Makita HS7611 User manual

HS7611
EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 6
SL Krožna žaga NAVODILA ZA UPORABO 12
SQ Sharra rrethore MANUALI I PËRDORIMIT 18
BG Циркуляр РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 24
HR Kružna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA 31
МК Циркуларна пила УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 37
SR Кружна тестера УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 44
RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 51
UK Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 57
RU Дисковая Пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 64

Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
2
1
3
Fig.7
1
Fig.8
2

1
Fig.9
32 12
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
12
Fig.12
1
2
5
6
3
4
Fig.13
1
Fig.14
1
2
3
4
Fig.15
3

1
2
4
5
3
Fig.16
12
3
4
5
Fig.17
12
3
4
5
Fig.18
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.19
1
Fig.20
1
3
2
Fig.21
2
1
Fig.22
4

2
1
Fig.23
Fig.24
2
1
Fig.25
1
A
B
2
Fig.26
1
4
3
2
Fig.27
1
Fig.28
1
Fig.29
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HS7611
Blade diameter 185 - 190 mm
Max. Cutting depth at 0° 63 - 65 mm
at 45° bevel 44 - 45 mm
No load speed 5,500 min-1
Overall length 311 mm
Net weight 3.9 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and miter cuts with angles in
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause volt-
ageuctuations.Theoperationofthisdeviceunder
unfavorable mains conditions can have adverse effects
to the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.33 Ohms it can be pre-
sumed that there will be no negative effects. The mains
socket used for this device must be protected with a
fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 95 dB(A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode: cutting wood
Vibration emission (ah,W) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.

7ENGLISH
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Circular saw safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimise body expo-
sure, blade binding, or loss of control.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds, it may walk up or kickback from the work-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.

8ENGLISH
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
out decrease in blade speed to avoid overheating
the blade tips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual. Use of an incorrectly sized blade may affect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade clean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

9ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.7: 1. Depth gauge 2. Lever 3. Base
Bevel cutting
CAUTION: After adjusting the bevel angle,
always tighten the clamping screws securely.
Loosen the front and rear clamping screws. Set for
the desired angle (0° - 45°) by tilting accordingly, then
tighten the front and rear clamping screws securely.
►Fig.8: 1. Clamping screw
►Fig.9: 1. Clamping screw
Sighting
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it.
►Fig.10: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line
(45° position)
►Fig.11: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line
(45° position)
Switch action
WARNING:
Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly
and returns to the "OFF" position when released.
►Fig.12: 1. Switch trigger 2. Lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-
off button is provided. To start the tool, press the lock-off button
and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
a negated lock-off button may result in unintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-off button. A switch in need of repair
may result in unintentional operation and serious
personalinjury.ReturntooltoaMakitaservicecenter
for proper repairs BEFORE further usage.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing circular saw
blade
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
1. To remove the circular saw blade, press the shaft
lock fully so that the circular saw blade cannot revolve
and use the hex wrench to loosen the hex bolt counter-
clockwise.
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Shaft lock 3. Hex bolt
4.Outerange5. Loosen 6. Tighten
2. Removethehexboltandouterange.
3. Turn the lever to open the blade guard.
►Fig.14: 1. Lever
4. Removethebladeandring(countryspecic).
For tool without the ring
►Fig.15: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4.Innerange
For tool with the ring
►Fig.16: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4. Ring 5.Innerange
To install the circular saw blade, follow the removal
procedure in reverse.
For tool with the inner ange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
Theinnerangehasacertaindiameterprotrusionon
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
tsintothesawbladeholeperfectly.Mounttheinner
angeontothemountingshaftsothatthecorrectside
ofprotrusionontheinnerangefacesoutwardandthen
placesawbladeandouterange.
►Fig.17: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt

10 ENGLISH
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion "a"
on the inner ange that is positioned outside ts
into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the
blade on the wrong side can result in the dangerous
vibration.
For tool with the inner ange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specic)
Mounttheinnerangewithitsrecessedsidefacing
outward onto the mounting shaft and then place circu-
lar saw blade (with the ring attached if needed), outer
angeandhexbolt.
For tool without the ring
►Fig.18: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
For tool with the ring
►Fig.19: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
6. Ring
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade's arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
anges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade causing
blade movement and severe vibration resulting in
possible loss of control during operation and in seri-
ouspersonalinjury.
Blade guard cleaning
When changing the circular saw blade, make sure to
also clean the upper and lower blade guards of accu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lower guard operation before each use.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.20: 1. Hex wrench
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
When you wish to perform clean cutting operation, connect a
Makita vacuum cleaner to your tool using the dust nozzle.
1.
Ifyourcircularsawhasalonglever(countryspecic),
replace it with the short lever supplied with the dust nozzle.
►Fig.21: 1.Longlever(countryspecic)2. Screw
3. Short lever
Do not use the dust nozzle with the long lever attached.
You will not be able to make a cut because the lower
guard movement is hindered by the dust nozzle.
2. Install the dust nozzle on the tool using the screw.
►Fig.22: 1. Dust nozzle 2. Screw
3.
Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle.
►Fig.23: 1. Hose 2. Vacuum cleaner
OPERATION
CAUTION: Wear dust mask when performing
cutting operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
CAUTION: Always use a front grip and rear
handle and rmly hold the tool by both front grip
and rear handle during operations.
►Fig.24
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool.
If both hands are holding saw, they cannot be cut by
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
to be cut without the circular saw blade making any
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
saw blade attains full speed. Now simply move the tool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the
tool back to the cut line. Doing so may bind the circular
saw blade and lead to dangerous kickback and possible
seriousinjury.Releaseswitch,waitforcircularsawblade
to stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning which
exposesoperatortochipsandwooddustbeingejected
fromsaw.Useeyeprotectiontohelpavoidinjury.
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
►Fig.25: 1. Rip fence (Guide rule) 2. Clamping screw
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
CAUTION:
Clean out the guard to ensure there
is no accumulated sawdust and chips which may
impede the operation of the guarding system. A dirty
guarding system may limit the proper operation which
couldresultinseriouspersonalinjury.Themosteffective
way to accomplish this cleaning is with compressed air. If
the dust is being blown out of the guard, be sure the
proper eye and breathing protection is used.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Adjusting the parallelism
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
off,youcanadjustitasthefollowingprocedure.
1. Set the tool to the maximum cutting depth.
2. Make sure all levers and screws are tightened.
Slightly loosen the screw illustrated.
►Fig.26: 1. Screw 2. Base
3. While opening the lower guard, move the rear of
the base so that the distance A and B becomes equal.
4. Tighten the screws and make a test cut to check
the parallelism.
Adjusting 0°-cut accuracy
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
off,youcanadjustitasthefollowingprocedure.
1. Slightly loosen the clamping screws on the front
and rear of the tool.
2.
Make the base perpendicular to the blade using a
triangularruleorsquarerulebyturningtheadjustingscrew.
►Fig.27: 1. Triangular rule 2. Base 3.Adjustingscrew
4. Clamping screw
3. Tighten the clamping screws and then make a test
cut to check the verticalness.
Replacing carbon brushes
►Fig.28: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
►Fig.29: 1. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Circular saw blade
• Rip fence (Guide rule)
• Hex wrench
• Dust nozzle (with lever)
• Dust nozzle (without lever)
• Guide rail
• Bevel guide
• Clamp
• Sheet
• Rubber sheet
• Position sheet
• Guide rail adapter
• Rule bar
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

