Makita LC1230 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Metal Cutting Saw
Meule à couper le métal
Sierra Tronzadora
LC1230
003770

2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model LC1230
Blade diameter 305 mm (12")
Hole (arbor) diameter 25.4 mm (1")
No load speed (RPM) 1,300 /min.
Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Net weight 19.0kg (41.8 lbs)
Cutting capacity
Workpiece shape
A
A
B
A X B
90° 115mm (4-1/2")
75 mm x 150 mm (2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm (3-15/16" x 3-15/16")
Cutting angle
45° 90mm (3-1/2")
85 mm x 85mm (3-5/16" x 3-5/16")
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
USA007-2
For Your Own Safety Read
Instruction Manual
Before Operating Tool
Save it for future reference
GENERAL SAFETY
PRECAUTIONS
(For All Tools)
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's
manual carefully. Learn the tool's applications
and limitations, as well as the specific
potential hazards peculiar to it.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working
order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Do not use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work
area well lighted. Do not use tool in presence
of flammable liquids or gases.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Do not force tool or
attachment to do a job for which it was not
designed.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long
hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact
resistant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.

3
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the owner's manual for recommended
accessories. The use of improper accessories
may cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and
perform its intended function - check for
alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any
other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it
comes to a complete stop.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of
electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the
voltage supplied is the same as that specified on the
nameplate of the tool. A power source with voltage
greater than that specified for the tool can result in
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE
APPLIANCE. Using a power source with voltage less
than the nameplate rating is harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
000173
USB079-2
ADDITIONAL SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to metal cutting saw safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.

4
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
base with a vise during all operations. Never
use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing
settings.
7. Do not use the tool in the presence of
flammable liquids or gases.
8. Check the blade carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged blade immediately.
9. Use only flanges specified for this tool.
10. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade
breakage.
11. Make sure that the base is properly secured so
it will not move during operation. Use the
holes in the base to fasten the saw to a stable
work platform or bench. NEVER use tool
where operator positioning would be
awkward.
12. For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
13. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
14. Be sure that the blade does not contact the
base in the lowest position.
15. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
16. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
17. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
18. Wait until the blade attains full speed before
cutting.
19. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
20. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
21. Shut off power and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or adjusting tool.
22. Be alert at all times, especially during
repetitive, monotonous operations. Do not be
lulled into a false sense of security. Blades are
extremely unforgiving.
23. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
24. Do not abuse cord. Never yank cord to
disconnect it from the receptacle. Keep cord
away from heat, oil, water and sharp edges.
25. Never attempt to cut workpiece less than 14
gauge (0.08") thick except pipe or workpiece
which cannot be secured firmly with a vise.
The piece cut off may be caught by the blade,
causing dangerous scattering of chips and/or
damage to the carbide-chips. Possible serious
injury may result.
26. Unplug tool before changing blade or
servicing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
INSTALLATION
Positioning the tool
When the tool is shipped from the factory, the handle is
locked in the lowered position. Release the handle from
the lowered position by lowering it slightly and removing
the chain from the hook on the handle.
1
003771
Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface
using the bolt holes provided in the tool base. This will
help prevent tipping and possible injury.
1
1
003772
1. Bolt
1. Hook

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
1
2
003773
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off button
and store it in a secure place. This prevents
unauthorized operation.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Setting for desired cutting angle
CAUTION:
• Always tighten the hex bolt securely after changing
the cutting angle.
1
2
3
4
003774
To change the cutting angle, loosen the lever. Move the
vise stop so that the indicator will point to the desired
graduation. Then tighten the lever to secure the vise
stop.
Dust collection
CAUTION:
• Do not touch any part of the dust box except its
handle immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
1
003775
This tool is equipped with the dust box to collect dust
and cut chips. When the dust box is full, hold the handle
of the dust box and raise it slightly. Then pull the dust
box out of the tool base. Empty the dust box of its
contents.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Socket wrench storage
1
2
003776
The socket wrench is stored as shown in the figure.
When using the socket wrench, pull it out of the wrench
holder. After using the socket wrench, return it to the
wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• When mounting the blade, make sure that the
direction of the arrow on the surface of the blade
matches the direction of the arrow on the blade
case.
1. Wrench holder
2. Base
1. Dust box
1. Graduation
2. Lever
3. indicator
4. Vise stop
1. Lock-off button
2. Switch trigger

