Makita LS0714 User manual

GB Slide Compound Saw Instruction Manual
F Scie Multi Coupe Manuel d’instructions
D Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung
I Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de Inglete Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica
Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav
Brugsanvisning
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πριόνι Οδηγίες χρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L

2
12
34
56
78
9
10
11
9
1
3
003923 1083006
003925 1083013
1083002 002252
001782 003926
2
181 mm 181 mm
ɸ8.5 x 2
7
6
45
8
5
4

3
910
11 12
13 14
15 16
22
16
23
24 25
26
27 28
25
29
30
17
19
18
21
20
001800 003927
005516 003928
015250 1083008
003930 003931
3
17
16
12 13
11
14 15

4
17 18
19 20
21 22
23 24
1
37 7
AB
20
36
34
35
003932 1083003
005518 005519
005520 005521
012596 003923
32
33
31
27 8

5
25 26
27 28
29 30
31 32
44 12 45
47
46
012586 012587
1083007 012719
D1083001 D1083002
D1083003 1083004
41
42
43
7
39
43 42 42 12
7
39
38
40
44 12 45
46 47
44 12 45
46 47
48
44 12 45
46 47
49

6
m
33 34
35 36
37 38
39 40
45
64
63
62 61
003937 006793
006792
001807 002247
006794
61
59
17
5
4
60
8
1083005001549
16
58
56
53
56
57
53
53
54
55
50 51
52

7
41
42 43
44 45
52°
38°
45°
45°
45°
45°
67 68 69
002246
1083010
10830091083014
001555
5
66
5
66
5
65
5

8
46 47
48
49
50 51
79
78
4
8
001556 001557
001844
015253
001846 001563
77 77
35mm
(1-3/8")
75 76
100mm 70mm
92mm 85mm
(3-3/8")
(2-3/4")(3-15/16")(3-5/8")
27mm (1-1/16")
(2"-2-3/8")
50mm-60mm
72
73
17
74
73
(1) (2) (3)(4)
70 71
71
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)(4)
70

9
52 53
54 55
56 57
58 59
29 8
25
80
12
18
003923 012607
015252 1083015
003942
003944
012589
001819
81
27
28
30
82
8
24 25
17
26
80
17
39
1

10
60 61
62 63
64 65
66 67
95
96
92
012590 1083011
1083012 002028
005703 005704
001145
94
92
93
94
87 88
89 90
87
91
86
5
84
5
85
003946
83

11
END319-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Σύμβολα
Τα ακόλουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τη σημασία
τους πριν από τη χρήση.
• Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
• Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções.
• Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Læs brugsanvisningen.
• Leggete il manuale di istruzioni. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• DOUBLE INSULATION • DOBLE AISLAMIENTO
• DOUBLE ISOLATION • DUPLO ISOLAMENTO
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • DOBBELT ISOLERET
• DOPPIO ISOLAMENTO • ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
• DUBBELE ISOLATIE
• To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade
has come to a complete stop.
• Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
• Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
• Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa sega
finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
• Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo, depois
de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
• For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
•Για να αποφύγετε τραυματισμό από ιπτάμενα τεμαχίδια, κρατάτε το πριόνι με το κεφάλι προς τα
κάτω, αφού κάνετε κοπές, μέχρι ηλάμα να σταματήσει τελείως.

12
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward
the guide fence.
• Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la
poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
• Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie den
Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
• Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico e
spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
• Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
• Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia abajo la
empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
• Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned og
derefter trykke slæden mod anslaget.
•Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε την λαβή
κάτω, μετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγό.
• Do not place hand or fingers close to the blade.
• Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
• Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
• Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
• Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
• No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
• Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
• Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
•Μη βάζετε το χέρι ήτα δάκτυλα κοντά στην λάμα.
• For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
• Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
• Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden.
• Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
• Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
• Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
•Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
• Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
•Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, μικρά κομμάτια, κλπ. από το τραπέζι πριν από την
λειτουργία.

