Makita LC1230 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Metal Cutting Saw
Meule à couper le métal
Sierra Tronzadora
LC1230
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model LC1230
Blade diameter 305 mm (12")
Hole (arbor) diameter 25.4 mm (1")
Max. kerf thickness of the saw blade 2.5 mm (3/32")
No load speed (RPM) 1700 /min
Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Net weight 19.2 kg (42.4 lbs)
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Cutting capacity
Workpiece shape
A
A
B
A X B
Cutting angle 90° 115mm (4-1/2") 75 mm x 150 mm
(2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm
(3-15/16" x 3-15/16")
45° 90mm (3-1/2") 85 mm x 85mm
(3-5/16" x 3-5/16")
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or BATTERY-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
whichmayignitethedustorfumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
youtolosecontrol.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.

3ENGLISH
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
8. Do not touch the power plug with wet hands.
9. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
asdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or BATTERY pack, pick-
ing up or carrying the tool.Carryingpowertools
withyourngerontheswitchorenergisingpower
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.Awrenchorakeyleft
attachedtoarotatingpartofthepowertoolmay
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
causesevereinjurywithinafractionofasecond.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.Anypowertoolthatcannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the BATTERY pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreducethe
riskofstartingthepowertoolaccidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use.Manyaccidentsarecaused
bypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slipperyhandlesand
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
mentofclothworkglovesinthemovingpartsmay
resultinpersonalinjury.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other).
Thisplugwilltinapolarizedoutletonlyoneway.Ifthe
plugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifit
stilldoesnott,contactaqualiedelectriciantoinstall
theproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage
suppliedisthesameasthatspeciedonthenameplate
of the tool. A power source with voltage greater than that
speciedforthetoolcanresultinSERIOUSINJURYtothe
user- as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT
PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage
less than the nameplate rating is harmful to the motor.
USEPROPEREXTENSIONCORD.Makesureyour
extension cord is in good condition. When using an
extensioncord,besuretouseoneheavyenoughto
carrythecurrentyourproductwilldraw.Anundersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.

4ENGLISH
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than Not More Than AWG
0 A 6 A –18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Not Recommended
Safety instructions for metal cutting
saws
1. Metal cutting saws are intended to cut ferrous
material, they cannot be used with abrasive
cut-off wheels for cutting ferrous material such
as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes
movingpartssuchasthelowerguardtojam.
Sparks from abrasive cutting will burn the lower
guard and other plastic parts.
2. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool.
3. The outside diameter of the saw blade must be
the specied capacity.Incorrectlysizedaccesso-
riescannotbeadequatelyguardedorcontrolled.
4. The arbour size of saw blade and anges must
properly t the spindle of the power tool. Saw
bladeandangeswitharbourholesthatdonot
match the mounting hardware of the power tool
willrunoutofbalance,vibrateexcessivelyand
maycauselossofcontrol.
5. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and shop apron capable of stopping
small fragments.Theeyeprotectionmustbe
capableofstoppingyingdebrisgeneratedbyvar-
ious operations. The dust mask or respirator must
becapableofltratingparticlesgeneratedbyyour
operation.Prolongedexposuretohighintensity
noisemaycausehearingloss.
6. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the blade.
7. Regularly clean the power tool's air vents. The
motor’s fan can draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
maycauseelectricalhazards.
8. Do not operate the metal cutting saw near
ammable or combustible materials. Sparks
and/or hot debris during cutting operation could
ignite these materials.
9. Always use clamps to support the workpiece.
Never support the workpiece by hand. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped.Ifyourhandisplacedtoo
close to the saw blade, there is an increased risk
ofinjuryfrombladecontact.
10. The workpiece must be stationary and
clamped using the vise. Do not feed the work-
piece into the blade or cut “freehand” in any
way. Unrestrained or moving workpieces could be
thrownathighspeeds,causinginjury.
11.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. hold-
ing the workpiece to the right of the saw blade with
yourlefthandorviceversaisverydangerous.
12. Do not reach behind the vise stop with either
hand from either side of the saw blade, to
remove scraps, or for any other reason while
the blade is spinning.Theproximityofthespin-
ningsawbladetoyourhandmaynotbeobvious
andyoumaybeseriouslyinjured.
13. Inspect your workpiece before cutting. If
the workpiece is bowed or warped, always
make certain that there is no gap between the
clamped workpiece, vise and vise stop along
the line of the cut. Bent or warped workpieces
cantwistorshiftandmaycausebindingonthe
spinning saw blade while cutting.
14. Do not use the saw until the table is clear of all
tools, scraps, etc., except for the workpiece.
Small debris or loose pieces of ferrous or other
objectsonthetablethatcontacttherevolving
blade can be thrown with high speed.
15.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpiecescannotbeadequatelyclampedorbraced
andmaybindonthebladeorshiftduringcutting.
16. Ensure the power tool is mounted or placed
on a level, rm work surface before use. A
levelandrmworksurfacereducestheriskofthe
power tool becoming unstable.
17. Provide adequate support such as blocks, saw
horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the metal cutting saw table can tip if not
securelysupported.Ifthecut-offpieceorwork-
piece tips, it can lift the lower guard or be thrown
bythespinningblade.
18. Do not use another person as a substitute for
a table extension or as additional support.
Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cuttingoperationpullingyouandthehelperinto
the spinning blade.
19. The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning
saw blade.Ifconned,i.e.usinglengthstops,the
cut-off piece could get wedged against the blade
andthrownviolently.

