Makita DSS611 User manual

1
GB Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
SI Brezžična krožna žaga NAVODILO ZA UPORABO
AL Sharrë e rrumbullakët me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
BG Безжичен циркуляр
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bežična kružna pila PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична циркуларна пила
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежична циркуларна тестера
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная циркулярная пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DSS610
DSS611

2
1
2
3
1 012142
1
2 012128
1
3 006701
1
4 006702
DSS610 1
0-45 0-50
5 013952
1
B2A
6 006704
12
7 006705
1
2
8 006706
1
2
3
4
9 006707
1
2
3
4
5
10 013488
1
11 006708
1
2
12 006711

3
1
2
13 006712
12
3
14 006709
1
2
15 006710
12
16 013953
1
90 45
17 006714
1
18 001145
1
2
19 006715

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Lever
4-1. Lever
5-1. Stopper
6-1. Base
6-2. Cutting line
7-1. Switch trigger
7-2. Lock-off lever
8-1. Shaft lock
8-2. Hex wrench
9-1. Inner flange
9-2. Saw blade
9-3. Outer flange
9-4. Hex. bolt
10-1. Inner flange
10-2. Saw blade
10-3. Ring
10-4. Outer flange
10-5. Hex bolt
11-1. Hex wrench
12-1. Dust nozzle
12-2. Screw
13-1. Hose
13-2. Vacuum cleaner
14-1. Rear handle
14-2. Front grip
14-3. Base
15-1. Clamping screw
15-2. Rip fence (Guide rule)
16-1. Adjusting screw for 45 ゚
(DSS610 only)
16-2. Adjusting screw for 90 ゚
17-1. Triangular rule
18-1. Limit mark
19-1. Brush holder cap
19-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model DSS610 DSS611
Blade diameter 165 mm
at 90° 57 mm
at 45° 40 mm
Max. Cutting depth
at 50° 36 mm
No load speed (min-1) 3,700
Overall length 347 mm
Net weight 3.5 kg 3.3 kg
Rated voltage D.C. 18V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE028-1
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (ah,W) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).

5
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Circular Saw
Model No./ Type: DSS610, DSS611
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB060-5
CORDLESS CIRCULAR SAW
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing.
If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support
and workpiece support.
000161
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
−kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
−when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
−if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until

6
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
11.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material.
If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000192
Do not support board or
panel away from the cut.
000191
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
000160
17. Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
21. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
22. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.

7
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down.
DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY
HAND!
000163
Fig. 2
000190
27. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
31. Always use blades recommended in this
manual. Do not use any abrasive wheels.
32. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade
clean by first removing it from tool, then cleaning
it with gum and pitch remover, hot water or
kerosene. Never use gasoline.
33. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.

8
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.

9
Adjusting depth of cut
Fig.3
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Fig.4
For Model DSS610
Fig.5
Loosen the lever on the bevel scale plate on the front
base. Set for the desired angle (0° - 50°) by tilting
accordingly, then tighten the lever securely. Use the 45°
stopper when you do precise 45° angle cutting. Turn the
stopper counterclockwise fully for bevel cut (0° - 45°)
and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts.
For Model DSS611
Loosen the lever on the bevel scale plate on the front
base. Set for the desired angle (0° - 50°) by tilting
accordingly, then tighten the lever securely.
Sighting
Fig.6
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
B position with it.
Switch action
Fig.7
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool a MAKITA service center
for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
Lighting the lamp
For Model DSS610 only
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Only to turn on the light, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever.To turn on the light and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with the lock-off lever being pressed.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing saw blade
Fig.8
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
Fig.9
When changing blade, make sure to also clean upper
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such
efforts do not, however, replace the need to check lower
guard operation before each use.
Only for tools with a ring (specific country)
Fig.10
WARNING:
• Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the
blade's arbor hole you intend to use is
installed between the inner and the outer
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade

10
causing blade movement and severe vibration
resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Hex wrench storage
Fig.11
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
Fig.12
Fig.13
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install
the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Fig.14
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to
properly follow your intended cut line, do not attempt to
turn or force the tool back to the cut line. Doing so may
bind the blade and lead to dangerous kickback and
possible serious injury. Release switch, wait for blade to
stop and then withdraw tool. Realign tool on new cut
line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
which exposes operator to chips and wood dust being
ejected from saw. Use eye protection to help avoid
injury.
Rip fence (Guide rule)
Fig.15
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the screw on the front of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
For Model DSS610
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
Adjusting for accuracy of 90° cut
(vertical cut)
For Model DSS611
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
Fig.16
Fig.17
Replacing carbon brushes
Fig.18
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.19
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

