z rezilom tračne žage,
vedno nosite zaščitne rokavice.
POZOR: Pri uporabi rezila tračne žage bodite
previdni, da vas oster rob zobca rezila ne ureže.
POZOR: Pri preverjanju gibanja rezila se s
telesom ne nagibajte k rezilu tračne žage.
POZOR: Ko obračate ročico za vpenjanje
rezila v smeri urnega kazalca, da bi rezilo tračne
žage sprostili, usmerite orodje navzdol, saj se
lahko rezilo tračne žage nepričakovano sname.
Namestitevrezilatračnežage:
1. Obračajteročicozanapenjanjerezilavsmeri
urnega kazalca, dokler se ne ustavi in sprosti vretena.
►Sl.7: 1. Zategnite 2.Odvijte3.Ročicazanapenja-
njerezila
2. Odpritepokrovvretena.
►Sl.8: 1.Pokrovvretena2.Kavelj
OBVESTILO: Ko odpirate pokrov vretena, priti-
snite in sprostite oba kavlja naenkrat. Če spros-
tite samo en kavelj, lahko pokrov vretena poči.
3. Smerpuščicnarezilutračnežagesemoraujemati
spuščicaminavretenih.
4. Vstavitenenazobčanostranrezilatračnežagev
zgornjeinspodnjedržalo.Preverite,aliserezilotračne
žagevzgornjeminspodnjemdržaludotikaspodnjih
ležajev.
►Sl.9: 1.Spodnjedržalo2.Zgornjedržalo3.Spodnji
ležaj
5. Pritisnitesrednjidelrezilatračnežageinname-
stiterezilookrogvretena.Tovambolažjeuspelo,če
vretenopomaknetevsmeriA.
►Sl.10: 1. Vreteno 2.Gumijastitrak
6. Rezilotračnežageenakonamestitetudinadrugo
vreteno.
7. Robrezilatračnežagenamestitenagumijasti
trak.
8. Držiterezilotračnežagenamestuinobračajte
ročicozanapenjanjerezilavnasprotnismeriurnega
kazalca,doklerseneustavi.Takobostepravilnonapeli
rezilotračnežage.
9. Zaprite pokrov vretena.