5ENGLISH
20. Always use the vise and properly support the
workpiece considering its shape. For example,
Rodsandchannelshaveatendencytorollorshift
while being cut, causing the blade to “bite” and
pulltheworkwithyourhandintotheblade.
21. Let the blade reach full speed before contact-
ing the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
22. If the workpiece or blade becomes jammed,
turn the power tool off. Wait for all moving
parts to stop and disconnect the plug from
the power source and/or remove the battery
pack. Then work to free the jammed material.
Continuedsawingwithajammedworkpiececould
cause loss of control or damage to the power tool.
23. After nishing the cut, release the switch,
hold the saw head down and wait for the blade
to stop before removing the cut-off piece.
Reachingwithyourhandnearthecoastingblade
is dangerous.
24. Hold the handle rmly when making an incom-
plete cut or when releasing the switch before
the saw head is completely in the down posi-
tion.Thebrakingactionofthesawmaycause
thesawheadtobesuddenlypulleddownward,
causingariskofinjury.
25. Do not use the metal cutting saw to cut other
than mild steel or stainless steel.
Additional instructions
1. Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel
and stainless steel with appropriate saw
blades.
2. Never stand on the metal cutting saw. Tipping
over or unintentional contact with the cutting
meanscouldcauseseriousinjury.
3. Never leave the power tool running unat-
tended. Turn the power off. Do not leave tool
until it comes to a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
5. Keep hands out of the path of the saw blade.
Avoid contact with any coasting blade. It can
still cause serious injury.
6. Always secure all moving portions before
carrying the power tool.
7. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
8. Use only anges specied for this tool.
9. Always use undamaged anges and xing
bolt that are of correct diameter for the blade.
Proper anges support the blade thus reduc-
ing the possibility of blade breakage.
10. Make sure the shaft lock is released before
turning the power tool on.
11. Hold the handle rmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
12. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before turning the power tool on.
13. Before using the power tool on an actual work-
piece, let it run for a while. Watch for vibration
or wobbling that could indicate poor installa-
tion or a poorly balanced blade.
14. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
15. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
16. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolsusedfortool.
volts
amperes
hertz
no load speed
alternating current
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
Donotplacehandorngersclosetothe
blade.

6ENGLISH
INSTALLATION
Positioning the tool
Whenthetoolisshippedfromthefactory,thehandleis
locked in the lowered position. Release the handle from
theloweredpositionbyloweringitslightlyandremoving
the chain from the hook on the handle.
1
►1. Hook
Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface
using the bolt holes provided in the tool base. This will
helppreventtippingandpossibleinjury.
1
1
►1. Bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Blade guard
1
►1. Blade guard
When lowering the handle, the blade guard rises automat-
ically.Theguardisspringloadedsoitreturnstoitsoriginal
position when the cut is completed and the handle is raised.
NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR
THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
Intheinterestofyourpersonalsafety,alwaysmaintain
thebladeguardingoodcondition.Anyirregularopera-
tionofthebladeguardshouldbecorrectedimmediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING IS DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN
CAUSESERIOUSPERSONALINJURY.
Ifthebladeguardisespeciallydirty,usethesupplied
socket wrench to loosen the hex bolt holding the center
cover.Loosenthehexboltbyturningitcounterclock-
wise and raise the blade guard and center cover. With
the blade guard so positioned, cleaning can be more
completelyandefcientlyaccomplished.Whencleaning
is complete, reverse procedure above and secure bolt.
Do not remove spring holding blade guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
1
►1. Blade guard

7ENGLISH
Switch action
1
2
►1. Lock-off button 2. Switch trigger
CAUTION:
• Beforeplugginginthetool,alwayschecktosee
thattheswitchtriggeractuatesproperlyand
returns to the "OFF" position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off
button and store it in a secure place. This pre-
vents unauthorized operation.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Setting for desired cutting angle
CAUTION:
• Alwaystightenthehexboltsecurelyafter
changing the cutting angle.
1
2
4
3
►1. Graduation 2. Lever 3. indicator 4. Vise stop
To change the cutting angle, loosen the lever. Move the
vise stop so that the indicator will point to the desired
graduation. Then tighten the lever to secure the vise
stop.
Dust collection
CAUTION:
• Donottouchanypartofthedustboxexceptits
handleimmediatelyafteroperation;itmaybe
extremelyhotandcouldburnyourskin.
1
►1. Dust box
This tool is equipped with the dust box to collect dust
and cut chips. When the dust box is full, hold the han-
dleofthedustboxandraiseitslightly.Thenpullthe
dustboxoutofthetoolbase.Emptythedustboxofits
contents.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthe
tool.
Socket wrench storage
1
2
►1. Wrench holder 2. Base
Thesocketwrenchisstoredasshowninthegure.
When using the socket wrench, pull it out of the wrench
holder. After using the socket wrench, return it to the
wrench holder.