11
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Hex wrench 5
• Dust nozzle
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

12
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Oznaka z zvezdico
3-1. Ročica
4-1. Ročica
5-1. Omejevalnik
6-1. Osnovna plošča
6-2. Linija reza
7-1. Sprožilno stikalo
7-2. Ročica za zaklep
8-1. Zapora vretena
8-2. Inbus ključ
9-1. Notranja prirobnica
9-2. Rezilo žage
9-3. Zunanja prirobnica
9-4. Šestrobi vijak
10-1. Notranja prirobnica
10-2. Rezilo žage
10-3. Obroč
10-4. Zunanja prirobnica
10-5. Šestrobi vijak
11-1. Inbus ključ
12-1. Sesalna šoba
12-2. Vijak
13-1. Cev
13-2. Sesalnik za prah
14-1. Zadnji ročaj
14-2. Sprednji ročaj
14-3. Osnovna plošča
15-1. Vpenjalni vijak
15-2. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
16-1. Nastavitveni vijak za 45 ゚
(samo DSS610)
16-2. Nastavitveni vijak za 90 ゚
17-1. Trikotno merilo
18-1. Meja obrabljenosti
19-1. Pokrov krtačke
19-2. Izvijač
TEHNIČNI PODATKI
Model DSS610 DSS611
Premer rezila 165 mm
pri 90° 57 mm
pri 45° 40 mm
Maks. globina rezanja
pri 50° 36 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 3.700
Celotna dolžina 347 mm
Neto teža 3,5 kg 3,3 kg
Nazivna napetost D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE028-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za izvajanje vzdolžnih in prečnih
ravnih in zajeralnih rezov pod kotom v les, medtem ko je
trdno pritisnjeno ob obdelovanec.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 78 dB (A)
Odstopanje (K) : 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način: rezanje lesa
Oddajanje tresljajev (ah,W) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).

13
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Brezžična krožna žaga
Model št./vrsta: DSS610, DSS611
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB060-5
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
UPORABO BREZŽIČNE KROŽNE
ŽAGE
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na
pomožnem ročaju ali ohišju motorja. Če držite
žago z obema rokama, ju rezilo ne more urezati.
2. Ne segajte pod obdelovanca. Ščitnik vas pod
obdelovancem ne more varovati pred rezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini
obdelovanca. Pod obdelovancem ne sme biti
vidna večkot ena dolžina zobca.
4. Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali med nogami. Pritrdite obdelovanca
na stabilno podlago. Pomembno je, da si
ustrezno pomagate med delom, da zmanjšate
izpostavljenost telesa, možnost zagozditve rezila
ali izgubo nadzora.
Tipična risba pravilne podpore z roko in
podpore obdelovanca.
000161
5. Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim
orodjem prerezali skrito električno napeljavo,
držite električno orodje samo na izoliranih
držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod
napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar lahko
uporabnik utrpi električni udar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali
možnost zagozditve rezila.
7. Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in
oblike (diamantno ali okroglo) osnih lukenj.
Rezila, ki jih ni mogoče ustrezno namestiti na
orodje, bodo delovala ekscentrično, kar bo
povzročilo izgubo nadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
nepravilnih tesnil ali vijakov rezila. Tesnila in
vijaki rezila so bila posebej narejena za vašo
žago, da zagotovijo optimalno učinkovitost in
varnost pri delu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana
opozorila
−povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju,
zagozdenju ali neporavnanem žaginem listu, ki
povzroči nenadzorovan dvig žage iz obdelovanca
proti upravljavcu;
−če je rezilo stisnjeno ali trdno zagozdeno v
zapirajoči se špranji, se ustavi in reakcija motorja
hitro vrže enoto nazaj proti upravljavcu;
−če se rezilo med rezom zvije ali je napačno
poravnano, se lahko zobci na zadnjem robu rezila
zataknejo v zgornjo površino lesa, kar povzroči, da
rezilo pade iz špranje in skoči proti upravljavcu.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
žago in/ali neugodnih okoliščin. Preprečite ga lahko z
upoštevanjem spodaj navedenih opozoril.
9. Trdno držite žago z obema rokama in
namestite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni
udarec lahko povzroči skok žage nazaj, vendar
lahko sile povratnega udarca upravljavec
nadzoruje, če izvede pravilne varnostne ukrepe.