15 SLOVENŠČINA
OBVESTILO: Preverite, ali je rezilo tračne žage
pravilno nameščeno okrog vreten.
OBVESTILO: Dvakrat ali trikrat zaženite in usta-
vite orodje, da se prepričate, ali rezilo tračne žage
pravilno teče po vretenih.
Zaodstranjevanjerezilatračnežageizveditepostopek
namestitvevobratnemvrstnemredu.
Prilagoditev položaja rezila
Kadarrezilotračnežageuhajazvretena,jetrebaprila-
goditipoložajrezila.
Zanastavitevpravilnegapoložajarezilavstaviteimbu-
sniključvnastavitvenoluknjo,kotjeprikazanonasliki,
ingazavrtitezačetrtobrata.Natopreverite,alirezilo
tračnežageševednouhajazvretena.
Četežavastemniodpravljena,obrniteključšezačetrt
obratainpreverite,alirezilotračnežageševednouhaja
z vretena.
►Sl.11: 1.Imbusniključ2.Nastavitvenaluknja
Prilagajanje položaja zapiralne
plošče
Priobičajniuporabinajgledacelotniizbočenidelzapi-
ralneploščeprotistraniA.
Kozapiralnaploščaobkoncurezaudarioboviro,kotje
stenaipd.,odvijteobavijakainjopotisniteprotistraniB,
kotjeprikazanonasliki.
Popremikuzapiralnoploščetrdnoprivijtezobema
vijakoma.
►Sl.12: 1.Zapiralnaplošča2.Vijaki3.Rezilotračne
žage
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči.Čejenazgornji
stranigumbavidenrdečindikator,pomeni,dabaterija
niustreznozaskočena.Vstavitejodokonca,takoda
rdečegaindikatorjanimogočevideti.Vnasprotnem
primeruselahkoakumulatorskabaterijasnamez
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Vedno držite ročaj. Nikoli ne držite za
samo orodje ali za varovala. Roke vam lahko zdr-
snejoinpridejovstikzrezilomtračnežage.Tolahko
povzročitelesnepoškodbe.
POZOR: Preverite, ali je pokrov vretena trdno
zaprt.
POZOR: Ob vklopu ali izklopu orodja oziroma
med rezanjem čvrsto držite orodje. V nasprotnem
primerulahkoorodjepadeinvaspoškoduje.
POZOR: Pri rezanju kovin vedno nosite roka-
vice za zaščito pred letečimi, vročimi kovinskimi
ostružki.
POZOR: Telesa in obraza ne približujte rezilu
tračne žage in letečim ostružkom.
Zastabilnorezanjevednoohranjajtevsajdvazobcavzarezi.
►Sl.13
Postaviterezilotračnežagenaobdelovanecvustrezen
položajzarezanje,kotjeprikazanonasliki.
►Sl.14
1. Orodjedržite,kotjeprikazanonasliki.
Predenvklopiteorodje,seprepričajte,dasezapiralna
ploščadotikaobdelovanca,rezilotračnežagepane.
►Sl.15
2.
Vklopiteorodjeinpočakajte,darezilotračnežage
dosežepolnohitrost.Nežnospustiterezilovzarezo.Teža
orodjaalilažjipritisknaorodjebozagotovilazadosten
pritiskzarezanje.Neuporabljajtečezmernesile.
►Sl.16
3. Kosepribližujetezaključkureza,sprostitepritisk
inorodjenekolikodvignite,danepadenaobdelovanec.
OBVESTILO: Premočno pritiskanje na orodje
ali zvijanje rezila tračne žage lahko povzroči
poševno rezanje ali poškodbe rezila.
OBVESTILO: Kadar dlje časa ne uporabljate
orodja, snemite rezilo tračne žage z orodja.
OBVESTILO: Če orodje neprekinjeno uporab-
ljate, dokler se akumulatorska baterija ne izprazni,
pustite orodje mirovati 15 minut, preden ga upo-
rabite z novo baterijo.
Mazivo za rezanje
Dodatna oprema
POZOR: Nikoli ne uporabite olja za rezanje
ali nanesite preveč voska na rezilo tračne žage.
Zaraditegalahkorezilonepričakovanozdrsnealise
sname.
POZOR: Pri rezanju litega železa ne upo-
rabljajte voska za rezanje.
PrirezanjukovinuporabitevosekzarezanjeMakitakot
mazivozarezanje.Zananosvoskazarezanjenazobce
rezilatračnežageodstranitepokrovvoskazarezanje,
zaženiteorodjeinzarežitevvosek,kotjeprikazanonasliki.
►Sl.17: 1.Vosekzarezanje
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.

16 SLOVENŠČINA
Čiščenje
POZOR: Zaradi voska in ostružkov na gumija-
stih trakovih, nameščenih na vretenu, lahko rezilo
tračne žage nepričakovano zdrsne in se sname.
Za odstranjevanje voska in ostružkov z gumijastih
trakov uporabite suho krpo.
Pouporabiorodjaodstranitevosek,ostružkeinprah
zorodja,gumijastihtrakovnavretenuinrezilatračne
žage.
Zamenjava gumijastih trakov na
vretenih
Zamenjajtegumijastitrak,čerezilotračnežagespodr-
savaaliganimogočepravilnoupravljatizaradipreko-
merneobrabetrakov.
Zazamenjavogumijastegatrakuseobrnitenaenega
odpooblaščenihservisovMakitaalitovarniškihservi-
snih centrov.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
• Rezilatračnežage
• Vosekzarezanje
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

17 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DPB184
Kapacitetimaks.iprerjes Materialpuneirrumbullakët 51 mm dia.
Materialpunedrejtkëndor 51 mm x 51 mm
Shpejtësiaeetës 0 - 3,2 m/s
(0 - 190 m/min)
Madhësiaeetës Gjatësia 730 mm
Gjerësia 13 mm
Trashësia 0,5 mm
Dimensionet(GjxThxL)pakapakunerrotës 373 mm x 162 mm x 223 mm
Tensioni nominal D.C. 18 V
Peshanetopakapakunerrotës 3,3 - 3,6 kg
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B
Karikuesi DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Veglaështësynuarpërprerjenematerialeveplastike
dhe hekuri.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN60745-2-20:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA):80dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
Niveliizhurmësmundtëtejkalojë80dB(A).
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM:
Mbani mbrojtëse për veshët.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e
ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e kur
dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN60745-2-20:
Regjimiipunës:prerjaemetalit
Emetimiidridhjeve(ah,M):2,5m/s2osemëpak
Pasiguria(K):1,5m/s2
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.