8ENGLISH
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• When mounting the blade, make sure that the
direction of the arrow on the surface of the blade
matches the direction of the arrow on the blade
case.
• UseonlytheMakitasocketwrenchprovidedto
installorremovetheblade.Failuretodosomay
resultinovertighteningorinsufcienttightening
of the hex bolt. This could cause a personal
injury.
• Donottouchthebladeimmediatelyafteroper-
ation;itmaybeextremelyhotandcouldburn
yourskin.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
thehexboltholdingthecentercoverbyturningitcoun-
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
1
2
3
4
►1. Center cover 2. Hex bolt 3. Socket wrench
4. Blade guard
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socketwrenchtoloosenthehexboltbyturningcoun-
terclockwise.Thenremovethehexbolt,outerange
and blade.
1
2
3
►1. Hex bolt 2. Shaft lock 3. Socket wrench
Toinstalltheblade,mounttheinnerange,sawblade,
outerangeandhexboltontothespindleinthatorder.
Tightenthehexboltbyturningclockwisewhilepressing
the shaft lock. Return the blade guard and center cover
to the original position. Then tighten the hex bolt clock-
wise to secure the center cover. Lower the handle to
makesurethatthebladeguardmovesproperly.
1
3
4
2
5
►1. Carbide-tipped saw blade 2. Hex bolt 3. Spindle
4.Innerange5.Outerange
Securing workpiece
CAUTION:
• Alwayssetthevisenuttotherightfullywhen
securingtheworkpiece.Failuretodosomay
resultininsufcientsecuringoftheworkpiece.
Thiscouldcausetheworkpiecetobeejectedor
cause damage to the blade.
Byturningthevisehandlecounterclockwiseandthen
ippingthevisenuttotheleft,theviseisreleasedfrom
theshaftthreadsandcanbemovedrapidlyinandout.
To grip workpieces, push the vise handle until the vise
plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the
rightandthenturnthevisehandleclockwisetosecurely
retain the workpiece.
1
2
3
►1. Vise plate 2. Vise nut 3. Vise handle

9ENGLISH
Longworkpiecesmustbesupportedbyblocksof
non-ammablematerialoneithersidesothatitwillbe
level with the base top.
OPERATION
Cutting operation
CAUTION:
• Never attempt to cut workpieces less than 14
gauge (0.08") thick except pipe or workpieces
whichcannotbesecuredrmlywiththevise.
Thepiececutoffmaybecaughtbytheblade,
causing dangerous scattering of chips and/or
damage to the carbide-tips. Possible serious
injurymayresult.
• Donotapplyexcessivepressureonthehandle
whencutting.Toomuchpressuremayresult
in overload of the motor, decreased cutting
efciencyand/ordamagetothecarbide-tipsor
blade itself.
• Toolittlepressureonthehandlemayresultin
more sparks and premature blade wear.
• Do not touch the blade, workpiece or cutting
chipsimmediatelyafteroperation;theymaybe
extremelyhotandcouldburnyourskin.
• If the blade stops during operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the
toolimmediately.Replacecrackedordamaged
blade with a new one.
Holdthehandlermly.Switchonthetoolandwaituntil
the blade attains full speed. Then lower the handle
gentlytobringthebladeclosetotheworkpiece.When
theblademakescontact,easeintothecutgentlyat
rst,thengraduallyaddpressureasthecuttingposi-
tion steadies. Your pressure on the handle should be
adjustedtoproducetheminimumamountofsparks.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOPbeforereturningthehandletothefullyelevated
position. If the handle is raised while the blade is still
rotating,thepiececutoffmaybecaughtbytheblade,
causing dangerous scattering of chips. When cutting
onlypartofthewayintoaworkpiece,raisethehandle
while the blade is rotating. Switching off during the cut
maycausedamagetothecarbide-tipsastheycontact
the workpiece.
Cutting angles
Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure
A and proceed to cut it. The saw blade life will be short-
ened if the workpiece is cut as shown in the Fig B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C Fig. D
CAUTION:
• Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig.
Csincethismaycauseittobeejectedfromthe
vise,possiblyresultingininjury.
Thesawbladeissubjectedtogreaterwearwhenthe
area A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up
against the workpiece as shown in the Fig. D so that the
saw blade will enter area A at an angle. This will help to
extend the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when
a wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
of the saw blade life.

10 ENGLISH
Cutting pipes, squares and channels
Thesawbladeissubjectedtogreaterwearwhenthe
areasAandBingureFandgureGarecut.Place
a wooden block up against the workpiece as shown
ingureHandgureIsothatthesawbladewillenter
areas A and B at an angle. This will help to minimize the
shortening of the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when
a wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the work-
piece to be cut. This will further minimize the shortening
of the saw blade life.
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H
Fig. I
A
B
A
Cutting rectangles
SecuretheworkpieceintheviseasshowningureJ,
and proceed to cut it.
Fig. J Fig. K
CAUTION:
• DoNOTcuttheworkpieceasshowningure
Ksincethismaycauseittobeejectedfromthe
vise,possiblyresultingininjury.
Carrying tool
Folddownthetoolheadtothepositionwhereyoucan
attach the chain to the hook on the handle. Grasp the
carryinggripwhencarryingthetool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
Replacing saw blade
Continuingtouseadullandwornblademaycausemotor
overloadanddecreasedcuttingefciency.Replacewitha
new blade as soon as it is no longer effective.
Replacing carbon brushes
1
►1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.