12 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: HS7611
Premer rezila 185 – 190 mm
Maksimalna globina reza pod kotom 0° 63 – 65 mm
pod kotom 45° 44 – 45 mm
Hitrost brez obremenitve 5.500 min-1
Celotnadolžina 311 mm
Netoteža 3,9 kg
Razredzaščite /II
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• TežavskladuspostopkomEPTA01/2014
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozaizvajanjevzdolžnihinprečnih
ravnihinzajeralnihrezovpodkotomvles,medtem
kojetrdnoprislonjenoobobdelovanec.Zustreznimi
originalnimireziližageMakitalahkožagatetudidruge
materiale.
Priključitev na električno omrežje
Napetostelektričnegaomrežjasemoraujematis
podatkinatipskiploščici.Strojdelujesamozenofazno
izmeničnonapetostjo.Strojjepoevropskihsmernicah
dvojnozaščitnoizoliran,zatosegalahkopriključitudiv
vtičnicebrezozemljitvenegavoda.
Za javna nizkonapetostna električna
omrežja z napetostjo med 220 V in
250 V
Vklopiinizklopielektričnihaparatovpovzročajonihanje
električnenapetosti.Delovanjetenapravevneugodnih
omrežnihpogojihimalahkoneželeneučinkenadelova-
njedrugihpriključenihnaprav.Priimpedanciomrežja,ki
jeenakaalimanjšaod0,33ohma,jemožnopredposta-
viti,danebonegativnihučinkov.Omrežnavtičnica,na
katerobopriključenatanaprava,morabitizaščitenaz
varovalkoalistokovnimzaščitnimstikalomspočasno
karakteristikoproženja.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841:
Ravenzvočnegatlaka(LpA): 95 dB (A)
Ravenzvočnemoči(LWA): 106 dB (A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladu z EN62841:
Delovninačin:rezanjelesa
Emisijevibracij(ah, W): 2,5 m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.

13 SLOVENŠČINA
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
krožne žage
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na pomož-
nem ročaju ali ohišju motorja.Čedržitežagoz
obemarokama,jurezilonemorepoškodovati.
2. Ne segajte pod obdelovanca.Ščitnikvaspod
obdelovancem ne more varovati pred rezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini obdelo-
vanca.Podobdelovancemnesmebitividnaveč
kotenadolžinazobca.
4. Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali prek nog. Pritrdite obdelovanec na
stabilno podlago.Pomembnoje,dajeobdelova-
necustreznopodprt,dazmanjšateizpostavljenost
telesatermožnostzagozditverezilaaliizgube
nadzora.
►Sl.1
5. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje na izoliranih
držalnih površinah.Čepridedostikazvodniki
podnapetostjo,sopodnapetostjovsineizolirani
kovinskidelielektričnegaorodja,zaradičesar
lahkouporabnikutrpielektričniudar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tembosteizboljšalinatančnostrezainzmanjšali
možnostzagozditverezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike osnih lukenj (diamantna ali krožna).
Rezila,kijihnimogočeustreznonamestitina
orodje,bododelovalaekscentrično,karbo
povzročiloizgubonadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepra-
vilnih tesnil ali vijakov rezila.Tesnilainvijaki
rezilasobilaposebejnarejenazavašožago,da
zagotovijooptimalnoučinkovitostinvarnostpri
delu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
— povratniudarecjenenadnareakcijapristisnje-
nem,zagozdenemalineporavnanemžaginem
listu,kipovzročinenadzorovandvigžageizobde-
lovancaprotiupravljavcu;
— čejerezilostisnjenoalitrdnozagozdenovzapi-
rajočisešpranji,seustaviinreakcijamotorjahitro
vržeenotonazajprotiupravljavcu;
— česerezilomedrezomzvijealijenapačno
poravnano,selahkozobcinazadnjemroburezila
zataknejovzgornjopovršinolesa,karpovzroči,da
rezilopadeizšpranjeinskočiprotiupravljavcu.
Povratniudarecjeposledicanestrokovnegaravnanja
zžagoin/alineugodnihokoliščin.Preprečitegalahkoz
upoštevanjemspodajnavedenihopozoril.
1. Trdno držite žago z obema rokama in name-
stite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni uda-
reclahkopovzročiskokžagenazaj,vendarlahko
silepovratnegaudarcaupravljavecnadzoruje,če
izvede pravilne varnostne ukrepe.
2. Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli
razloga prekinete z rezanjem, spustite spro-
žilnik in negibno držite žago v materialu,
dokler se rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli
ne skušajte odstraniti žage iz obdelovanca in
je ne poskušajte povleči nazaj, dokler se žaga
premika. V nasprotnem primeru lahko pride do
povratnega udarca. Preverite in odpravite vzrok
oviranjarezila.
3. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji, tako da žagini
zobci niso zagozdeni v materialu.Česežagin
list zagozdi, se lahko premakne ali udari iz obdelo-
vanca,koznovazaženetežago.
4. Pod velike plošče postavite podporo, da
zmanjšate možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca.Velikeploščeselahkozaradi
lastnetežepovesijo.Podporejetrebapostaviti
podploščonaobehstranehvbližinilinijerezain
blizurobaplošče.
►Sl.2