13
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause
serious injury to operator.
• Placez toujours le GUIDE INFÉRIEUR en position gauche pour les coupes en biseau à gauche. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur.
• Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von linksseitigen Neigungsschnitten
immer auf die linke Position. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen der Bedienungsperson
kommen.
• Mettere sempre la GUIDA PEZZO SECONDARIA sulla posizione a sinistra per eseguire i tagli
inclinati a sinistra. In caso contrario, c’e pericolo di un serio incidente per l’operatore.
• Klap voor het links schuin zagen altijd het HULPBESCHERMBLAD om naar de linker stand. Als u dit
nalaat, kan dat ernstig gevaar voor de gebruiker van de zaag opleveren.
• Ponga siempre la GUÍA SECUNDARIA en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
• Coloque sempre a SUB-GUIA para a esquerda quando realizar cortes de esquadria bisel a esquerda.
Se não o fizer, o operador pode sofrer ferimentos graves.
• Sæt altid UNDERANSLAGET til den venstre stilling, når der udføres venstre skråsnit. Forsømmelse
af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
•Να ρυθμίζετε πάντα το ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΦΡΑΚΤΗ στην αριστερή θέση όταν πραγματοποιείτε αριστερές
κωνικές τομές. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στο χειριστή.
• To loosen the bolt, turn it clockwise.
• Pour desserrer le boulon, tournez-le vers la droite.
• Drehen Sie die Schraube zum Lösen im Uhrzeigersinn.
• Per allentare il bullone, girarlo in senso orario.
• Draai de bout rechtsom los.
• Para aflojar el perno, gírelo hacia la derecha.
• Para desapertar o perno, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio.
• Bolten løsnes ved at den drejes i retningen med uret.
•Για να ξεσφίξετε τον κοχλία, περιστρέψτε δεξιόστροφα.
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
• Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
• No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
• Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
•Ποτέ μη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Ηαπευθείας ακτίνα λέιζερ μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό στα μάτια σας.
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its
implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne, relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équipements électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.

14
• Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
• Alleen voor EU-landen
Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn, inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrische apparaten gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-
eisen.
• Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado a
su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
• Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a sua
aplicação para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em
separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
• Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt
genindvinding.
•Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισμού μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Σε τήρηση της Eυρωπαϊκής Oδηγίας, περί απορριμμάτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την εφαρμογή της σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισμού
που έχουν φθάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε
μιά περιβαλλοντικά συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.

15
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Stopper pin
2Bolt
3 Adjusting bolt
4 Holder
5 Holder assembly
6 Fence shaft
7 Hex wrench
8 Screw
9 Blade guard
10 Thumb screw
11 Kerf board
12 Saw blade
13 Blade teeth
14 Left bevel cut
15 Straight cut
16 Turn base
17 Guide fence
18 Top surface of turn table
19 Periphery of blade
20 Adjusting screw
21 Stopper arm
22 Sub-fence
23 Lock lever
24 Miter scale
25 Pointer
26 Grip
27 Lever
28 Release button
29 Bevel scale
30 Arm
31 Switch trigger
32 Lock-off button
33 Hole for padlock
34 Light
35 Light switch
36 Switch for laser
37 Wrench holder
38 Center cover
39 Hex socket bolt
40 Safety cover
41 Shaft lock
42 Arrow
43 Blade case
44 Outer flange
45 Inner flange
46 Hex socket bolt (left-handed)
47 Spindle
48 Ring
49 Brade mounting part
50 Dust bag
51 Dust nozzle
52 Fastener
53 Dust box
54 Cover
55 Button
56 Cylinder part
57 Sawdust
58 Support
59 Vise arm
60 Vise rod
61 Vise knob
62 Projection
63 Vise shaft
64 Base
65 Rod 12
66 Two clamping screws which
secure the slide pole
67 52/38° type crown molding
68 45° type crown molding
69 45° type cove molding
70 Inside corner
71 Outside corner
72 Vise
73 Spacer block
74 Aluminum extrusion
75 Over 15 mm (5/8'')
76 Over 420 mm (16-1/2'')
77 Holes
78 Set plate
79 Cut grooves with blade
80 Triangular rule
81 Arm holder
82 0° bevel angle adjusting bolt
83 Left 45° bevel angle adjusting
bolt
84 Workpiece
85 Cutting line
86 Vertical vise
87 Pull out
88 Push
89 Lamp box
90 Screws
91 Fluorescent tube
92 Screwdriver
93 Screw (one piece only)
94 Lens for the laser light
95 Limit mark
96 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-
Procedure 01/2014, are shown in the table.
Model LS0714 LS0714F LS0714FL LS0714L
Blade diameter 190 mm
Hole (arbor) diameter
(country specific) 20 mm or 15.88 mm
Max. kerf thickness
of the saw blade 2.2 mm
Max. Miter angle Left 47°, Right 57°
Max. Bevel angle Left 45°, Right 5°
No load speed
(min-1)6,400 min-1
Laser Type — Red Laser 650 nm, < 1mW ( Laser Class 2 )
Dimensions
(L x W x H) 670 mm x 430 mm x 458 mm
Net weight 12.5 - 14.2 kg 12.8 - 14.5 kg 12.9 - 14.6 kg 13.0 - 14.8 kg