11 ENGLISH
1
2
►1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the tool
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
accordingtothedirectionsinthepreviouslycovered
section titled "Blade guard". Lubricate the sliding por-
tions with machine oil to prevent rust.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Socket wrench
• Safetygoggle
• Lock-off button (Switch button)
• Carbide-tipped saw blade
(RefertoourwebsiteorcontactyourlocalMakita
dealer for the correct saw blades to be used for
the material to be cut.)
CAUTION:
• Alwaysusecarbide-tippedsawbladesappro-
priateforyourjob.Donotcutaluminum,wood,
plastics, concrete, tiles, etc.
• Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw
are not to be re-sharpened.
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydifferfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Pleaserefertotheannexedwarrantysheetforthe
mostcurrentwarrantytermsapplicabletothisproduct.
Ifannexedwarrantysheetisnotavailable,refertothe
warrantydetailssetforthatbelowwebsiteforyour
respectivecountry.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC1230
Diamètre de la lame 305 mm (12")
Diamètredel'orice(alésage) 25,4 mm (1")
Épaisseurmax.dedécoupedelalamedescie 2,5 mm (3/32")
Vitesse à vide (T/MIN) 1 700 /min
Dimensions (L x L x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Poids net 19,2 kg (42,4 lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Capacité de coupe
Forme de la pièce
A
A
B
A X B
Angle de coupe 90° 115mm (4-1/2") 75 mm x 150 mm
(2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm
(3-15/16" x 3-15/16")
45° 90mm (3-1/2") 85 mm x 85mm
(3-5/16" x 3-5/16")
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessouspeutentraînerunedéchargeélectrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Leterme«outilélectrique»quiguredanslesavertis-
sementsfaitréférenceàunoutilélectriquebranchésur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimentéparbatterie(sansl).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.Leszonesdetravailencombrées
ou sombres ouvrent toute grande la porte aux
accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles où
sont présents des liquides, gaz ou poussières
inammables.Lesoutilsélectriquesgénèrent
desétincellesquipeuventallumerlespoussières
ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne modiez
jamais la che, de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucune che d’adaptation avec les
outils électriques mis à la terre (à la masse).
Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourant
correspondantesréduisentlerisquededécharge
électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs.Lerisquededéchargeélectriqueaugmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des surfaces mouillées.Lapénétration
d’eaudansunoutilélectriqueaugmentelerisque
dedéchargeélectrique.

13 FRANÇAIS
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer sur ou débran-
cher l’outil électrique. Gardez le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces en mouvement. Les
cordonsendommagésouenchevêtrésaugmen-
tentlerisquededéchargeélectrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçupourl’usageextérieurréduitlerisquede
déchargeélectrique.
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez
une source d’alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT).UtiliserunDDFTréduitlerisquede
déchargeélectrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicauxsimilairesdoiventtoutefoisdemander
conseilaufabricantet/ouàleurmédecinavant
d’utilisercetoutilélectrique.
8. Ne touchez pas la che d’alimentation avec les
mains mouillées.
9. Si le cordon est endommagé, faites-le rempla-
cer par le fabricant ou son représentant, pour
éviter les risques d’accident.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites
preuve de bon sens pendant l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’inuence d’une drogue, de l’alcool ou d’un
médicament. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisationdesoutilsélectriquespeutentraîner
une grave blessure.
2. Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue.
Utilisédanslesconditionsadéquates,l’équi-
pement de protection - masque antipoussière,
chaussuresdesécuritéantidérapantes,casquede
protectionouprotecteurauditif-réduitlerisquede
blessures.
3. Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur la position d’arrêt
avant de connecter la source d’alimentation et/
ou la batterie, de saisir l’outil ou de le trans-
porter.Transporterlesoutilsélectriquesavecle
doigt sur l’interrupteur, ou les connecter à une
source d’alimentation alors que l’interrupteur est
en position de marche ouvre toute grande la porte
aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Uneclélaisséeenplacesurunepiècerotativede
l’outilélectriquepeutentraîneruneblessure.
5. Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’une bonne position
d’équilibre en tout temps. Cela procure une
meilleurmaîtrisedel’outilélectriquedansles
situationsimprévues.
6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.Lesvêtementsamples,bijouxou
cheveuxlongspeuventêtrehappésparlespièces
en mouvement.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
decollectedespoussièrespermetderéduireles
risquesliésàlaprésencedepoussièresdansl’air.
8. Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr
de vous et d’ignorer les principes de sécurité,
par un sentiment de familiarité acquis par l’uti-
lisation fréquente des outils électriques. Un
gesteirrééchipeutentraînerunegraveblessure
en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vousutilisezl’outilélectriqueadéquatetrespectez
lerégimepourlequelilaétéconçu,ileffectuera
untravaildemeilleurequalitéetplussécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur.Toutoutilélectriquedontl’interrup-
teurestdéfectueuxreprésenteundangeretdoit
êtreréparé.
3. Débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la BATTERIE de l’outil élec-
trique, si elle est amovible, avant d’effectuer
tout réglage, de remplacer les accessoires
ou de ranger les outils électriques. De telles
mesuresdesécuritépréventivesréduisent
lerisquededémarrageaccidenteldel’outil
électrique.
4. Mettez les outils électriques sous tension
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne les utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec l’outil électrique ou avec les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriquesreprésententundangerentreles
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Veillez à l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage affectant
son bon fonctionnement. Si un outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser.Denombreuxaccidentssontcauséspar
desoutilsélectriquesmalentretenus.