6
• Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt. This could cause a personal injury.
• Do not touch the blade immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your skin.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover.
1
2
3
4
003777
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt by turning
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
1
2
3
003778
To install the blade, mount the inner flange, saw blade,
outer flange and hex bolt onto the spindle in that order.
Tighten the hex bolt by turning clockwise while pressing
the shaft lock. Return the blade guard and center cover
to the original position. Then tighten the hex bolt
clockwise to secure the center cover. Lower the handle
to make sure that the blade guard moves properly.
1
3
4
2
5
003801
Securing workpiece
CAUTION:
• Always set the vise nut to the right fully when
securing the workpiece. Failure to do so may result
in insufficient securing of the workpiece. This could
cause the workpiece to be ejected or cause
damage to the blade.
By turning the vise handle counterclockwise and then
flipping the vise nut to the left, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidly in and out.
To grip workpieces, push the vise handle until the vise
plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right
and then turn the vise handle clockwise to securely
retain the workpiece.
123
003780
Long workpieces must be supported by blocks of
non-flammable material on either side so that it will be
level with the base top.
003781
OPERATION
Cutting operation
CAUTION:
• Never attempt to cut workpieces less than 14
gauge (0.08") thick except pipe or workpieces
which cannot be secured firmly with the vise. The
piece cut off may be caught by the blade, causing
dangerous scattering of chips and/or damage to
the carbide-tips. Possible serious injury may result.
• Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much pressure may result in
overload of the motor, decreased cutting efficiency
and/or damage to the carbide-tips or blade itself.
1. Vise plate
2. Vise nut
3. Vise handle
1. Carbide-tipped
saw blade
2. Hex bolt
3. Spindle
4. Inner flange
5. Outer flange
1. Hex bolt
2. Shaft lock
3. Socket wrench
1. Center cover
2. Hex bolt
3. Socket wrench
4. Blade guard

7
• Too little pressure on the handle may result in more
sparks and premature blade wear.
• Do not touch the blade, workpiece or cutting chips
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
• If the blade stops during operation, makes an odd
noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately. Replace cracked or damaged blade
with a new one.
Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until
the blade attains full speed. Then lower the handle
gently to bring the blade close to the workpiece. When
the blade makes contact, ease into the cut gently at first,
then gradually add pressure as the cutting position
steadies. Your pressure on the handle should be
adjusted to produce the minimum amount of sparks.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the handle to the fully elevated
position. If the handle is raised while the blade is still
rotating, the piece cut off may be caught by the blade,
causing dangerous scattering of chips. When cutting
only part of the way into a workpiece, raise the handle
while the blade is rotating. Switching off during the cut
may cause damage to the carbide-tips as they contact
the workpiece.
Cutting angles
Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure
A and proceed to cut it. The saw blade life will be
shortened if the workpiece is cut as shown in the Fig B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C Fig. D
003782
CAUTION:
• Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig. C
since this may cause it to be ejected from the vise,
possibly resulting in injury.
The saw blade is subjected to greater wear when the
area A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up
against the workpiece as shown in the Fig. D so that the
saw blade will enter area A at an angle. This will help to
extend the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when a
wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the
workpiece to be cut. This will further minimize the
shortening of the saw blade life.
Cutting pipes, squares and channels
The saw blade is subjected to greater wear when the
areas A and B in figure F and figure G are cut. Place a
wooden block up against the workpiece as shown in
figure H and figure I so that the saw blade will enter
areas A and B at an angle. This will help to minimize the
shortening of the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when a
wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the
workpiece to be cut. This will further minimize the
shortening of the saw blade life.
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H
Fig. I
A
B
A
003783