14
10. Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli
razloga prekinete z rezanjem, spustite
sprožilnik in negibno držite žago v materialu,
dokler se rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli
ne skušajte odstraniti žage iz obdelovanca in
je ne poskušajte povleči nazaj, dokler se žaga
premika. V nasprotnem primeru lahko pride
do povratnega udarca. Preverite in odpravite
vzrok oviranja rezila.
11. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji in preverite, ali
morda žagini zobci niso zagozdeni v materialu.
Če se je žagin list zagozdil, se lahko premakne ali
udari iz obdelovanca, ko znova zaženete žago.
12. Pod velike plošče postavite podporo, da boste
zmanjšali možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca. Velike plošče se lahko
zaradi lastne teže povesijo. Podpore je treba
postaviti pod ploščo na obeh straneh v bližini
linije reza in blizu roba plošče.
Podprite desko ali ploščo v bližini reza,
da preprečite povratni udarec.
000192
Ne podpirajte deske ali plošče daleč proč od reza.
000191
13. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila
naredijo ozko špranjo, kar povzroči čezmerno
trenje, zagozdenje rezila in povratni udarec.
14. Ročici za nastavljanje globine reza in
prilagoditev poševnosti morata biti trdno in
varno pritrjeni pred začetkom rezanja. Če se
prilagoditev rezila med rezanjem premakne, lahko
povzroči oviranje in povratni udarec.
15. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilo lahko prereže predmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
16. VEDNO trdno držite orodje z obema rokama.
NIKOLI ne položite dlani ali prstov za žago. V
primeru povratnega udarca bi lahko žaga
odskočila nazaj preko vaše roke, kar bi povzročilo
hude telesne poškodbe.
000160
17. Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago
naprej s hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez
upočasnjevanja. Pritiskanje na žago lahko
povzroči neravne reze, nenatančnost in
morebiten povratni udarec.
Funkcija spodnjega ščitnika
18. Pred vsako uporabo preverite spodnji ščitnik,
če se pravilno zapira. Ne uporabljajte žage, če
se spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne
zapira. Nikoli ne zatikajte ali zavežite
spodnjega ščitnika v odprtem položaju. Če
vam žaga po nesreči pade, se lahko spodnji
ščitnik zvije. Dvignite spodnji ščitnik z
zategovalno ročico in se prepričajte, ali se prosto
premika in se ne dotika rezila ali katerega koli
dela pri vseh kotih in globinah reza.
19. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati. Spodnji ščitnik
lahko deluje počasi zaradi poškodovanih delov,
odloženih snovi na gumi ali nabranih ostružkov.
20. Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo
pri posebnih rezih, kot so "ugreznjeni rezi" in
"sestavljeni rezi". Dvignite spodnji ščitnik,
tako da povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi v
material, je treba spodnji ščitnik spustiti. Za
vse druge načine žaganja mora spodnji ščitnik
delovati samodejno.
21. Preden odložite žago na mizo ali tla vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščiteno rezilo v prostem teku bo povzročilo
premik žage nazaj, ki bo rezala vse, kar ji bo
napoti. Upoštevajte čas, ki je potreben za
zaustavitev rezila, ko izpustite stikalo.
22.
Za preverjanje spodnjega ščitnika le-tega odprite
ročno, ga izpustite in opazujte zapiranje. Prav
tako preverite, da vidite, ali se zategovalna