14 SLOVENŠČINA
►Sl.3
5. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušenaalinepravilnonastavljenarezila
naredijoozkošpranjo,karpovzročičezmerno
trenje,zagozdenjerezilainpovratniudarec.
6. Ročici za nastavljanje globine reza in prila-
goditev poševnosti morata biti trdno in varno
pritrjeni pred začetkom rezanja.Česeprilago-
jenipoložajrezilamedrezanjemspremeni,lahko
povzročioviranjeinpovratniudarec.
7. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilolahkoprerežepredmete,kilahkopovzročijo
povratni udarec.
8. VEDNO trdno držite orodje z obema rokama.
NIKOLI ne polagajte rok, nog ali katerega
koli drugega dela telesa pod osnovno ploščo
orodja ali za žago, zlasti kadar izvajate prečne
reze.Vprimerupovratnegaudarcalahkožaga
odskočinazajprekovašerokeinpovzročihude
telesne poškodbe.
►Sl.4
9. Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago naprej
s hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez upočas-
njevanja.Pritiskanjenažagolahkopovzroči
neravnereze,nenatančnostinmorebitenpovratni
udarec.
Funkcija ščitnika
1. Pred vsako uporabo preverite, če se spodnji
ščitnik pravilno zapira. Ne uporabljajte žage,
če se spodnji ščitnik ne premika prosto in se
ne zapira. Nikoli ne pritrjujte ali privezujte spo-
dnjega ščitnika v odprtem položaju.Čevam
žagaponesrečipade,selahkospodnjiščitnik
zvije.Dvignitespodnjiščitnikzzategovalnoročico
inseprepričajte,daseprostopremikainsene
dotika rezila ali katerega koli dela pri vseh kotih in
globinah reza.
2. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati.Spodnjiščitnik
lahkodelujepočasizaradipoškodovanihdelov,
ostankovgumealinabranihostružkov.
3. Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo
pri posebnih rezih, kot so „ugreznjeni rezi“
in „sestavljeni rezi“. Dvignite spodnji ščitnik,
tako da povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi
v material, je treba spodnji ščitnik spustiti. Pri
vsehdrugihnačinihžaganjamoraspodnjiščitnik
delovatisamodejno.
4. Preden odložite žago na mizo ali tla, vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščitenorezilovprostemtekubopovzročilo
premikžagenazaj,kiborezalavse,karjibo
napoti.Upoštevajtečas,kijepotrebenzazausta-
vitev rezila, ko izpustite stikalo.
5. Delovanje spodnjega ščitnika preverite tako,
da ga ročno odprete, izpustite in opazujete
zapiranje. Prav tako se prepričajte, da se
zategovalna ročica ne dotika ohišja orodja.
Odlaganjeorodjaznezaščitenimrezilomje
ZELONEVARNOinlahkopovzročihudetelesne
poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
1.
Bodite posebej previdni pri rezanju vlažnega lesa,
s tlakom obdelanega lesa ali grčavega lesa.Orodje
moranapredovatigladkobrezzmanjšanjahitrosti
rezila,dasepreprečipregrevanjekonicerezila.
2. Ne poskušajte odstraniti odrezanega mate-
riala, medtem ko se rezilo premika. Preden
primete rezan material, počakajte, da se rezilo
ustavi.Rezilojepoizklopuvprostemteku.
3. Izogibajte se rezanju žebljev. Pred rezanjem
poiščite vse žeblje in jih odstranite iz lesa.
4. Širši del podstavka žage postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne
na del, ki bo po končanem rezu odpadel. Če
je obdelovanec kratek ali majhen, ga pritr-
dite. NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
►Sl.5
5. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, da se je ščitnik zaprl in se je rezilo
popolnoma ustavilo.
6. Nikoli ne poskušajte žagati s krožno žago,
tako da jo vpnete v primež obrnjeno na glavo.
To je izjemno nevarno in lahko povzroči hudo
nesrečo.
►Sl.6
7. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
8. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
9. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
10.
Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporaba rezila nepravilne velikosti lahko vpliva na
ustreznozaščitorezilaalidelovanješčitnika,zaradi
česarlahkopridedohudihtelesnihpoškodb.
11.
Rezilo mora biti ostro in čisto. Guma in lesna
smola,strjenanarezilu,upočasnjuježagoinpoveča
možnostpovratnegaudarca.Ohranitečistorezilo,
takodaganajprejodstranitezorodja,gaočistites
sredstvomzaodstranjevanjegumeinsmole,vročo
vodoalikerozinom.Nikolineuporabljajtebencina.
12. Med uporabo orodja nosite protiprašno masko
in zaščito za sluh.
13. Vedno uporabljajte žagin list, ki je namenjen
rezanju izbranega materiala.
14. Uporabljajte le žagine liste, ki so označeni s
hitrostjo, ki je enaka ali višja od hitrosti, ozna-
čene na orodju.
15. (Samo za evropske države)
Vedno uporabljajte rezilo, ki je skladno s stan-
dardom EN847-1.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.