8
Cutting rectangles
Secure the workpiece in the vise as shown in figure J,
and proceed to cut it.
Fig. J Fig. K
003784
CAUTION:
• Do NOT cut the workpiece as shown in figure K
since this may cause it to be ejected from the vise,
possibly resulting in injury.
Carrying tool
CAUTION:
• The chain for transportation shall be adjusted to
minimize the accessible zone of the saw blade
before transporting the tool.
003785
Fold down the tool head to the position where you can
attach the chain to the hook on the handle. Grasp the
carrying grip when carrying the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing saw blade
Continuing to use a dull and worn blade may cause
motor overload and decreased cutting efficiency.
Replace with a new blade as soon as it is no longer
effective.
Replacing carbon brushes
1
001145
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
003786
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Socket wrench 17
• Safety goggle
• Lock-off button (Switch button)
• Carbide-tipped saw blade
• 305 mm (12") Carbide-tipped saw blade &
workpiece ranges
1. Screwdriver
2. Brush holder
cap
1. Limit mark

9
Part No.
A-90532
A-90722
A-90875
A-90847
Number
of teeth application
Applicable workpiece & thickness range
Angles Pipes Channels Stainless
Pipes
Stainless
Angles
60 Mild Steel 5/32" or more 1/8"-13/64" 5/32" or more
1/8"-5/32"
60
78
78
Mild Steel
(Lessened
Noise Type)
Thin Mild
Steel
Stainless
Steel
5/32" or more 1/8"-13/64" 5/32" or more
5/32" or more
5/64" or more1/8"-15/64"
1/8"-15/64"
3/64"-13/64"
3/64"-13/64"
NA
NA
NA
NA
NA
NA
3/64"-13/64"
(NA.......Not applicable)
006943
CAUTION:
• Always use carbide-tipped saw blades appropriate
for your job. Do not cut aluminum, wood, plastics,
concrete, tiles, etc.
• Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw
are not to be re-sharpened.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle LC1230
Diamètre de la lame 305 mm (12")
Diamètre de l'orifice (alésage) 25.4 mm (1")
Vitesse à vide (T/MIN) 1,300 /min.
Dimensions (L x L x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Poids net 19.0kg (41.8 lbs)
Capacité de coupe
Forme de la pièce
A
A
B
A X B
90° 115mm (4-1/2")
75 mm x 150 mm (2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm (3-15/16" x 3-15/16")
Angle de coupe
45° 90mm (3-1/2")
85 mm x 85mm (3-5/16" x 3-5/16")
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
USA007-2
Pour votre propre sécurité,
veuillez lire le manuel
d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été
retirées de l'outil avant de le mettre sous
tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre
outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y
posant des cadenas, un interrupteur principal,
ou en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de

11
chaussures antidérapantes est recommandé.
Portez un filet de protection pour envelopper
les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et
libère les deux mains pour le maniement de
l'outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION.
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et
d'une bonne position d'équilibre en tout
temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les
accessoires tels que lames,
embouts/forets/fraises et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour savoir quels sont les
accessoires recommandés. L'utilisation
d'accessoires non adéquats peut comporter
un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez
accidentellement l'outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,
vérifiez que l'outil est bien monté et
assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l'outil se soit complètement
arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que dans un
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez
un technicien qualifié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune
modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
de brancher l'outil sur une source d'alimentation
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
tension du circuit correspond à celle qui est
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
endommager l'outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source
d'alimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique
endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
trop petit provoquera une baisse de tension de
secteur, résultant en une perte de puissance et une
surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.

12
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensiténominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
USB079-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la scie à métal.
Si vous n'utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Portez un protecteur pour la vue.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N'utilisez jamais la scie sans les protections
en place. Assurez-vous avant chaque
utilisation que le protecteur de lame se
referme bien. N'utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas
librement et ne se referme pas instantanément.
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être
fixée fermement contre la base avec un étau
lors de toutes les opérations. Ne tenez jamais
la pièce simplement avec la main, sans étau.
5. N'approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
8. Avant l'utilisation, assurez-vous que la lame
ne comporte aucune fissure et qu'elle n'est
pas endommagée. Remplacez immédiatement
toute lame fissurée ou endommagée.
9. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
10. Prenez garde d'endommager l'arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d'installation) ou le boulon.
L'endommagement de ces pièces peut causer
une cassure de la lame.
11. Assurez-vous que la base est bien fixée, afin
qu'elle ne risque pas de se déplacer pendant le
sciage. Utilisez les orifices de la base pour
fixer la scie à une surface de travail ou à un
établi stable. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous
vous trouvez dans une position qui n'assure
pas une pleine liberté de mouvement.
12. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et
autres petites pièces présentes sur la table
avant de commencer le travail.
13. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
libéré avant de mettre le contact.
14. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
base quand elle est abaissée au maximum.
15. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.
16. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
17. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la lame n'est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
18. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
19. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
20. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
21. Coupez l’alimentation et attendez l'arrêt de la
lame avant de déplacer la pièce ou de régler
l’outil.