18 ALBANIAN
PARALAJMËRIM:
Emetimet e dridhjeve gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit
ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të
gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e
kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM:
Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe
specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.Mosndjekja
etëgjithaudhëzimevetërendituramëposhtëmundtë
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për sharrën e
dorës me rrip me bateri
1.
Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e izoluara
kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori
prerës mund të kontaktojë me tela të fshehur.Nëse
aksesorëtprerësprekinnjëtelmerrymëatëherëpjesët
eekspozuarametaliketëveglëselektrikeelektrizohen
dhemundtëshkaktojnëgoditjeelektriketepunëtori.
2.
Përdorni vetëm disqet e renditura te “SPECIFIKIMET”.
3. Përpara përdorimit kontrolloni me kujdes
etën për krisje ose dëmtime. Zëvendësoni
menjëherë etën e krisur ose të dëmtuar.
4.
Siguroni mirë materialin e punës. Përpara prerjes
së një grumbulli materialesh, sigurohuni që të
gjitha materialet të jenë të siguruara mirë bashkë.
5.
Prerja e materialeve të lyera me vaj mund të bëjë
që eta të dalë papritur. Fshini të gjithë vajin e
tepërt nga materiali i punës përpara prerjes.
6. Asnjëherë mos përdorni vaj për prerje si
lëndë lubrikuese për prerjen. Përdorni vetëm
paranë Makita për prerje.
7. Mbajeni veglën fort.
8. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
9. Kur prisni metal, bëni kujdes nga ashklat e
nxehta uturuese.
10. Mos e lini veglën të funksionojë pa mbikëqyrje.
11. Mos e prekni etën ose materialin e punës
menjëherë pas punës; mund të jenë shumë të
nxehtë dhe mund t’ju djegin lëkurën.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje,
djegie të mundshme dhe madje prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7.
Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është
shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht.
Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Përtransporttregtarp.sh.ngapalëtëtreta,
agjentëtëndërmjetëm,duhettëndiqenkërkesa
specikembipaketimindheetiketimin.
Përpërgatitjeneartikullitpërtransport,ështëi
nevojshëmkonsultimiinjëekspertipërmateriale
tërrezikshme.Julutemi,ndiqnigjithashtu
rregulloretmegjasëmëtëdetajuaravendore.
Mbulonimengjitëseosemaskonikontaktete
zhveshuradhepaketojenibaterinënëmënyrëtë
tillëqëtëmoslëvizënëpaketim.
11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla
dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni
rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.
12.
Përdorini bateritë vetëm me produktet e
specikuara nga Makita.Instalimiibaterivenë
produktetëpapajtueshmemundtërezultojënëzjarr,
nxehtësitëlartë,shpërthimoserrjedhjetëelektroliteve.
13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të
gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.