15
ročica dotika ohišja orodja.
Puščanje
izpostavljenega rezila je ZELO NEVARNO in lahko
povzroči hude telesne poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
23. Bodite posebej previdni pri rezanju vlažnega
lesa, s tlakom obdelanega lesa ali grčavega
lesa. Orodje mora napredovati gladko brez
zmanjšanja hitrosti rezila, da se prepreči
pregrevanje konice rezila.
24. Ne poskušajte odstraniti odrezanega
materiala, medtem ko se rezilo premika.
Preden sežete za odrezanim materialom,
počakajte, da se rezilo ustavi.Rezilo je po
izklopu v prostem teku.
25. Izogibajte se rezanju žebljev. Pred rezanjem
najdite in odstranite vse žeblje iz lesa.
26. Širši del podstavka žage postavite na tisti del
obdelovanca, ki je trdo podprt, in ne na del, ki
bo po končanem rezu odpadel. Na primer, sl. 1
prikazuje PRAVILEN način, kako odrezati
konec deske, sl. 2 pa NAPAČEN način. Če je
obdelovanec kratek ali majhen, ga pritrdite.
NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
000163
Fig. 2
000190
27. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, ali se je spodnji ščitnik zaprl in ali
se je rezilo popolnoma ustavilo.
28. Nikoli ne poskušajte žagati s krožno žago,
tako da jo vpnete v primež obrnjeno na glavo.
To je izjemno nevarno in lahko povzroči hudo
nesrečo.
000029
29. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
30. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
31. Vedno uporabljajte rezila, priporočena v teh
navodilih. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
32.
Rezilo mora biti ostro in čisto.
Guma in lesna
smola, strjena na rezilu, upočasnjuje žago in poveča
možnost povratnega udarca. Ohranite čisto rezilo,
tako da ga najprej odstranite z orodja, ga očistite s
sredstvom za odstranjevanje gume in smole, vročo
vodo ali kerozinom. Nikoli ne uporabljajte bencina.
33. Med uporabo orodja nosite protiprašno
masko in zaščito za sluh.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-7
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.

16
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in
akumulatorske baterije ne držite trdno, se lahko
zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je
poškodba orodja in akumulatorske baterije ter
telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
• Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni večviden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
(litij-ionske akumulatorji z zvezdico)
Sl.2
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim
sistemom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje
električne energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko
dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča
preobremenjenost orodja. Za ponovni vklop
nato ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator ohladi,
preden ponovno povlecete sprožilno stikalo.

17
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je
prenizka in orodje ne bo delovalo. V tem
primeru odstranite in napolnite akumulator.
Nastavljanje globine rezanja
Sl.3
POZOR:
• Po nastavitvi globine rezanja vedno varno pritrdite
vzvod.
Sprostite ročico na strani zadnjega ročaja in premaknite
podstavek gor ali dol. Na želeni globini rezanja fiksirajte
osnovno ploščo z zapornim vzvodom.
Za čistejše in varnejše rezanje nastavite globino reza
tako, da en zob rezila sega pod obdelovanca. Uporaba
ustrezne globine reza pomaga zmanjšati tveganje
nevarnih POVRATNIH UDARCEV, ki lahko povzročijo
telesne poškodbe.
Poševno rezanje
Sl.4
Za model DSS610
Sl.5
Sprostite ročico na lestvici za poševni kot na čelni strani
osnovne plošče. Nastavite želeni poševni kot (0 - 50°) in
trdno zategnite ročico. Kadar režete natančno pod
45°kotom, uporabite 45° omejevalnik. Omejevalnik v
celoti obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca za
poševni rez (0 - 45°) in v smeri urinega kazalca za
poševne reze 0 - 50°.
Za model DSS611
Sprostite ročico na lestvici za poševni kot na čelni strani
osnovne plošče. Nastavite želeni poševni kot (0 - 50°) in
trdno zategnite ročico.
Poravnanje na rezalno linijo
Sl.6
Za ravno rezanje poravnajte položaj A na čelni strani
osnovne plošče z vašo rezalno linijo. Za poševno
rezanje pri 45° poravnajte položaj B s kotom.
Delovanje stikala
Sl.7
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
• Ne vlecite sprožilnega stikala močno, ne da bi pri
tem pritisnili ročico za zaklep. To lahko povzroči
zlom stikala.
Za preprečevanje nenamernega vklopa sprožilnega
stikala je nameščena ročica za zaklep. Za zagon orodja
hkrati pritisnite ročico za zaklep in povlecite sprožilno
stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
OPOZORILO:
• Za vašo varnost je to orodje opremljeno z ročico
za zaklep, ki preprečuje nenamerni zagon orodja.
NIKOLI ne uporabljajte orodja, kadar začne
delovati, če povlečete samo sprožilno stikalo in pri
tem ne pritisnete ročice za zaklep. PRED nadaljnjo
uporabo vrnite orodje v servisni center MAKITA v
ustrezno popravilo.
• NIKOLI ne zalepite in ne izničite namena in
funkcije ročice za zaklep.
Prižiganje lučke
Samo za model DSS610
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Če želite prižgati samo lučko, povlecite sprožilno stikalo,
brez da bi pritisnili ročico za zaklep. Za vklop lučke in
zagon orodja pritisnite ročico za zaklep in povlecite
sprožilno stikalo, medtem ko je ročica za zaklep
pritisnjena.
OPOMBA:
• Umazanijo na steklu lučke obrišite s suho krpo.
Pazite, da ne opraskate stekla lučke, ker praske
občutno zmanjšajo svetilnost.
• Za čiščenje leče lučke ne uporabljajte bencina,
razredčila ali podobnih sredstev. Uporaba takšnih
sredstev bo poškodovala lečo.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Odstranjevanje ali nameščanje rezila
Sl.8
POZOR:
• Prepričajte se, da je rezilo nameščeno z zobmi na
čelni strani orodja obrnjenimi navzgor.
• Za odstranitev ali namestitev rezila uporabljajte
samo Makita inbus ključ.
Za odstranjevanje rezila pritisnite blokado osi, tako da
se rezilo ne more vrteti in uporabite ključza odvijanje
šestrobega vijaka v smeri urinega kazalca. Nato
odstranite šestrobi vijak, zunanjo prirobnico in rezilo.
Novo rezilo namestite v obratnem vrstnem redu.
ŠESTROBI VIJAK MORATE TRDNO ZATEGNITI V
NASPROTNI SMERI URINEGA KAZALCA.
Sl.9
Ob menjavi rezila prav tako odstranite nabrano
žagovino iz zgornjega in spodnjega ščitnika. Kljub temu
pa je še vedno treba pred vsako uporabo preveriti
delovanje spodnjega ščitnika.