15 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred vsako nastavitvijo ali pregle-
dom nastavitev orodja se prepričajte, da je orodje
izklopljeno in izključeno z električnega omrežja.
Nastavljanje globine rezanja
POZOR: Po nastavitvi globine rezanja vedno
varno pritrdite ročico.
Sprostiteročiconaomejevalnikuglobineinpremaknite
osnovnoploščogoralidol.Naželeniglobinirezanja
trdnopritrditeosnovnoploščozročico.
Začistejšeinvarnejšerezanjenastaviteglobinoreza
tako, da en zob rezila sega pod obdelovanca. Uporaba
ustrezneglobinerezapomagazmanjšatitveganje
nevarnihPOVRATNIHUDARCEV,kilahkopovzročijo
telesne poškodbe.
►Sl.7: 1. Merilnik globine 2.Ročica3. Osnovna
plošča
Poševno rezanje
POZOR: Po nastavitvi poševnega kota vedno
trdno pričvrstite vpenjalne vijake.
Sprostitesprednjeinzadnjevpenjalnevijake.Nastavite
želenipoševnikot(0°–45°)tertrdnozategnitespre-
dnjeinzadnjevpenjalnevijake.
►Sl.8: 1.Vpenjalnivijak
►Sl.9: 1.Vpenjalnivijak
Poravnanje z linijo reza
Zaravnerezeporavnajtepoložaj0°nasprednjistrani
osnovneploščezvašolinijorezanja.Zapoševnereze
45°poravnajtespoložajem45°.
►Sl.10: 1.Linijareza(položajpodkotom0°)2.Linija
reza(položajpodkotom45°)
►Sl.11: 1.Linijareza(položajpodkotom0°)2.Linija
reza(položajpodkotom45°)
Delovanje stikala
OPOZORILO: Pred priključitvijo orodja na
električno omrežje se vedno prepričajte, da je
stikalo brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
►Sl.12: 1.Sprožilnostikalo2. Gumb za odklep
Zapreprečevanjenenamernesprožitvestikalajename-
ščensprostilnigumb.Zazagonorodjahkratipritisnite
sprostilnigumbinpritisnitesprožilnostikalo.Zaizklop
spustite stikalo.
OPOZORILO: NIKOLI ne onesposobite
gumba za odklep, tako da ga zalepite ali podobno.
Stikalozonesposobljenimgumbomzaodkleplahko
privededonenamernegadelovanjainresnihtelesnih
poškodb.
OPOZORILO: NIKOLI ne uporabljajte orodja,
kadar začne delovati, če pritisnete samo sprožilno
stikalo in pri tem ne pritisnete gumba za odklep.
Stikalo,kigajetrebapopraviti,lahkoprivededo
nenamernegadelovanjainhudihtelesnihpoškodb.
PREDnadaljnjouporabovrniteorodjevservisni
center Makita v ustrezno popravilo.
OBVESTILO: Ne vlecite sprožilnega stikala
močno, ne da bi pri tem pritisnili sprostilni gumb.
Stikalosenamrečlahkozlomi.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsakim posegom v orodje se
prepričajte, da je orodje izklopljeno in izključeno z
električnega omrežja.
Odstranjevanje ali nameščanje
rezila krožne žage
POZOR: Prepričajte se, da je rezilo krožne
žage nameščeno z navzgor obrnjenimi zobmi na
čelni strani orodja.
POZOR: Za odstranitev ali namestitev rezila
krožne žage uporabljajte samo inbus ključ Makita.
1. Zaodstranjevanjerezilakrožnežagedokonca
pritisnitezaporovretena,takodaserezilokrožnežage
nemorevrteti,inuporabiteimbusključzaodvijanješes-
trobegavijakavnasprotnismeriurnegakazalca.
►Sl.13: 1.Imbusključ2.Zaporavretena3. Šestrobi
vijak4.Zunanjaprirobnica5.Odvijte
6.Zategnite
2. Odstranitešestrobivijakinzunanjoprirobnico.
3. Obrniteročico,daodpreteščitnikrezila.
►Sl.14: 1.Ročica
4. Odstranitereziloinobroč(odvisnooddržave).
Za orodje brez obroča
►Sl.15: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Rezilokrožnežage4.Notranjaprirobnica
Za orodje z obročem
►Sl.16: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Rezilokrožnežage4.Obroč5.Notranja
prirobnica
Novorezilokrožnežagenamestitevobratnemvrstnem
redu.