16
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.
(Note)
* mark indicates that a wood facing with the following thickness is used.
1: When using a wood facing 20 mm thick.
2: When using a wood facing 15 mm thick.
3: When using a wood facing 10 mm thick.
ENE006-1
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter
cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum
can also be sawed.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects
to the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.46 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
GEA010-2
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
ENB130-2
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS
1. Mitre saws are intended to cut wood or woodlike
products, they cannot be used with abrasive cut-
off wheels for cutting ferrous material such as
bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes
moving parts such as the lower guard to jam. Sparks
from abrasive cutting will burn the lower guard, the
kerf insert and other plastic parts.
2. Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least
100 mm from either side of the saw blade. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped or held by hand. If your
hand is placed too close to the saw blade, there is
an increased risk of injury from blade contact.
3. The workpiece must be stationary and clamped
or held against both the fence and the table. Do
not feed the workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Unrestrained or moving
workpieces could be thrown at high speeds, causing
injury.
4. Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut,
raise the saw head and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through
the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to
cause the saw blade to climb on top of the
workpiece and violently throw the blade assembly
towards the operator.
5. Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e.
holding the workpiece to the right of the saw blade
with your left hand or vice versa is very dangerous.
000030
Miter angle Bevel angle
45° (left) 0° 5° (right)
0° *45 mm x 265 mm Note 1 *60 mm x 265 mm Note 1 —
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45° (left and right) *45 mm x 185 mm Note 2 *60 mm x 185 mm Note 2 —
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm —
57° (right) — *60 mm x 145 mm Note 3 —
52 mm x 163 mm

17
6. Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity
of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriously injured.
7. Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always
make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of the
cut. Bent or warped workpieces can twist or shift
and may cause binding on the spinning saw blade
while cutting. There should be no nails or foreign
objects in the workpiece.
8. Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the
workpiece. Small debris or loose pieces of wood or
other objects that contact the revolving blade can be
thrown with high speed.
9. Cut only one workpiece at a time. Stacked
multiple workpieces cannot be adequately clamped
or braced and may bind on the blade or shift during
cutting.
10. Ensure the mitre saw is mounted or placed on a
level, firm work surface before use. A level and
firm work surface reduces the risk of the mitre saw
becoming unstable.
11. Plan your work. Every time you change the bevel
or mitre angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece
and will not interfere with the blade or the
guarding system. Without turning the tool “ON” and
with no workpiece on the table, move the saw blade
through a complete simulated cut to assure there
will be no interference or danger of cutting the fence.
12. Provide adequate support such as table
extensions, saw horses, etc. for a workpiece that
is wider or longer than the table top. Workpieces
longer or wider than the mitre saw table can tip if not
securely supported. If the cut-off piece or workpiece
tips, it can lift the lower guard or be thrown by the
spinning blade.
13. Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support.
Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cutting operation pulling you and the helper into the
spinning blade.
14. The cut-off piece must not be jammed or
pressed by any means against the spinning saw
blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off
piece could get wedged against the blade and
thrown violently.
15. Always use a clamp or a fixture designed to
properly support round material such as rods or
tubing. Rods have a tendency to roll while being
cut, causing the blade to “bite” and pull the work with
your hand into the blade.
16. Let the blade reach full speed before contacting
the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
17. If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the mitre saw off. Wait for all moving parts to
stop and disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack. Then
work to free the jammed material. Continued
sawing with a jammed workpiece could cause loss
of control or damage to the mitre saw.
18. After finishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
19. Hold the handle firmly when making an
incomplete cut or when releasing the switch
before the saw head is completely in the down
position. The braking action of the saw may cause
the saw head to be suddenly pulled downward,
causing a risk of injury.
20. Only use the saw blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
21. Only use the saw blades that are marked with a
speed equal or higher than the speed marked on
the tool.
22. Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
23. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to EN847-
1.
Additional instructions
1. Make workshop kid proof with padlocks.
2. Never stand on the tool. Serious injury could occur
if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
3. Never leave the tool running unattended. Turn
the power off. Do not leave tool until it comes to
a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open
position.
5. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
6. To reduce the risk of injury, return carriage to the
full rear position after each crosscut operation.
7. Always secure all moving portions before
carrying the tool.
8. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and storage purposes only and not
for any cutting operations.
9. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by first
removing it from tool, then cleaning it with gum
and pitch remover, hot water or kerosene. Never
use gasoline to clean blade.