18
Samo za orodja z obročem (določene države)
Sl.10
OPOZORILO:
• Preden namestite rezilo na vreteno, se vedno
prepričajte, ali je na vreteno med notranjo in
zunanjo prirobnico nameščen pravi obročza
osno luknjo rezila, ki ga nameravate uporabiti.
Uporaba nepravilnega obroča za osno luknjo
rezila lahko povzroči nepravilno namestitev rezila,
premikanje rezila in močne vibracije, zaradi katerih
lahko pride do izgube nadzora med delovanjem in
hudih telesnih poškodb.
Shranjevanje inbus ključa
Sl.11
Ko inbus ključa ne uporabljate, ga shranite, kot je
prikazano na sliki, da ga ne izgubite.
Povezovanje sesalnika
Sl.12
Sl.13
Za čistejši potek rezanja lahko na vaš stroj priključite
sesalnik za prah Makita. Namestite sesalni nastavek na
orodje s pomočjo vijaka. Nato povežite cev sesalnika s
sesalnim nastavkom, kot prikazuje slika.
DELOVANJE
POZOR:
• Vedno vstavite baterijski vložek do konca, da se
zaskoči. Če je na zgornjem delu gumba vidno
rdeče območje, akumulator ni pravilno zaskočen.
Vstavite ga do konca, tako da rdeči del ne bo
viden. V nasprotnem primeru lahko akumulator
nehote izpade iz orodja in poškoduje vas ali osebe
v vaši bližini.
• Stroj pomikajte vedno naprej, naravnost in z
zmerno silo. Zvijanje in uporabljanje sile na orodju
lahko povzroči pregrevanje motorja in nevarni
povratni udarec, ki lahko povzroči resne telesne
poškodbe.
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.
Sl.14
Trdno držite orodje. Orodje je opremljeno s sprednjim
ročajem in zadnjim držalom. Za najboljši oprijem orodja
uporabite oboje. Če obe roki držita žago, ju rezilo ne
more odrezati. Postavite osnovno ploščo na
obdelovanec tako, da se rezilo ne dotika obdelovanca.
Nato vklopite orodje in počakajte, da doseže rezilo
polno število vrtljajev. Zdaj preprosto pomikajte orodje
čez površino obdelovanca, pri tem pa jo ohranjajte
ravno in enakomerno napredujte, dokler ne dokončate
reza.
Za lepe reze morate paziti na ravno linijo rezanja in
ohranjati enakomerno hitrost. Če rezanje ne sledi vaši
načrtovani liniji rezanja, ne poskušajte obračati ali siliti
orodja nazaj v rezalno linijo. S tem lahko zagozdite
rezilo in povzročite nevarni povratni udarec in možne
resne telesne poškodbe. Spustite stikalo, počakajte, da
se rezilo ustavi, in nato izvlecite orodje. Ponovno
poravnajte orodje v novo linijo rezanja in ponovno
začnite rezanje. Izogibajte se položaju, kjer je
upravljavec izpostavljen okruškom in lesnemu prahu. Za
preprečevanje poškodb uporabite zaščito za oči.
Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
Sl.15
Priročni vzporedni prislon omogoča posebno natančne
ravne reze. Vzporedni prislon namestite ob stran
obdelovanca in ga pritrdite z vijakom na čelno stran
osnovne plošče. Tako lahko izdelujete tudi serijske reze
enake širine.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Nastavitev natančnosti reza pod kotom 90° in
45° (navpični in 45° rez)
Za model DSS610
Ta nastavitev je bila izvedena v tovarni. Če bo potrebno,
popravite nastavitev z vrtenjem nastavitvenih vijakov; s
trikotnim ali pravokotnim merilom ipd. preverite 90° ali
45° nastavitev rezila glede na osnovno ploščo.
Nastavitev natančnosti reza pod kotom 90°
(navpični rez)
Za model DSS611
Ta nastavitev je bila izvedena v tovarni. Če bo potrebno,
popravite nastavitev z vrtenjem nastavitvenih vijakov; s
trikotnim ali pravokotnim merilom ipd. preverite 90°
nastavitev rezila glede na osnovno ploščo.
Sl.16
Sl.17
Menjava oglenih krtačk
Sl.18
Ogleni krtački odstranjujte in preverjajte redno. Ko sta
obrabljeni do meje obrabljenosti, ju zamenjajte. Ogleni
krtački morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni krtački naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni krtački.
Z izvijačem odstranite pokrova krtačk. Izvlecite izrabljeni
ogleni krtački, namestite novi in privijte oba pokrova krtačk.