16 SLOVENŠČINA
Za orodja z notranjo prirobnico za
rezila, ki nimajo luknje premera
15,88 mm
Notranjaprirobnicaimadoločenpremerizbočenegadela
naenistraniindrugačenpremerizbočenegadelana
drugistrani.Izberiteustreznostran,nakateriseizbočeni
delpopolnomaprilegavluknjorezila.Namestitenotranjo
prirobniconanamestitvenovreteno,dajeustreznastran
izbočenegadelananotranjiprirobniciobrnjenanavzven,
natopanamestitereziloinzunanjoprirobnico.
►Sl.17: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak
OPOZORILO:
PREVERITE, ALI STE TRDNO
ZATEGNILI ŠESTROBI VIJAK V SMERI URNEGA
KAZALCA. Vijaka prav tako ne smete zategniti premočno.
Če vam roka zdrsne z inbus ključa, se lahko poškodujete.
OPOZORILO:
Prepričajte se, da se izbočeni
del „a“ na notranji prirobnici, ki je nameščena zunaj,
popolnoma prilega luknji rezila „a“. Namestitev rezila
nanapačnostranlahkopovzročinevarnevibracije.
Za orodja z notranjo prirobnico za
rezila, ki imajo luknje premera 15,88
mm (odvisno od države)
Namestitenotranjoprirobnicozvgreznjenostranjoobr-
njenonavzvennanamestitvenovretenoinnatoname-
stiterezilo(spritrjenimobročem,čejetreba),zunanjo
prirobnicoinšestrobivijak.
Za orodje brez obroča
►Sl.18: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak
Za orodje z obročem
►Sl.19: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak6.Obroč
OPOZORILO: PREVERITE, ALI STE TRDNO
ZATEGNILI ŠESTROBI VIJAK V SMERI URNEGA
KAZALCA. Vijaka prav tako ne smete zategniti
premočno. Če vam roka zdrsne z inbus ključa, se
lahko poškodujete.
OPOZORILO: Če za namestitev rezila na vre-
teno potrebujete obroč, se vedno prepričajte, ali
je med notranjo in zunanjo prirobnico nameščen
pravi obroč za osno luknjo rezila, ki ga namera-
vate uporabiti.Uporabanepravilnegaobročaza
osnoluknjolahkopovzročinepravilnonamestitev
rezila,zaradičesarseborezilopremikaloinmočno
vibriralo, posledica pa so lahko izguba nadzora med
uporabo in hude telesne poškodbe.
Čiščenje ščitnika rezila
Kadarzamenjujeterezilokrožnežage,moratetudi
izščitnikovzgornjegainspodnjegarezilaočistiti
nakopičenožagovino,kotjeomenjenovrazdelku
Vzdrževanje.Ševednopajetrebapredvsakouporabo
preveritidelovanjespodnjegaščitnika.
Shranjevanje inbus ključa
Koinbusključaneuporabljate,gashranite,kotjeprika-
zano na sliki, da ga ne izgubite.
►Sl.20: 1.Inbusključ
Povezovanje sesalnika
Dodatna oprema
Koželiteizvestičistorezanje,povežitesesalnikMakita
zvašimorodjemspomočjosesalneganastavka.
1. Čeimakrožnažagadolgoročico(odvisnood
države),jozamenjajteskratkoročico,kijepriložena
sesalnemu nastavku.
►Sl.21: 1.Dolgaročica(odvisnooddržave)2.Vijak
3.Kratkaročica
Neuporabljajtesesalneganastavka,kojedolgaročica
nameščena.Vnasprotnemprimerunebostemoglirezati,
sajsesalninastavekovirapremikanjespodnjegaščitnika.
2. Namestitesesalninastaveknaorodjespomočjo
vijaka.
►Sl.22: 1. Sesalni nastavek 2.Vijak
3. Cevsesalnikapriključitenasesalninastavek.
►Sl.23: 1. Cev 2. Sesalnik za prah
UPRAVLJANJE
POZOR: Med rezanjem nosite protiprašno
masko.
POZOR: Stroj pomikajte vedno naprej, narav-
nost in z zmerno silo.Zvijanjeinuporabljanjesilena
orodjulahkopovzročipregrevanjemotorjainnevarni
povratniudarec,kilahkopovzročiresnetelesne
poškodbe.
POZOR: Vedno uporabljajte sprednji ročaj
in zadnje držalo; med delovanjem orodje trdno
držite za oba, sprednji ročaj in zadnje držalo.
►Sl.24
Trdnodržiteorodje.Orodjejeopremljenossprednjim
držalominzadnjimročajem.Zanajboljšioprijemorodja
uporabiteoboje.Čeoberokidržitažago,rezilokrožne
žagenemorezarezativanju.Postaviteosnovnoploščo
naobdelovanectako,daserezilokrožnežagenedotika
obdelovanca.Natovklopiteorodjeinpočakajte,darezilo
krožnežagedosežepolnoštevilovrtljajev.Zdajpreprosto
pomikajteorodjeploskoinzzmernimpomikomnaprejpo
površiniobdelovanca,dokleržaganjenikončano.
Zaleperezemoratepazitinaravnolinijorezanjain
ohranjatienakomernohitrost.Čeprirezanjuzaideteiz
predvidenelinijereza,neposkušajteobračatialisiliti
orodjanazajvlinijoreza.Stemlahkozagozditerezilo
krožnežageterpovzročitenevarnipovratniudarecin
morebitnehudetelesnepoškodbe.Spustitestikalo,poča-
kajte,daserezilokrožnežageustavi,innatoizvlecite
orodje.Ponovnoporavnajteorodjevnovolinijorezain
znovazačnitezrezanjem.Izogibajtesepoložaju,kjerje
upravljavecizpostavljenostružkominlesnemuprahu.Za
preprečevanjepoškodbuporabitezaščitozaoči.