19 ALBANIAN
KUJDES:
Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita.Përdorimiibaterivejo-origjinaleMakitaose
bateriveqëmundtëjenëmodikuar,mundtërezultojë
nëmarrjenakëtëbaterisë,lëndimepersonaleapo
dëmtime.Kjodotëanulojëgjithashtuedhegarancinë
eMakita-spërveglëneMakita-sdhengarkuesin.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me
pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje
të fuqisë së pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton
jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës
në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të
baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për
një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni
funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së
baterisë
KUJDES: Fikeni gjithmonë veglën përpara se
të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.
KUJDES: Mbajeni fort veglën dhe kutinë e
baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtjaforteveglësdheekutisësëbaterisë
mundtëbëjëqët’jurrëshqasinngaduartdhetë
shkaktojëdëmtimtëveglësdhetëkutisësëbaterisë,
sidhelëndimpersonal.
►Fig.1: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3.Kutiaebaterisë
Përtëhequrkutinëebaterisë,rrëshqiteniatëngavegla
ndërsarrëshqisnibutoninnëpjesënepërparmetë
kutisësëbaterisë.
Përtëvendosurkutinëebaterisë,bashkërenditni
gjuhëzënekutisësëbaterisëmekanalinefolesëdhe
rrëshqitenipërtafutur.Futeniderinëfund,derisa
tëkërcasëdhetëbllokohetnëvend.Nëseshikoni
treguesinekuqnëanënesipërmetëbutonit,ajonuk
ështëebllokuarplotësisht.
KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë
e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket.Në
tëkundërt,ajomundtëbjerëaksidentalishtngavegla
dukejulënduarjuveosepersoninpranëjush.
KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e
baterisë.Nësekutianukhynlehtë,nukpoefutnisiç
duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të
baterive
Vetëm për kuti baterie me llambë
►Fig.2: 1.Llambattreguese2. Butoni i kontrollit
Shtypnibutoninekontrollitnëkutinëebaterisëpër
tëtreguarkapacitetinembeturtëbaterisë.Llambat
treguesendizenpërpaksekonda.
Llambat treguese Kapaciteti i
mbetur
Ndezur Fikur Duke pulsuar
75% deri
100%
50% deri 75%
25% deri 50%
0% deri 25%
Ngarkojeni
baterinë.
Llambushka
mundtëketë
keqfunksionuar.
SHËNIM:Nëvarësitëkushtevetëpërdorimitdhe
tëtemperaturëssëambientit,treguesimundtë
ndryshojëpaksangakapacitetiaktual.
Sistemi i mbrojtjes së veglës/
baterisë
Veglaështëepajisurmenjësistemtëmbrojtjessë
veglës/baterisë.Kysistemndërpretautomatikisht
energjinënëmotorpërtëzgjaturjetëgjatësinëeveglës
dhebaterisë.Vegladotëndalojëautomatikishtgjatë
punësnëseveglaosebateriajanëvendosursipasnjë
prejkushtevetëmëposhtme:
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kurbateriavihetnëpunënënjëmënyrëqëebënatë
tëtërheqënjëkorrentmëtëlartënganormalja,vegla
ketautomatikishtpadhënëasnjëshenjë.Nëkëtë
situatë,keniveglëndhendalonipunënqëshkaktoi
mbingarkesëneveglës.Pastajndizeniveglënpërta
rinisur.
Mbrojtja ndaj mbinxehjes
Kurveglaështëembinxehur,ajondalonautomatikisht
dhellambanissëpulsuari.Nëkëtësituatë,lëreni
veglëndhebaterinëtëftohenpërparasetandizni
veglënsërish.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kurkapacitetiibaterisënukështëimjaftueshëm,vegla
ndalonautomatikisht.Nëkëtërast,hiqenibaterinënga
vegladhengarkojeni.