19
Sl.19
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Rezila žage
• Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
• Inbus ključ5
• Sesalna šoba
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

20
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Shënim me yll
3-1. Leva
4-1. Leva
5-1. Ndaluesi
6-1. Bazamenti
6-2. Vija e prerjes
7-1. Këmbëza e çelësit
7-2. Leva e bllokimit
8-1. Bllokimi i boshtit
8-2. Çelësi heksagonal
9-1. Flanxha e brendshme
9-2. Fleta e sharrës
9-3. Flanxha e jashtme
9-4. Buloni hekzagonal
10-1. Flanxha e brendshme
10-2. Fleta e sharrës
10-3. Unaza
10-4. Flanxha e jashtme
10-5. Buloni hekzagonal
11-1. Çelësi heksagonal
12-1. Hundëza e pluhurit
12-2. Vida
13-1. Tubi
13-2. Fshesa me korrent
14-1. Doreza e pasme
14-2. Mbajtësja e përparme
14-3. Bazamenti
15-1. Vida shtrënguese
15-2. Kufizues (vizore udhëzuese)
16-1. Vida rregulluese për 45 ゚
(vetëm për DSS610)
16-2. Vida rregulluese për 90 ゚
17-1. Vizorja trekëndore
18-1. Shenja kufizuese
19-1. Kapaku i mbajtëses së
karboncinave
19-2. Kaçavida
SPECIFIKIMET
Modeli DSS610 DSS611
Diametri i fletës 165 mm
në 90° 57 mm
në 45° 40 mm
Thellësia maksimale e prerjes
në 50° 36 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 3700
Gjatësia e përgjithshme 347 mm
Pesha neto 3,5 kg 3,3 kg
Tensioni nominal DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE028-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për kryerjen e prerjeve të drejta
përsëgjati dhe tërthorazi dhe prerjeve në kënd në dru
ndërkohë që është në kontakt të qëndrueshëm me
materialin e punës.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 78 dB (A)
Pasiguria (K) : 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës: Prerja e drurit
Emetimi i dridhjeve (ah,W): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DLS211ZU User manual

Makita
Makita 2702X1 User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita DSS610RFJ User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita JR3020 User manual

Makita
Makita PB002GM201 User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita DPB183 User manual

Makita
Makita DLS112 User manual

Makita
Makita XSL01 User manual

Makita
Makita 5007NB-A User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita 5902B User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita M4500 User manual

Makita
Makita RS001GM User manual

Makita
Makita DJV142 User manual

Makita
Makita JR100D Manual