17 SLOVENŠČINA
Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
Dodatna oprema
►Sl.25: 1. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
2.Vpenjalnivijak
Priročenvzporedniprislonomogočaizjemnonatančne
ravne reze. Vzporedni prislon namestite ob stran obde-
lovancaingapritrditezvijakomnačelnostranosnovne
plošče.Takolahkoizdelujetetudiserijskerezeenake
širine.
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da je
orodje izklopljeno in vtič izvlečen iz vtičnice.
POZOR: Iz ščitnika odstranite nabrano
žagovino in ostružke, saj je lahko v nasprotnem
primeru delovanje varovalnega sistema ovirano.
Umazan varovalni sistem lahko ovira pravilno delo-
vanje,karlahkoprivededoresnetelesnepoškodbe.
Najučinkovitejšinačinčiščenjaječiščenjesstisnje-
nim zrakom. Med razpihovanjem prahu iz ščitnikov
poskrbite za ustrezno zaščito oči in dihal.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
Nastavitev vzporednosti
Tanastavitevjebilaizvedenavtovarni.Čepatani
poravnana,jolahkonastaviteponaslednjempostopku.
1. Orodjenastavitenanajvečjoglobinoreza.
2. Preverite,alisovseročiceinvijakizategnjeni.
Rahloodvijtevijak,kotjeprikazanonasliki.
►Sl.26: 1.Vijak2.Osnovnaplošča
3. Medodpiranjemspodnjegaščitnikapremaknite
zadnjidelosnovneplošče,takodaborazdaljamedAin
B enaka.
4. Zategnitevijakeinizveditepreskusnirez,da
preverite nastavitev vzporednosti.
Nastavitev natančnosti reza pod
kotom 0°
Tanastavitevjebilaizvedenavtovarni.Čepatani
poravnana,jolahkonastaviteponaslednjempostopku.
1. Rahloodvijtevpenjalnevijakenasprednjiinzadnji
straniorodja.
2. Osnovnoploščopostavitepravokotnonarezilos
trikotnim ali pravokotnim merilom tako, da zavrtite prila-
goditvenivijak.
►Sl.27: 1. Trikotno ravnilo 2.Osnovnaplošča
3.Nastavitvenivijak4.Vpenjalnivijak
3. Zategnitevpenjalnevijakeinnatoizveditepresku-
snirez,dapreveritenastavitevnavpičnosti.
Menjava karbonskih krtačk
►Sl.28: 1.Mejnaoznačba
Karbonskikrtačkipreverjajteredno.
Kostaobrabljenidomejneoznačbe,juzamenjajte.
Karbonskikrtačkimoratabitičisti,dalahkoneovirano
zdrsnetavdržali.Zamenjajteobekarbonskikrtački
naenkrat.Uporabljajteleenakikarbonskikrtački.
1. Zizvijačemodstranitepokrovadržalkrtačk.
2. Izvleciteizrabljenikarbonskikrtački,namestite
noviinprivijteobapokrovadržalkrtačk.
►Sl.29: 1.Pokrovdržalakrtačk
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Rezilokrožnežage
• Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
• Inbusključ
• Sesalninastavek(zročico)
• Sesalninastavek(brezročice)
• Vodilo
• Poševno vodilo
• Sponka
• Ploščica
• Gumijastaploščica
• Položajnaploščica
• Adapter vodila
• Merilna palica
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

18 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: HS7611
Diametriietës 185 - 190 mm
Thellësiamaksimaleeprerjes në0° 63 - 65 mm
nëkënd45° 44 - 45 mm
Shpejtësiapangarkesë 5 500 min-1
Gjatësiatotale 311 mm
Pesha neto 3,9 kg
Kategoriaesigurisë /II
• Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtë
ndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• PeshasipasProcedurësEPTA01/2014
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërkryerjeneprerjevetëdrejtapërsë
gjatidhetërthorazidheprerjevemekëndnëdru,ndërkohë
qëështënëkontakttëqëndrueshëmmematerialine
punës.Meetëtepërshtatshmetësharraveorigjinale
Makitamundtësharrohenedhematerialetëtjera.
Furnizimi me energji
Vegladuhettëlidhetvetëmmenjëfurnizimmeenergjiemetë
njëjtintensiontëtreguarnëpllakëzënmetalikeudhëzuesedhe
mundtëfunksionojëvetëmmerrymëalternativenjëfazore.Ata
kanëizolimtëdyshtëdhemundtëpërdorinprizapatokëzim.
Për sisteme shpërndarjeje publike
me tension të ulët ndërmjet 220 V
dhe 250 V
Ndryshimetefunksionimittëaparatitelektrikshkaktojnë
lëkundjetensioni.Funksionimiikësajpajisjejenëkushte
jotëfavorshmetërrjetitelektrikmundtëshkaktojëpasoja
negativenëfunksioniminepajisjevetëtjera.Menjë
rezistencënërrjetinelektriktëbarabartëosemëtëvogël
se0,33ommundtësupozohetsenukdotëketëpasoja
negative.Prizaerrjetitelektrikqëpërdoretmekëtë
pajisjeduhettëmbrohetnganjësiguresëosenganjë
ndërprerësqarkumbrojtësqëçaktivizohetngadalë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841:
Niveliipresionittëzhurmës(LpA) : 95 dB (A)
Niveliifuqisësëzhurmës(LWA) : 106 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
SHËNIM:Vleratedeklaruartotaletëemetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratëemetimevetë
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
tëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841:
Regjimiipunës:prerjaedrurit
Emetimiidridhjeve(ah,W) : 2,5 m/s2osemëpak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).