14 FRANÇAIS
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Les outils tranchants dont l’entretien
esteffectuécorrectementetdontlesbordssont
bienaiguisésrisquentmoinsdesecoinceretsont
plus faciles à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et en tenant compte des condi-
tions de travail et du type de travail à effectuer.
L’utilisationd’unoutilélectriquepourd’autres
usagesqueceuxprévuspeutentraînerunesitua-
tion dangereuse.
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Lespoignéesetsurfacesdesaisieglis-
santesnepermettentpaslamanipulationsécu-
ritaire et une bonne maîtrise de l’outil dans les
situationsimprévues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil.L’enchevêtrementde
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Réparation
1. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintiendelasûretédel’outilélectriqueseraainsi
assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
Pourréduirelerisquededéchargeélectrique,cetéqui-
pementestdotéd’unechepolarisée(unedeslames
estpluslargequel’autre).Cettechenes’insèreque
dans un seul sens dans une prise de courant polari-
sée.Silachenepénètrepasàfonddanslaprisede
courant,insérez-ladansl’autresens.Siellenes’insère
toujourspasàfond,contactezunélectricienqualié
pourfaireinstalleruneprisedecourantadéquate.Ne
modiezlached’aucunefaçon.
MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de brancher
l’outil sur une source d’alimentation (prise murale, prise
de courant, etc.), assurez-vous que la tension fournie est
lamêmequecellespéciéesurlaplaquesignalétique
de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est
supérieureàcellespéciéepourl’outilpeutentraîner
une GRAVE BLESSURE pour l’utilisateur, ainsi qu’en-
dommager l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS
L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation dont
latensionestinférieureàcelleindiquéesurlaplaque
signalétiqueendommageralemoteur.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolonga-
teur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez un cor-
don prolongateur, assurez-vous qu’il est assez robuste
pourtransporterlecourantexigéparleproduit.Un
cordon trop petit entraînera une baisse dans la tension
composée,cequicauserauneperted’énergieetune
surchauffe. Le tableau 1 indique la dimension de cordon
à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et de
l’intensiténominalegurantsurlaplaquesignalétique.
En cas de doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
numérodecalibreestbas,pluslecordonestrobuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensiténominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
220 V - 240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Plus de Pas plus de Calibreaméricaindesls
0 A 6 A –18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 Nonrecommandé
Consignes de sécurité pour
tronçonneuses à métaux
1.
Les tronçonneuses à métaux sont conçues
pour couper les matériaux ferreux. Elles ne
peuvent pas être utilisées avec les meules tron-
çonneuses abrasives pour couper les matériaux
ferreux comme les barres, tiges, goujons, etc.
La poussière abrasive bloque les pièces mobiles
tellesqueleprotecteurinférieur.Lesétincelles
provoquéesparlacoupeabrasivebrûlerontle
protecteurinférieuretautrespiècesenplastique.
2. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale inscrite
sur l’outil électrique.
3. Le diamètre extérieur de la lame de scie doit
correspondre à la capacité spéciée. Il est
impossibledeprotégeroudecontrôleradé-
quatement les accessoires d’une dimension
inappropriée.
4. Le diamètre intérieur des lames de scie et des
asques doit être bien adapté à l’axe de l’outil
électrique.Leslamesdescieetlesasques
dontl’alésagenecorrespondpasausupportde
montagedel’outilélectriquesedéséquilibreront,
vibreront trop et risqueront de causer une perte de
maîtrise de l’outil.
5. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Selon l’application, utilisez un écran
facial, des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, portez un masque
antipoussières, des protections d’oreilles,
des gants et un tablier de travail résistant aux
petits fragments de pièce. La protection oculaire
utiliséedoitpouvoirprotégercontrelesdébrispro-
jetéslorsdesdiverstravaux.Lemasqueantipous-
sièresoulemasqueltrantdoitpouvoirltrerles
particulesgénéréesparvotretravail.L’exposition
prolongéeàunbruitdegrandeintensitépeut
entraîner une perte auditive.