18
10. While making a slide cut, KICKBACK can occur.
KICKBACK occurs when the blade binds in the
workpiece during a cutting operation and the
saw blade is driven rapidly towards the operator.
Loss of control and serious personal injury can
result. If blade begins to bind during a cutting
operation, do not continue to cut and release
switch immediately.
11. Use only flanges specified for this tool.
12. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade
breakage.
13. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation. Use the
holes in the base to fasten the saw to a stable
work platform or bench. NEVER use tool where
operator positioning would be awkward.
14. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
15. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
16. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
17. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
18. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
19. Stop operation immediately if you notice
anything abnormal.
20. Do not attempt to lock the trigger in the “ON”
position.
21. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
22. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
Additional safety rules for the laser
1. LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stopper
pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin. (Fig. 1)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so
that it comes into a contact with the floor surface to keep
the tool stable. (Fig. 3)
Installing the holders and holder assemblies
(Fig. 4 & 5)
NOTE:
• In some countries, the holders and holder assemblies
may not be included in the tool package as standard
accessory.
The holders and the holder assemblies support
workpieces horizontally.
Tighten the fence shafts to the holder assemblies using
the hex wrench.
Install the holders and the holder assemblies on both
side as shown in the figure. When installing, make sure
that the fence shaft is in the same line of the guide fence
when installed to the tool.
Then tighten the screws firmly to secure the holders and
the holder assemblies.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Blade guard (Fig. 6 & 7)
When lowering the handle, the blade guard rises
automatically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular
operation of the blade guard should be corrected
immediately. Check to assure spring loaded return action
of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE
GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR
REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND
CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade is no longer
easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied hex wrench to
loosen the hex socket bolt holding the center cover.
Loosen the hex socket bolt by turning it counterclockwise
and raise the blade guard and center cover. With the
blade guard so positioned, cleaning can be more
completely and efficiently accomplished. When cleaning
is complete, reverse procedure above and secure bolt.
Do not remove spring holding blade guard. If guard
becomes discolored through age or UV light exposure,
contact a Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 8 & 9)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjusted so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf
boards as follows:

19
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily
moved by hand. Lower the handle fully and push in the
stopper pin to lock the handle in the lowered position.
Loosen two clamp screws which secure the slide poles.
Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards
so that the kerf boards just contact the sides of the blade
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).
Push the carriage toward the guide fence fully and adjust
the kerf boards so that the kerf boards just contact the
sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not
tighten firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 10 & 11)
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 190 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the hex
wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the
blade extends slightly below the top surface of the turn
base at the point where the front face of the guide fence
meets the top surface of the turn base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base. Re-
adjust slightly, if necessary.
WARNING:
• After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. Always do this with
the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 12)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Sub-fence (Fig. 13)
Country specific
WARNING:
•When performing left bevel cuts, flip the sub-fence
outward. Otherwise, it may contact the blade or a part
of the tool, and may result in serious injury to the
operator.
This tool is equipped with the sub-fence. Usually position
the sub-fence inside. However, when performing left
bevel cuts, flip it outward.
Adjusting the miter angle (Fig. 14)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the miter angle, always secure the turn
base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle (Fig. 15 & 16)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
To tilt the blade to the right, push the release button at
the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left
after loosening the lever. With the release button
depressed, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to position the
kerf boards appropriately as explained in the
“Positioning kerf board” section.
Adjusting the lever position (Fig. 17)
The lever can be repositioned at every angle 30° when
the lever does not provide full tightening.
Loosen and remove the screw that secures the lever at
the rear of the tool. Remove the lever and install it again
so that it is slightly above the level. Secure the lever with
the screw firmly.
Switch action (Fig. 18)
WARNING:
•Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released. Do
not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch
breakage. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious
personal injury.
•NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY
DANGEROUS and must be repaired before further
usage or serious personal injury may occur.
•NEVER defeat the lock-off button by taping down
or some other means. A switch with a negated lock-
off button may result in unintentional operation and
serious personal injury.
•NEVER use the tool if it runs when you simply pull
the switch trigger without pressing the lock-off
button. A switch in need of repair may result in
unintentional operation and serious personal injury.
Return tool to a Makita service center for proper repairs
BEFORE further usage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a
padlock to lock the tool off.

20
WARNING:
•Do not use a lock with a shank or cable any smaller
than 6.35 mm in diameter. A smaller shank or cable
may not properly lock the tool in the off position and
unintentional operation may occur resulting in serious
personal injury.
Lighting up the lamps (Fig. 19)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
• This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct
can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is very hot while
it is lighted or shortly after it is turned off. This may
cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause
damage or shorted service time to it.
• Do not keep casting the beam of the light to your eyes.
This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or
similar objects while it is lighted, which can cause a fire
or an ignition.
Push the upper position of the switch for turning on the
light and the lower position for off.
Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of light, or it may lower
the illumination.
Laser beam action (Fig. 20 & 21)
For model LS0714FL, LS0714L
CAUTION:
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as
follows.
1. Loosen the adjusting screw by turning it
counterclockwise.
2. With the adjusting screw loosened, slide the
adjusting screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm from the side surface of the blade (cutting
position).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or entirely invisible
because of the direct sunlight in the indoor or outdoor
window-by work, relocate the work area to a place not
exposed to the direct sunlight.
Aligning the laser line (Fig. 22)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the blade according to the applications of cutting. Refer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line with the laser line at the side of guide
fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees
and miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of
workpiece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage (Fig. 23)
The hex wrench is stored as shown in the figure. When
using the hex wrench, pull it out of the wrench holder.
After using the hex wrench, return it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
CAUTION:
• Use only the Makita hex wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex
socket bolt. This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin. (Fig. 24)
Removing the blade
To remove the blade, use the hex wrench to loosen the
hex socket bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover. (Fig. 25)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then
remove the hex socket bolt, outer flange and blade.
(Fig. 26)
Installing the blade
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex socket bolt,
and then use the hex wrench to tighten the hex socket
bolt (left-handed) securely counterclockwise while
pressing the shaft lock. (Fig. 27 & 28)
For tool with the inner flange for 15.88 mm hole-
diameter saw blade
Country specific
Mount the inner flange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place circular
saw blade (with the ring attached if needed), outer flange
and hex bolt.
For tool without the ring (Fig. 29)
Other manuals for LS0714
19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita UC100DWA User manual

Makita
Makita HS7000 User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita LW1400 User manual

Makita
Makita LS1030N User manual

Makita
Makita XWL01 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita DJR189 User manual

Makita
Makita MJR300T User manual

Makita
Makita XRJ02 User manual

Makita
Makita 5008B User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita DLS713RTE User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita XSS02 User manual

Makita
Makita SD100D User manual