19 ALBANIAN
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekjaetëgjithaudhëzimevetërendituramë
poshtëmundtëshkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/
oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglëselektrikeqëpërdoretelidhurnëprizë(me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime për sigurinë e
sharrës së rrumbullakët
Procedurat e prerjes
1.
RREZIK: Mbajini duart larg zonës së prerjes dhe
etës. Mbajeni dorën tjetër në dorezën ndihmëse
ose në kasën e motorit.Nësetëdyjaduartjanëduke
mbajtursharrën,atëherënukmundtëpritenngaeta.
2. Mos prekni pjesën e poshtme të materialit të
punës.Mbrojtësjanukmundt’jumbrojëngaeta
poshtëmaterialittëpunës.
3.
Rregulloni thellësinë e prerjes me thellësinë e materialit
të punës.Nëpjesëneposhtmetëmaterialittëpunësduhet
tëduketmëpaksenjëdhëmbietëssësharrës.
4.
Asnjëherë gjatë prerjes mos e mbani në duar ose
nëpërmes këmbëve materialin e punës. Sigurojeni
materialin e punës në një platformë të qëndrueshme.
Ështëerëndësishmeqëtambështetnimaterialine
punëssiçduhetpërtëminimizuarekspoziminetrupit,
përthyerjeneetësosehumbjenekontrollit.
►Fig.1
5.
Mbajeni pajisjen elektrike në sipërfaqet kapëse të
izoluara, kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin
pajisja prerëse mund të kontaktojë me tela të fshehur
ose kordonin e vet.Prekjaenjëtelimerrymëdotapërçojë
rrymënedhetepjesëteekspozuarametaliketëveglës
elektrikedhemundtëshkaktojëgoditjeelektriketepunëtori.
6.
Gjithmonë përdorni një rigë drejtuese ose një
udhëzues për anët e drejta.Kjopërmirësonsaktësinë
eprerjesdhepakësonmundësinëengecjessëetës.
7. Gjithmonë përdorni etë me madhësinë dhe
formën e duhur (ato të diamantit përkundrejt
atyre rrumbullake) të vrimave të boshtit.Fletët
qënukpërputhenmepjesëntjetërtësharrësdotë
rrotullohenjashtëqendrësdukeshkaktuarhumbje
tëkontrollit.
8.
Asnjëherë mos përdorni rondele apo bulona të
dëmtuara ose jo të duhura të etave. Rondelet e
etëvejanëprojektuarveçanërishtpërsharrëntuaj,
përperformancëoptimaledhesiguritëfunksionimit.
Shkaqet e zmbrapsjeve dhe paralajmërime në lidhje me to
—
Zmbrapsjaështënjëreagimipapriturndajnjëete
sharretëngecur,tëbllokuarosetëzhvendosur,e
cilabënqësharraepakontrolluartëngrihetdhetë
dalëngamaterialiipunësdrejtpunëtorit;
—
Kuretangecosebllokohetfortngambylljaekanalittë
sharrës,ajoehumbetshpejtësinëdhereagimiimotorit
ekthenpaspajisjenmeshpejtësidrejtpunëtorit;
—
Nëseetapërthyhetosezhvendosetgjatëprerjes,
dhëmbëtnëpjesënepasmetëetësmundtëngecinnë
sipërfaqenedrurit,dukebërëqëetatëdalëngakanali
isharrësdhetëkërcejëmbrapshtdrejtpunëtorit.
Zmbrapsjaështërezultatikeqpërdorimitdhe/ose
proceduraveosekushtevetëpasaktatëpërdorimitdhe
mundtëshmangetdukemarrëmasatemëposhtme
parandaluese.
1. Mbajeni fort sharrën me të dyja duart dhe
vendosini krahët në atë mënyrë që t’i rezistoni
forcave zmbrapsëse. Poziciononi trupin në
cilëndo anë të etës, por jo në drejtim me
etën.Zmbrapsjamundtëbëjëqësharratë
kërcejëmbrapsht,pornësemerrenmasate
duhuraparandaluese,forcatezmbrapsjesmund
tëkontrollohenngapunëtori.
2.
Kur eta ka ngecur ose kur e ndërprisni prerjen
për çfarëdo lloj arsyeje, lëshojeni këmbëzën dhe
mbajeni sharrën të palëvizur në material deri
sa eta të ndalojë plotësisht. Asnjëherë mos u
përpiqni ta hiqni sharrën nga materiali ose ta
tërhiqni sharrën pas ndërkohë që eta është në
lëvizje, përndryshe mund të ndodhë zmbrapsje.
Kontrollonidhendërmerrniveprimekorrigjuesepër
tëeliminuarshkakunengecjessëetës.
3. Kur të rilloni sharrimin në materialin e punës,
vendoseni etën e sharrës në mes të kanalit në
mënyrë që dhëmbët e sharrës të mos ngecin
në material.Nëseetaesharrësngec,ajomund
tëdalëosezmbrapsetngamaterialindërkohëqë
rillohetsharrimi.
4.
Mbështetni panelet e mëdhenj për të minimizuar
rrezikun e bllokimit dhe të zmbrapsjes së etës.
Paneletemëdhenjkanëtendencëtëpërkulennga
peshaetyre.Mbështetësetduhettëvendosen
poshtëpanelitnëtëdyjaanët,pranëvijëssë
prerjesdhepranëbuzëssëpanelit.
►Fig.2
►Fig.3
5.
Mos përdorni etë të pamprehura ose të dëmtuara.
Fletëtepamprehuraosetëvendosuranëmënyrëne
gabuarbëjnëprerjetëngushtë,dukeshkaktuarfërkim
tëtepërt,ngecjetëetësdhezmbrapsje.
6. Thellësia e etës dhe levat bllokuese të
rregullimit të buzëve duhet të shtrëngohen dhe
sigurohen përpara se të kryhet prerja.Nëse
rregullimiietësndryshongjatëprerjes,ajomund
tëshkaktojëngecjedhezmbrapsje.
7. Bëni kujdes të veçantë kur sharroni në mure
ekzistues ose në breza të tjerë të shtruar.
Fletaedalëmundtëpresëobjekteqëmundtë
shkaktojnëkundërveprim.