15 FRANÇAIS
6. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en
rotation.Sivousperdezlecontrôle,vousris-
quez de sectionner ou d’accrocher le cordon, et
il est possible que votre main ou votre bras soit
entraînéverslalame.
7. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
peutaspirerlespoussièresàl’intérieurducarter,
etl’accumulationexcessivedemétalenpoudre
peutentraînerunrisqueélectrique.
8. N’utilisez pas la tronçonneuses à métaux près
de matériaux inammables ou combustibles.
Lesétincelleset/oudébrischaudsgénérés
pendantlacoupepourraientenammerces
matériaux.
9. Utilisez toujours des dispositifs de serrage
pour soutenir la pièce à travailler. Ne soutenez
jamais la pièce avec la main. N’utilisez pas
cette scie pour couper des pièces trop petites
pour être fermement xées. Si votre main se
trouvetropprèsdelalamedescie,ilyauraun
risque accru de blessure au contact de la lame.
10. La pièce à travailler doit être immobile et ser-
rée à l’aide de l’étau. Ne faites pas avancer
la pièce vers la lame, et n’effectuez d’aucune
façon la coupe « à main levée ». Les pièces non
retenuesouquibougentpeuventêtreéjectéesà
grande vitesse et causer une blessure.
11. Ne mettez jamais la main à travers la ligne de
coupe prévue, aussi bien devant que derrière
la lame de scie. Il est très dangereux de tenir la
pièceàtravailleren«croisantlesmains»,c’est-
à-direentenantlapièceducôtédroitdelalame
de scie avec la main gauche, ou vice-versa.
12. Pendant que la lame tourne, ne tendez pas
la main derrière la butée d’étau d’un côté ou
de l’autre de la lame de scie pour enlever des
copeaux de bois ou pour toute autre raison. La
lamedescieenrotationpeutêtreplusprèsqu’elle
ne semble de votre main et vous risquez de vous
blesser grièvement.
13. Inspectez votre pièce à travailler avant de la
couper. Si la pièce est courbée ou gauchie,
assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’espace
entre la pièce serrée, l’étau et la butée d’étau
le long de la ligne de coupe. En se tordant ou
ensedéplaçant,lespiècespliéesougauchies
peuvent emprisonner la lame de scie en rotation
pendant la coupe.
14. N’utilisez la scie qu’après avoir tout enlevé sur
la table - outils, copeaux de bois, etc. -, à l’ex-
ception de la pièce à travailler. Au contact de la
lameenrotation,lespetitsdébrisetlesmorceaux
ferreuxouautresdétachésprésentssurlatable
peuventêtreprojetésàgrandevitesse.
15. Ne coupez qu’une seule pièce à la fois.
Empilées,lespiècesnepeuventêtreadéqua-
tementserréesourenforcées,etellespeuvent
emprisonnerlalameousedéplacerpendantla
coupe.
16. Avant d’utiliser l’outil électrique, assurez-vous
qu’il est monté ou placé sur une surface de
travail plane et ferme. Une surface de travail
planeetfermeréduitlerisquequel’outilélectrique
devienne instable.
17.
Si la pièce à travailler est plus large ou plus longue
que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement
avec des blocs, des chevalets de sciage, etc. Les
pièces plus longues ou plus larges que la table de tron-
çonneusesàmétauxpeuventbasculersiellesnesontpas
fermementsoutenues.Enbasculant,lapartiedécoupée
delapièceoulapièceelle-mêmepeutsouleverleprotec-
teurinférieurouêtreprojetéeparlalameenrotation.
18. Ne demandez pas à une autre personne de
remplir le rôle de la rallonge de table ou de
fournir un soutien supplémentaire. Avec un
soutien instable, la pièce à travailler peut empri-
sonnerlalameousedéplacerpendantlacoupe,
etentraînerdumêmecoupvotreassistantou
vous-mêmeverslalameenrotation.
19. La partie découpée de la pièce ne doit être
d’aucune façon coincée ou pressée contre la
lame de scie en rotation. Si elle est retenue, par
exempleàl’aidedebutéeslongitudinales,lapartie
découpéedelapiècerisqued’êtrecoincéecontre
lalameetprojetéeviolemment.
20.
Utilisez toujours l’étau et un soutien bien adapté
à la forme de la pièce à travailler. Par exemple,
les tiges et coulisses ont tendance à rouler ou à se
déplacerpendantlacoupe,cequifait«mordre»la
lame et attire la pièce, avec votre main, vers la lame.
21. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse
avant de la mettre en contact avec la pièce à
travailler.Celaréduiralerisquedeprojectionde
la pièce à travailler.
22. Si la pièce à travailler ou la lame se coince,
éteignez l’outil électrique. Attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement et débran-
chez la che de la source d’alimentation et/ou
retirez la batterie. Retirez ensuite le matériel
coincé. Continuer de scier avec une pièce à tra-
vaillercoincéepeutcauserunepertedemaîtrise
oul’endommagementdel’outilélectrique.
23. Une fois la coupe terminée, relâchez l’inter-
rupteur, maintenez la tête de la scie basse et
attendez l’arrêt complet de la lame avant de
retirer la partie découpée de la pièce. Il est
dangereux de tendre la main près de la lame qui
tourne encore librement.
24.
Tenez la poignée fermement lorsque vous inter-
rompez une coupe avant la n ou lorsque vous
libérez l’interrupteur avant que la tête de scie ne
soit complètement en position basse. En attirant
soudainementlatêtedescieverslebas,lefreinage
de la scie peut entraîner un risque de blessure.
25. N’utilisez pas la tronçonneuse à métaux pour
couper autre chose que l’acier doux ou l’acier
inoxydable.
Instructions additionnelles
1. Usage prévu
L’outil est conçu pour la coupe de l’acier doux et de
l’acier inoxydable avec des lames de scie adéquates.
2. Ne vous tenez jamais sur la tronçonneuse
à métaux. Le basculement sur, ou le contact
accidentel avec les dispositifs de coupe peuvent
entraîner de graves blessures.
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil
électrique en marche. Coupez le contact.
Attendez que l’outil se soit complètement
arrêté avant de le quitter.

16 FRANÇAIS
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
sation que le protège-lame se referme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne xez ou n’attachez jamais
le protège-lame en position ouverte.
5.
Gardez les mains hors de la trajectoire de la lame
de scie. Évitez tout contact avec la lame pendant
qu’elle continue de tourner librement. Elle peut
tout de même causer de graves blessures.
6. Avant de transporter l’outil électrique, immobi-
lisez toujours toutes ses pièces mobiles.
7. Avant l’utilisation, vériez toujours soigneuse-
ment l’absence de ssures ou de dommages
sur la lame. Remplacez immédiatement toute
lame ssurée ou endommagée.
8. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
9. Utilisez toujours des asques et boulons de
xation en parfait état et dont le diamètre est
adéquat pour la lame. Les asques adéquats,
en soutenant la lame, réduisent le risque de
rupture de la lame.
10. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
libéré avant de mettre l’outil électrique sous
tension.
11. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
12. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil
électrique sous tension.
13. Avant d’utiliser l’outil électrique sur la pièce à
travailler, laissez-le tourner un instant. Vériez
l’absence de vibrations ou d’oscillations, car
ces symptômes peuvent indiquer que la lame
est mal posée ou mal équilibrée.
14. Arrêtez immédiatement votre outil si vous
observez quelque chose d’anormal.
15. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
16. Utilisez toujours les accessoires recomman-
dés dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires inadéquats, tels que les meules
abrasives, peut entraîner une blessure.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation des poussières ou leur contact avec la
peau. Respectez les données de sécurité du
fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. L’UTILISATION
INCORRECTE ou l’ignorance des consignes de
sécurité du présent manuel d’instructions com-
porte un risque de blessure grave.
Symboles
Lessymbolesutiliséspourl’outilsontindiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
vitesse à vide
courant alternatif
construction,catégorieII
tours ou alternances par minute
Ne mettez pas la main ou les doigts près
de la lame.
INSTALLATION
Préparation de l'outil
Àsasortied'usine,l'outilestexpédiéaveclapoignée
verrouilléeenpositionabaissée.Libérezlapoignéede
sapositionabaisséeenl'abaissantlégèrementeten
retirantlachaîneducrochetsurlapoignée.
1
►1. Crochet