13
22. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames
ne pardonnent pas.
23. Utilisez toujours les accessoires
recommandés dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels
que les meules abrasives par exemple, peut
entraîner une blessure.
24. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le cordon à
l'écart de la chaleur, de l'eau, de l'huile et des
objets à bords tranchants.
25. N'essayez jamais de couper des pièces d'une
épaisseur inférieure à 14 jauges (0,08 po), à
l'exception des tuyaux et pièces qu'il n'est pas
possible d'immobiliser fermement avec un
étau. La pièce détachée peut être happée par la
lame et causer la projection de copeaux
dangereux et/ou l'endommagement des
pointes de carbure de tungstène. Il y a risque
de grave blessure.
26. Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
Pose
Préparation de l'outil
À sa sortie d'usine, l'outil est expédié avec la poignée
verrouillée en position abaissée. Libérez la poignée de
sa position abaissée en l'abaissant légèrement et en
retirant la chaîne du crochet sur la poignée.
1
003771
Boulonnez l'outil avec deux boulons sur une surface
horizontale et stable, à l'aide des orifices à boulon
prévus sur la base de l'outil. L'outil risquera moins de
basculer et de causer des blessures.
1
1
003772
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1
2
003773
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'outil, retirez
le bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit
sûr. Cela évitera l'utilisation de l'outil sans
autorisation.
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette.
Pour mettre l'outil en marche, enfoncez le bouton de
sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l'arrêter,
relâchez la gâchette.
Réglage de l'angle de coupe
ATTENTION:
• Serrez toujours le boulon hexagonal fermement
après avoir changé l'angle de coupe.
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
1. Boulon
1. Crochet

14
1
2
3
4
003774
Pour changer l'angle de coupe, desserrez le levier.
Déplacez la butée de l'étau de sorte que l'indicateur
pointe sur la graduation désirée. Serrez ensuite le levier
pour immobiliser la butée de l'étau.
Collecte des poussières
ATTENTION:
• Après la coupe, ne touchez aucune partie de la
boîte à poussières à l'exception de sa poignée ;
ces parties peuvent être très chaudes et vous
brûler la peau.
1
003775
Cet outil est équipé d'une boîte à poussières pour la
collecte des poussières et des copeaux. Lorsque la
boîte à poussières est pleine, saisissez-la par sa
poignée et soulevez-la légèrement. Tirez ensuite pour
retirer la boîte à poussières de la base de l'outil. Videz la
boîte à poussières.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Rangement de la clé à douille
1
2
003776
Le rangement de la clé à douille s'effectue de la façon
indiquée sur l'illustration. Pour utiliser la clé à douille,
retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à
douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
• Lorsque vous montez la lame, assurez-vous que le
sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame
correspond à celui de la flèche du porte-lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez
serré. Cela comporte un risque de blessure.
• Ne touchez jamais la lame juste après la coupe ;
elle peut être extrêmement chaude et risque de
vous brûler la peau.
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central.
1
2
3
4
003777
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'axe
et desserrez le boulon hexagonal en tournant vers la
gauche. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque
extérieur et la lame.
1. Couvercle
central
2. Boulon
hexagonal
3. Clé à douille
4. Protecteur de
lame
1. Support à clé
2. Base
1. Boîtier collecteur
de poussière
1. Graduation
2. Levier
3. indicateur
4. Butée de l'étau