20 ALBANIAN
8. GJITHMONË mbajeni veglën fort me të dyja
duart. KURRË mos e vendosni dorën, këmbën
ose ndonjë pjesë të trupit nën bazën e veglës
ose pas sharrës, sidomos kur kryeni prerje
tërthore.Nësekazmbrapsje,sharramundtë
kërcejëmbrapamelehtësimbidorëntuaj,duke
çuarnëlëndimetërëndapersonale.
►Fig.4
9. Asnjëherë mos ushtroni forcë mbi sharrën.
Shtyjeni sharrën përpara me një shpejtësi të
tillë që eta të presë pa u ngadalësuar. Ushtrimi
iforcësmbisharrënmundtëshkaktojëprerjejotë
njëtrajtshme,humbjetësaktësisëdhezmbrapsje
tëmundshme.
Funksioni i mbrojtëses
1.
Kontrolloni mbrojtësen e poshtme për mbyllje
të saktë përpara çdo përdorimi. Mos e përdorni
sharrën nëse mbrojtësja e poshtme nuk lëviz
lirshëm dhe nuk mbyllet menjëherë. Asnjëherë
mos e ksoni ose lidhni mbrojtësen e poshtme
në pozicion të hapur.Nësesharrarrëzohet
aksidentalisht,mbrojtësjaeposhtmemundtë
përthyhet.Ngrinimbrojtëseneposhtmeme
dorezëntërheqësedhesigurohuniqëajotëlëvizë
lirshëmdhetëmoseprekëetënapondonjëpjesë
tjetërnëtëgjithëkëndetdhethellësitëeprerjes.
2. Kontrolloni funksionimin e sustës së
mbrojtëses së poshtme. Nëse mbrojtësja dhe
susta nuk funksionojnë siç duhet, ato duhet
të rregullohen përpara përdorimit.Mbrojtësjae
poshtmemundtëfunksionojëngadalëpërshkak
tëpjesëvetëdëmtuara,depozitimevengjitëseose
mbeturinavetëgrumbulluara.
3. Mbrojtësja e poshtme mund të tërhiqet
manualisht vetëm për prerje të veçanta,
siç janë “prerjet e pjerrëta” dhe “prerjet
e përbëra”. Ngrini mbrojtësen e poshtme
duke tërhequr dorezën dhe duhet ta lëshoni
mbrojtësen e poshtme sapo eta të hyjë në
material.Përtëgjithaprerjetetjera,mbrojtësjae
poshtmeduhettëfunksionojëautomatikisht.
4.
Gjithmonë kontrolloni që mbrojtësja e poshtme
të ketë mbuluar etën përpara se ta vendosni
sharrën në karrige apo dysheme. Fleta e
pambrojturdhenëlëvizjetëlirëshkaktonlëvizjen
prapatësharrës,eciladotëpresëçfarëdoqë
gjendetpërparasaj.Llogarisnikohënqëiduhet
etëspërtëndaluarpasilëshohetçelësi.
5. Për të kontrolluar mbrojtësen e poshtme,
hapeni mbrojtësen me dorë, pastaj lëshojeni
dhe shikoni mbylljen e saj. Kontrolloni që
doreza tërheqëse të mos prekë trupin e
pajisjes.ËshtëSHUMËERREZIKSHMElënia
pambrojtjeeetësdheajomundtëshkaktojë
dëmtimtërëndëpersonal.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë
1. Bëni shumë kujdes kur jeni duke prerë dru të
lagësht, lëndë të ngjeshura druri ose dru që
përmban nyja.Lëvizenishtruarpajisjenpërpara
paeulurshpejtësinëeetësnëmënyrëqëtë
shmangnimbinxehjenedhëmbëvetëetës.
2. Mos provoni të hiqni materialin e prerë
ndërkohë që eta është në lëvizje. Prisni
derisa eta të ndalojë përpara se të merrni
materialin e prerë.Fletëtlëvizinpaskjes.
3. Shmangni prerjen e gozhdëve. Kontrolloni për
gozhdë dhe hiqini të gjitha nga materiali prej
druri përpara se të lloni prerjen.
4. Vendoseni pjesën më të gjerë të bazës së
sharrës në atë pjesë të materialit të punës
që mbështetet fort, jo në pjesën që do të
rrëzohet kur të bëhet prerja. Nëse materiali i
punës është i shkurtër ose i vogël, ksojeni
poshtë atë. MOS PROVONI T’I MBANI COPAT E
SHKURTRA ME DORË!
►Fig.5
5. Përpara se ta vendosni poshtë pajisjen pasi
keni kryer prerjen, sigurohuni që mbrojtësja
të jetë mbyllur dhe eta të ketë ndaluar
plotësisht.
6. Asnjëherë mos provoni të sharroni duke e
mbajtur sharrën e rrumbullakët të mbajtur
përmbys në një mandrino shtrënguese. Kjo
është shumë e rrezikshme dhe mund të
shkaktojë aksidente të rënda.
►Fig.6
7. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
8. Mos i ndaloni etët e sharrës duke ushtruar
forcë anësore mbi to.
9. Mos përdorni disqe abrazive.
10. Përdorni vetëm etë sharre me diametrin
që shënohet në vegël ose që specikohet
në manual.Përdorimiinjëetememadhësi
jotëduhurmundtëndikojënëmbrojtjene
përshtatshmetëetësosenëfunksionimine
mbrojtëses,gjëecilamundtëshkaktojëlëndimtë
rëndëpersonal.
11. Mbajini etët të mprehta dhe të pastra. Pluhuri
ishpimitdhepalcaedrurittëforcuaranëeta
ngadalësojnësharrëndherrisinmundësinëe
zmbrapsjes.Mbanietëntëpastër,llimishtduke
ehequratëngapajisjadhepastajdukeepastruar
mepastruespluhurashdhepalcedruri,ujëose
vajgur.Asnjëherëmospërdornibenzinë.
12. Mbani maskë kundër pluhurit dhe mbrojtëse
për dëgjimin gjatë përdorimit të pajisjes.
13. Gjithmonë përdorni etën e sharrës të
prodhuar për prerjen e materialit që do të
prisni.
14. Përdorni vetëm etë sharre që kanë të shënuar
një shpejtësi të barasvlershme ose më të
madhe sesa shpejtësia e shënuar mbi vegël.
15. (Vetëm për vendet evropiane)
Gjithmonë përdorni etën që është konform
me EN847-1.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Other manuals for HS7611
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1030N User manual

Makita
Makita BPB180 User manual

Makita
Makita LS1216 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita LS1030N Quick start guide

Makita
Makita JR3020 User manual

Makita
Makita 2704N User manual

Makita
Makita BJR141 Manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita 5007NH Quick start guide

Makita
Makita BCS550 Quick start guide

Makita
Makita LS1219 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita UC3520A User manual

Makita
Makita 5037NB Manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita LS1011 User manual

Makita
Makita LS0815FLN User manual