17 FRANÇAIS
Boulonnez l'outil avec deux boulons sur une surface horizontale
etstable,àl'aidedesoricesàboulonprévussurlabasedel'ou-
til. L'outil risquera moins de basculer et de causer des blessures.
1
1
►1. Boulon
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-voustoujoursquel'outilesthorsten-
sionetdébranchéavantdel'ajusteroudevéri-
ersonfonctionnement.
Protège-lame
1
►1. Protège-lame
Lorsquevousabaissezlapoignée,leprotège-lame
s’élèveautomatiquement.Leprotège-lameestmaintenu
par un ressort et revient donc à sa position d’origine
lorsquelacoupeestterminéeetquevousrelevezlapoi-
gnée.NENEUTRALISEZETNERETIREZJAMAISLE
PROTÈGE-LAME NI LE RESSORT QUI Y EST FIXÉ.
Pourvotrepropresécurité,gardeztoujourslepro-
tège-lameenbonétat.Toutfonctionnementirrégulier
duprotège-lamedoitêtrecorrigéimmédiatement.
Assurez-vous que l’action de retour du protège-lame
par son ressort s’effectue correctement. N’UTILISEZ
JAMAISL’OUTILSILEPROTÈGE-LAMEOULE
RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU
RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX
ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protège-lame est particulièrement sale, utilisez
lacléfourniepourdesserrerleboulonhexagonal
qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et soulevez le protège-lame
et le couvercle central. Avec le protège-lame dans
cetteposition,vouspourrezeffectuerlenettoyagede
manièrepluscomplèteetefcace.Unefoislenet-
toyageterminé,effectuezlaprocédureinversedecelle
ci-dessusetxezleboulon.Neretirezpasleressortqui
retient le protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE
RETIREZ PAS LE PROTÈGE-LAME.
1
►1. Protège-lame
Interrupteur
1
2
►1.Boutondesécurité2. Gâchette
ATTENTION :
• Avantdebrancherl'outil,assurez-voustoujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revientenpositiond'arrêtunefoisrelâchée.
• Lorsquevousavezterminéd'utiliserl'outil,
retirezleboutondesécuritéetrangez-ledans
unendroitsûr.Celaéviteral'utilisationdel'outil
sans autorisation.
Unboutondesécuritéestfournipourprévenirlapres-
sion accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
sécuritépuisappuyezsurlagâchette.Pourl'arrêter,
relâchez la gâchette.

18 FRANÇAIS
Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION :
• Serreztoujoursleboulonhexagonalfermement
aprèsavoirchangél'angledecoupe.
1
2
4
3
►1. Graduation 2. Levier 3. indicateur 4.Butéede
l'étau
Pour changer l'angle de coupe, desserrez le levier.
Déplacezlabutéedel'étaudesortequel'indicateur
pointesurlagraduationdésirée.Serrezensuitelelevier
pourimmobiliserlabutéedel'étau.
Collecte des poussières
ATTENTION :
• Après la coupe, ne touchez aucune partie de la
boîteàpoussièresàl'exceptiondesapoignée
;cespartiespeuventêtretrèschaudesetvous
brûler la peau.
1
►1. Boîtier collecteur de poussière
Cetoutilestéquipéd'uneboîteàpoussièrespour
la collecte des poussières et des copeaux. Lorsque
la boîte à poussières est pleine, saisissez-la par sa
poignéeetsoulevez-lalégèrement.Tirezensuitepour
retirer la boîte à poussières de la base de l'outil. Videz
la boîte à poussières.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assu-
rez-voustoujoursqu'ilesthorstensionetdébranché.
Rangement de la clé à douille
1
2
►1.Supportàclé2. Base
Lerangementdelacléàdouilles'effectuedelafaçon
indiquéesurl'illustration.Pourutiliserlacléàdouille,
retirez-ladusupportàclé.Aprèsavoirutilisélacléà
douille,remettez-ladanslesupportàclé.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION :
•
Lorsque vous montez la lame, assurez-vous que le
sensindiquéparlaèchesurlasurfacedelalame
correspondàceluidelaècheduporte-lame.
•
UtilisezexclusivementlacléàdouilleMakita
fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le
boulonhexagonalrisqued'êtretropoupasassez
serré.Celacomporteunrisquedeblessure.
• Netouchezjamaislalamejusteaprèslacoupe;
ellepeutêtreextrêmementchaudeetrisquede
vous brûler la peau.
Pourretirerlalame,utiliserlacléàdouillepourdesserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
1
2
3
4
►1. Couvercle central 2. Boulon hexagonal 3.Cléà
douille 4. Protecteur de lame