15
1
2
3
003778
Pour poser la lame, montez le flasque intérieur, la lame,
le flasque extérieur et le bouton hexagonal sur l'axe,
dans cet ordre. Serrez le boulon hexagonal en tournant
vers la droite tout en appuyant sur le blocage de l'arbre.
Remettez le protecteur de lame et le capot central en
position initiale. Vissez ensuite le boulon hexagonal en
le tournant vers la droite pour fixer le capot central.
Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur
de lame se déplace adéquatement.
1
3
4
2
5
003801
Immobilisation de la pièce
ATTENTION:
• Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujours l'écrou de l'étau complètement vers la
droite. Faute de cette précaution, la pièce risque
de ne pas être suffisamment serrée. Cela peut
causer l'éjection de la pièce ou l'endommagement
de la lame.
Vous pouvez dégager l'étau des filages de l'arbre et le
déplacer rapidement vers l'intérieur et l'extérieur en
tournant la poignée de l'étau dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et en basculant l'écrou de l'étau
vers la gauche. Pour serrer la pièce à travailler, poussez
sur la poignée de l'étau jusqu'à ce que la plaque de
l'étau entre en contact avec la pièce. Basculez l'écrou de
l'étau vers la droite puis tournez la poignée de l'étau
dans le sens des aiguilles d'une montre pour immobiliser
solidement la pièce à travailler.
123
003780
Les longues pièces à travailler doivent être soutenues
de chaque côté par des blocs en matériau ininflammable
placés au même niveau que le dessus de la base.
003781
UTILISATION
Coupe
ATTENTION:
• N'essayez jamais de couper des pièces d'une
épaisseur inférieure à 14 jauges (0,08 po), à
l'exception des tuyaux et pièces qu'il n'est pas
possible d'immobiliser fermement dans l'étau. La
pièce détachée peut être happée par la lame et
causer la projection de copeaux dangereux et/ou
l'endommagement des pointes de carbure de
tungstène. Il y a risque de BLESSURE grave.
• Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. Une pression trop
grande peut entraîner une surcharge du moteur,
réduire l'efficacité de coupe et/ou endommager les
pointes de carbure de tungstène ou la lame
elle-même.
• Une pression insuffisante sur la poignée peut
provoquer des étincelles et l'usure rapide de la
lame.
• Ne touchez jamais la lame, la pièce ou les
copeaux juste après la coupe ; ils peuvent être
extrêmement chauds et risquent de vous brûler la
peau.
• Si la lame s'arrête pendant la coupe, émet un bruit
anormal ou se met à vibrer, éteignez
immédiatement l'outil. Remplacez la lame fissurée
ou endommagée par une neuve.
1. Plaque de l'étau
2. Écrou de l'étau
3. Poignée de
l'étau
1. Lame à dents de
carbure
2. Boulon
hexagonal
3. Axe
4. Bague interne
5. Bague externe
1. Boulon
hexagonal
2. Verrouillage de
l'arbre
3. Clé à douille

16
Tenez la poignée fermement. Mettez l'outil sous tension
et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse.
Abaissez ensuite doucement la poignée pour approcher
la lame de la pièce. Lorsque la lame entre en contact
avec la pièce, faites-la d'abord pénétrer légèrement
dans sa ligne de coupe, puis augmentez graduellement
la pression à mesure que la position de la lame se
stabilise. Vous devez ajuster votre pression sur la
poignée de façon à produire un minimum d'étincelles.
Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de
l'outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la
poignée en position complètement relevée. Si vous
soulevez la poignée alors que la lame tourne encore, la
pièce détachée peut être happée par la lame et causer
la projection de copeaux dangereux. Pour couper une
pièce en partie seulement, soulevez la poignée alors
que la lame tourne encore. En coupant le contact
pendant la coupe vous risqueriez d'endommager les
pointes de carbure de tungstène en contact avec la
pièce.
Angles de coupe
Immobilisez la pièce dans l'étau, tel qu'indiqué sur la
figure A, puis coupez-la. La durée de service de la lame
sera réduite si vous coupez la pièce en procédant
comme à la figure B.
Fig. A Fig. B
A
Fig. C Fig. D
003782
ATTENTION:
• NE PAS couper la pièce en procédant comme à la
figure C, car elle risquerait d'être éjectée de l'étau
et de causer une blessure.
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe de la
zone A indiquée sur la figure B. Posez un bloc de bois
contre la pièce, tel qu'indiqué sur la figure D, de sorte
que la lame entre dans la zone A avec un angle. Cela
favorisera une usure moins rapide de la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
durée de vie de la lame.
Coupe des tuyaux, carrés (profils pleins) et
profilés en U
La lame s'use plus rapidement lors de la coupe des
zones A et B indiquées sur les figures F et G. Posez un
bloc de bois contre la pièce, tel qu'indiqué sur les figures
H et I, de sorte que la lame entre dans les zones A et B
avec un angle. Cela aidera à allonger la durée de vie de
la lame.
Les dimensions de coupe permises diminuent lors de
l'utilisation d'un bloc de bois. Utilisez un bloc de bois
dont les dimensions correspondent aux dimensions de
coupe permises maximales, moins celles de la pièce à
couper. Cela favorisera davantage l'allongement de la
durée de vie de la lame.
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H
Fig. I
A
B
A
003783
Coupe des rectangles
Immobilisez la pièce dans l'étau, tel qu'indiqué sur la
figure J, puis coupez-la.