20 ALBANIAN
Grepi
KUJDES: Mos e varni asnjëherë veglën në
vend të lartë që mund të jetë i paqëndrueshëm.
Grepiështëpraktikpërvarjeneveglëspërkohësisht.
Përtëpërdorurgrepin,thjeshtngrijenigrepinderisatë
ngecënëpozicioninehapur.
Kurnukështënëpërdorim,gjithmonëulenigrepin
derisatëngecënënjëpoziciontëmbyllur.
Pozicioni hapur
►Fig.3: 1. Grepi
Pozicioni mbyllur
►Fig.4: 1. Grepi
Veprimi i ndërrimit
PARALAJMËRIM: Përpara se ta vendosni
kutinë e baterisë në vegël, kontrolloni gjithmonë
nëse çelësi është në pozicionin e duhur dhe nëse
kthehet në pozicionin “OFF” (kur) kur lëshohet.
PARALAJMËRIM: Mos e shtyni KURRË me
forcë butonin e zhbllokimit duke e goditur ose
në ndonjë mënyrë tjetër.Njëçelësmenjëbuton
zhbllokimitësforcuarmundtëçojënëndezjetë
paqëllimshmedhelëndimepersonaletërënda.
PARALAJMËRIM: ASNJËHERË mos e
përdorni veglën nëse ndizet kur thjesht tërhiqni
këmbëzën e çelësit, pa shtypur butonin e
bllokimit.Njëçelësqëkanevojëtëriparohetmund
tëçojënëndezjetëpaqëllimshmedhelëndime
personaletërënda.Çojeniveglënnëqendrën
eshërbimittëMakita-spërriparimeteduhura
PËRPARApërdorimittëmëtejshëm.
Përtëshmangurtërheqjenaksidentaletëkëmbëzës
sëçelësit,veglaështëpajisurmenjëbutonzhbllokimi.
Përtandezurveglënlëshonibutoninezhbllokimitdhe
tërhiqnikëmbëzëneçelësit.
Shpejtësiaeveglësrritetmerritjenetrysnisënëkëmbëzën
eçelësit.Lëshonikëmbëzëneçelësitpërtandaluar.
►Fig.5: 1.Butoniizhbllokimit2.Këmbëzaeçelësit
Ndezja e llambës së përparme
KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose
burimin e dritës.
Tërhiqnikëmbëzëneçelësitpërtëndezurllambën.
Llambaqëndronendezurgjatëtërheqjessëkëmbëzës
sëçelësit.Llambaketafërsishtpas10sekondashpas
lëshimittëkëmbëzëssëçelësit.
►Fig.6: 1.Llamba
SHËNIM:
Mosepreknillambën,sekjomundtëshkaktojë
dëmtimetëtyreosemundtëshkurtojëkohëneshërbimittëtyre.
SHËNIM:
Përdorninjëleckëtëthatëpërtëfshirëpapastërtitë
ngalentetellambës.Bënikujdestëmosgërvishtnilentete
llambës,nëtëkundërtajodotëulëndriçimin.
SHËNIM:Kurveglambinxehet,llambapulsonpërnjë
minutëdheket.Nëkëtërast,ftoheniveglënparase
tapërdornipërsëri.
MONTIMI
KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që vegla
të jetë e kur dhe kutia e baterisë të jetë hequr
përpara se të kryeni ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e etës së
sharrës me rrip
KUJDES:
Vaji në etën e sharrës me rrip mund
të bëjë që eta të rrëshqasë ose të dalë papritur.
Fshini të gjithë vajin e tepërt me një leckë përpara
se të instaloni etën e sharrës me rrip.
KUJDES: Mbani gjithmonë doreza kur punoni
me etën e sharrës me rrip.
KUJDES: Tregoni kujdes kur përdorni etën e
sharrës me rrip në mënyrë që të shmangni prerjen
nga skaji i mprehtë i dhëmbëve të etës.
KUJDES: Mbajeni trupin larg etës së sharrës
me rrip gjatë kontrollimit të lëvizjes së etës.
KUJDES:
Kur rrotulloni levën e shtrëngimit të shiritit
në drejtim të akrepave të orës për të lëshuar pak tensionin
ndaj etës së sharrës me rrip, drejtojeni veglën nga
poshtë, sepse eta e sharrës me rrip mund të dalë papritur.
Përtëinstaluaretënesharrësmerrip:
1. Rrotullojenilevëneshtrëngimittëetësderisatë
ndalojëpërtëliruarrrotën.
►Fig.7: 1.Shtrëngimi2. Lirimi 3.Levaeshtrënguesit
tëetës
2. Hapnikapakunerrotës.
►Fig.8: 1.Kapakuirrotës2. Grepi
VINI RE: Kur hapni kapakun e rrotës, hapni dhe
lironi të dy grepat njëkohësisht. Hapja e vetëm
njërit prej grepave mund të shkaktojë të krisura te
kapaku i rrotës.
3. Përputhnidrejtimineshigjetaveteetaesharrës
me rrip dhe te rrotat.
4. Futnianënepadhëmbëzuartëetëssësharrës
merripnëmbajtësenesipërmedhenëmbajtësen
eposhtme.Sigurohuniqëetaesharrësmerrip
nëmbajtësenesipërmedhetëposhtmetëprekë
kushinetat e poshtme.
►Fig.9: 1.Mbajtësjaeposhtme2.Mbajtësjae
sipërme3. Kushineta e poshtme
5. Dukeshtypurpjesënemesittëetëssësharrës
merrip,pozicionojenietënpërrethnjërësrrotë.Lëvizja
errotësnëkrahunAebënmëtëlehtëkëtëveprim.
►Fig.10: 1. Rrota 2. Goma
6. Pozicionojenietënesharrësmerriptenjërrotë
tjetërnëmënyrëtëngjashme.
7.
Vendosniskajineetëssësharrësmerripmbigomë.
8. Mbajenietënesharrësmerrippaelëvizur
dherrotullonilevëneshtrëngimittëetësnëdrejtim
tëkundërttëakrepavetëorësderisatëndalojë.Kjo
ushtronforcëneduhurmbietënesharrësmerrip.
9. Mbyllnikapakunerrotës.
Other manuals for DPB184
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita HS0600 User manual

Makita
Makita 5402NA User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita HS6601 User manual

Makita
Makita 5477NB User manual

Makita
Makita LS1219 User manual

Makita
Makita HS7611J User manual

Makita
Makita 2414EN User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita M2300 User manual

Makita
Makita HS6601 User manual

Makita
Makita XSL08 User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita DJR186ZK User manual