19 FRANÇAIS
Appuyezsurleblocagedel'arbrepourverrouillerl'axeetdes-
serrez le boulon hexagonal en tournant vers la gauche. Retirez
ensuiteleboulonhexagonal,leasqueextérieuretlalame.
1
2
3
►1. Boulon hexagonal 2. Verrouillage de l'arbre
3.Cléàdouille
Pourposerlalame,montezleasqueintérieur,lalame,le
asqueextérieuretleboutonhexagonalsurl'axe,danscet
ordre. Serrez le boulon hexagonal en tournant vers la droite
toutenappuyantsurleblocagedel'arbre.Remettezlepro-
tecteur de lame et le capot central en position initiale. Vissez
ensuite le boulon hexagonal en le tournant vers la droite pour
xerlecapotcentral.Abaissezlapoignéepourvousassurer
queleprotecteurdelamesedéplaceadéquatement.
1
3
4
2
5
►1. Lame à dents de carbure 2. Boulon hexagonal
3. Axe 4. Bague interne 5. Bague externe
Immobilisation de la pièce
ATTENTION :
• Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujoursl'écroudel'étaucomplètementversla
droite.Fautedecetteprécaution,lapiècerisque
denepasêtresufsammentserrée.Celapeut
causerl'éjectiondelapièceoul'endommage-
ment de la lame.
Vouspouvezdégagerl'étaudeslagesdel'arbreetle
déplacerrapidementversl'intérieuretl'extérieurentournant
lapoignéedel'étaudanslesensinversedesaiguillesd'une
montreetenbasculantl'écroudel'étauverslagauche.
Pourserrerlapièceàtravailler,poussezsurlapoignéede
l'étaujusqu'àcequelaplaquedel'étauentreencontact
aveclapièce.Basculezl'écroudel'étauversladroitepuis
tournezlapoignéedel'étaudanslesensdesaiguillesd'une
montre pour immobiliser solidement la pièce à travailler.
1
2
3
►
1.Plaquedel'étau2.Écroudel'étau3.Poignéedel'étau
Leslonguespiècesàtravaillerdoiventêtresoutenues
dechaquecôtépardesblocsenmatériauininammable
placésaumêmeniveauqueledessusdelabase.
UTILISATION
Coupe
ATTENTION :
• N'essayezjamaisdecouperdespiècesd'une
épaisseurinférieureà14jauges(0,08po),à
l'exceptiondestuyauxetpiècesqu'iln'estpas
possibled'immobiliserfermementdansl'étau.
Lapiècedétachéepeutêtrehappéeparlalame
etcauserlaprojectiondecopeauxdangereux
et/ou l'endommagement des pointes de carbure
detungstène.IlyarisquedeBLESSUREgrave.
•
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessivesurlapoignée.Unepressiontropgrande
peutentraînerunesurchargedumoteur,réduire
l'efcacitédecoupeet/ouendommagerlespointes
decarburedetungstèneoulalameelle-même.
•
Unepressioninsufsantesurlapoignéepeutpro-
voquerdesétincellesetl'usurerapidedelalame.
•
Netouchezjamaislalame,lapièceoulescopeaux
justeaprèslacoupe;ilspeuventêtreextrêmement
chauds et risquent de vous brûler la peau.
• Silalames'arrêtependantlacoupe,émetun
bruitanormalousemetàvibrer,éteignezimmé-
diatementl'outil.Remplacezlalamessuréeou
endommagéeparuneneuve.

20 FRANÇAIS
Tenezlapoignéefermement.Mettezl'outilsoustension
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse.
Abaissezensuitedoucementlapoignéepourapprocher
la lame de la pièce. Lorsque la lame entre en contact
aveclapièce,faites-lad'abordpénétrerlégèrement
dans sa ligne de coupe, puis augmentez graduellement
la pression à mesure que la position de la lame se sta-
bilise.Vousdevezajustervotrepressionsurlapoignée
defaçonàproduireunminimumd'étincelles.
Lorsquelacoupeestterminée,coupezlecontact
de l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la poi-
gnéeenpositioncomplètementrelevée.Sivoussoule-
vezlapoignéealorsquelalametourneencore,lapièce
détachéepeutêtrehappéeparlalameetcauserlapro-
jectiondecopeauxdangereux.Pourcouperunepièce
enpartieseulement,soulevezlapoignéealorsquela
lame tourne encore. En coupant le contact pendant la
coupe vous risqueriez d'endommager les pointes de
carbure de tungstène en contact avec la pièce.
Angles de coupe
Immobilisezlapiècedansl'étau,telqu'indiquésurlagureA,
puiscoupez-la.Laduréedeservicedelalameseraréduitesi
vouscoupezlapièceenprocédantcommeàlagureB.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C Fig. D
ATTENTION :
• NEPAScouperlapièceenprocédantcommeà
lagureC,carellerisqueraitd'êtreéjectéede
l'étauetdecauseruneblessure.
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe de la
zoneAindiquéesurlagureB.Posezunblocdebois
contrelapièce,telqu'indiquésurlagureD,desorte
que la lame entre dans la zone A avec un angle. Cela
favorisera une usure moins rapide de la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
duréedeviedelalame.
Coupe des tuyaux, carrés (prols
pleins) et prolés en U
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe des
zonesAetBindiquéessurlesguresFetG.Posez
unblocdeboiscontrelapièce,telqu'indiquésurles
guresHetI,desortequelalameentredansleszones
AetBavecunangle.Celaaideraàallongerladuréede
vie de la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
duréedeviedelalame.
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H
Fig. I
A
B
A
Coupe des rectangles
Immobilisezlapiècedansl'étau,telqu'indiquésurla
gureJ,puiscoupez-la.
Fig. J Fig. K
ATTENTION :
• NEPAScouperlapièceenprocédantcommeà
lagureK,carellerisqueraitd'êtreéjectéede
l'étauetdecauseruneblessure.
Other manuals for LC1230
18
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita BLS820SFK Quick start guide

Makita
Makita 5902B User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita HS7101J User manual

Makita
Makita DSP601Z User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita 5092D User manual

Makita
Makita DUA251 User manual

Makita
Makita HS7010 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita LS1011 User manual

Makita
Makita 5621RD User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita JR3020 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita HS0600 User manual

Makita
Makita JR3030 User manual