17
Fig. J Fig. K
003784
ATTENTION:
• NE PAS couper la pièce en procédant comme à la
figure K, car elle risquerait d'être éjectée de l'étau
et de causer une blessure.
Transport de l'outil
ATTENTION:
• Avant de transporter l'outil, vous devez vous
assurer que la chaîne de transport est ajustée pour
réduire le plus possible la zone exposée de la
lame.
003785
Repliez la tête de l'outil vers le bas jusqu'à la position qui
permet de fixer la chaîne au crochet de la poignée.
Saisissez l'outil par sa poignée de transport pour le
transporter.
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Changement de lame
Il y a risque de surcharge du moteur et de coupes moins
efficaces si vous continuez d'utiliser une lame émoussée
ou usée. Remplacez la lame par une neuve dès qu'elle
ne coupe plus bien.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
003786
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Clé à douille 17
• Lunettes de sécurité
• Bouton de sécurité (interrupteur)
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1. Trait de limite
d'usure

18
• Lame à dents de carbure de tungstène
• Les lames à dents de carbure de tungstène de 305
mm (12 po) et les dimensions de pièce permises
N° de pièce
A-90532
A-90722
A-90875
A-90847
Nombre de
dents Application
Type de pièce à couper et plage d'épaisseur
Angles Tuyaux Tubes
Tuyaux en
acier inoxydable
Angles en acier
inoxydable
60 Acier doux 5/32" ou plus 1/8"-13/64" 5/32" ou plus
1/8"-5/32"
60
78
78
Acier doux
(de type réducteur
de bruit)
Acier doux
mince
Acier
inoxydable
5/32" ou plus 1/8"-13/64" 5/32" ou plus
5/32" ou plus
5/64" ou plus1/8"-15/64"
1/8"-15/64"
3/64"-13/64"
3/64"-13/64"
SO
SO
SO
SO
SO
SO
3/64"-13/64"
(SO.......Sans objet)
006943
ATTENTION:
• Utilisez toujours des lames à dents de carbure de
tungstène qui conviennent au travail à effectuer.
Ne coupez pas l'aluminium, le bois, le plastique, le
béton, la tuile, etc.
• Les lames à dents de carbure de tungstène pour
scie à métal n'ont pas besoin d'être réaffûtées.

19
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1

20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo LC1230
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 305 mm (12")
Diámetro del orificio (eje ) 25,4 mm (1")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1 300 /min.
Dimensiones (L x A x A) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
Peso neto 19,0kg (41,8 lbs)
Capacidad de corte
Forma de la pieza de trabajo
A
A
B
A X B
90° 115mm (4-1/2")
75 mm x 150 mm (2-15/16" x 5-7/8")
100 mm x 100 mm (3-15/16" x 3-15/16")
Ángulo de corte
45° 90mm (3-1/2")
85 mm x 85mm (3-5/16" x 3-5/16")
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
Other manuals for LC1230
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita BLS820SFK Quick start guide

Makita
Makita 5104 User manual

Makita
Makita EK7650HX1 User guide

Makita
Makita LS1216L User manual

Makita
Makita JR3070CTH User manual

Makita
Makita HS0600 User manual

Makita
Makita JR3050 User manual

Makita
Makita 5603R User manual

Makita
Makita LS1214 User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita SJ401 User manual

Makita
Makita DHS900 User manual

Makita
Makita JR3000VT User manual

Makita
Makita LS0815FL User manual

Makita
Makita 5008FA Quick start guide