Makita LS0714L User manual

GB Slide Compound Saw Instruction Manual
F Scie Multi Coupe Manuel d’instructions
D Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung
I Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de Inglete Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica
Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav
Brugsanvisning
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι Οδηγίες χρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L

2
13
3
14
12
34
56
78
4
7
8
910
8
11 12
5
6
4
1
2
3
003923 003924
003925 002252 006661
001782 003926
001800 003927

3
910
11 12
13 14
15 16
19
24 28
24
20
22
13
21
23
25
24
26
22
27
16
14
15
18
17
005516 003928
015250 003929
003930 003931
003932 005517

4
17 18
19 20
21 22
23 24
37
38
36
39
1
35 36
AB
17
34
32
33
002253 005518
005519 005520
005521 012596
003923 012586
30
29 31

5
25 26
27 28
29 30
31 32
55 13
53
50
53
50 54
50
51
52
49
47 48
42 41 41 9
43 944
45 46
012587 012719
005523 003937
006793 006792
006794 001549
40
41
42
36
38

6
m
33 34
35 36
37 38
65
66
65
66
64
59
58 59
62
61 60
63
002255 001807
002247
005524 005525
57
28
58
59
14
56
60
002246

7
39 40
41 42
43
44
(1)(2) (3)(4)
70 71
77 77
35mm
(1-3/8")
75 76
100mm 70mm
92mm 85mm
(3-3/8")
(2-3/4")(3-15/16")(3-5/8")
27mm (1-1/16")
(2"-2-3/8")
50mm-60mm
72
73
14
74
73
71
(1)
(2)
(1)
(2) (2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)(4)
70
52˚
38˚
45˚
45˚
45˚
45˚
67 68 69
66
015251 001555
001556 001557
001844
015253

8
45 46
47 48
49 50
51 52
81
24
25
27
82
28
21 22
80
14
38
1
79
78
58
28
001846 001563
003923 012607
015252 002209
003942 012589

9
53 54
55 56
57 58
59 60
87
88
89 90
87
91
66
86
66
84
85
83
26 28
22
80
9
15
001819 003944
012590 005701
005702
005704
002028
005703
92
93
94
94

10
61 62
95
96
92
001145 003946

11
END228-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Σύμβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τουσ πριν απ τη χρήση.
• Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
• Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções.
• Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Læs brugsanvisningen.
• Leggete il manuale di istruzioni. • ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσησ.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• DOUBLE INSULATION • DOBLE AISLAMIENTO
• DOUBLE ISOLATION • DUPLO ISOLAMENTO
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • DOBBELT ISOLERET
• DOPPIO ISOLAMENTO • ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
• DUBBELE ISOLATIE
• To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade
has come to a complete stop.
• Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
• Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
• Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa sega
finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een snede
de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
• Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo, depois
de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
• For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
•Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι
προσ τα κάτω, αφού κάνετε κοπέσ, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείωσ.

12
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward
the guide fence.
• Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la
poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
• Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie den
Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
• Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico e
spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
• Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
• Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia abajo la
empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
• Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned og
derefter trykke slæden mod anslaget.
•Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρωσ και πατήστε την
λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προσ τον φράχτη οδηγ.
• Do not place hand or fingers close to the blade.
• Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
• Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
• Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
• Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
• No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
• Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
• Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
•Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
• For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
• Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de com-
mencer le travail.
• Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden.
• Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
• Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
• Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
• Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
• Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
•Για την ασφάλειά σασ, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.

13
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause
serious injury to operator.
• Placez toujours le GUIDE INFÉRIEUR en position gauche pour les coupes en biseau à gauche. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur.
• Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführung von linksseitigen Neigungsschnitten
immer auf die linke Position. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen der Bedienungsperson
kommen.
• Mettere sempre la GUIDA PEZZO SECONDARIA sulla posizione a sinistra per eseguire i tagli incli-
nati a sinistra. In caso contrario, c’e pericolo di un serio incidente per l’operatore.
• Klap voor het links schuin zagen altijd het HULPBESCHERMBLAD om naar de linker stand. Als u dit
nalaat, kan dat ernstig gevaar voor de gebruiker van de zaag opleveren.
• Ponga siempre la GUÍA SECUNDARIA en la posición izquierda cuando realice cortes en bisel
izquierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
• Coloque sempre a SUB-GUIA para a esquerda quando realizar cortes de esquadria bisel a esquerda.
Se não o fizer, o operador pode sofrer ferimentos graves.
• Sæt altid UNDERANSLAGET til den venstre stilling, når der udføres venstre skråsnit. Forsømmelse af
dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
•Να ρυθµίζετε πάντα το ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΦΡΑΚΤΗ στην αριστερή θέση ταν πραγµατοποιείτε
αριστερέσ κωνικέσ τοµέσ. Αν δεν το κάνετε αυτ, µπορεί να προκληθεί σοβαρσ
τραυµατισµσ στο χειριστή.
• To loosen the bolt, turn it clockwise.
• Pour desserrer le boulon, tournez-le vers la droite.
• Drehen Sie die Schraube zum Lösen im Uhrzeigersinn.
• Per allentare il bullone, girarlo in senso orario.
• Draai de bout rechtsom los.
• Para aflojar el perno, gírelo hacia la derecha.
• Para desapertar o perno, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio.
• Bolten løsnes ved at den drejes i retningen med uret.
•Για να ξεσφίξετε τον κοχλία, περιστρέψτε δεξιστροφα.
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
• Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
• No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
• Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
•Ποτέ µη κυττάτε απευθείασ την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείασ ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σασ.
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne, relative aux déchets d’équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équipements électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.

14
• Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea, sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazi-
one in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
• Alleen voor EU-landen
Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn, inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrische apparaten gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-
eisen.
• Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado a
su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exi-
gencias ecológicas.
• Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a sua apli-
cação para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
• Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gæl-
dende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt gen-
indvinding.
•Μνο για τισ χώρεσ τησ ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισµού µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
Σε τήρηση τησ Eυρωπαϊκήσ Oδηγίασ, περί απορριµµάτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού και την εφαρµογή τησ σύµφωνα µε την εθνική νοµοθεσία, τα είδη ηλεκτρικού
εξοπλισµού που έχουν φθάσει στο τέλοσ τησ ζωήσ τουσ πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
να επιστρέφονται σε µιά περιβαλλοντικά συµβατή εγκατάσταση ανακύκλωσησ.

15
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Stopper pin
2Bolt
3 Adjusting bolt
4 Blade guard
5 Blade guard A
6 Blade guard B (For European
countries)
7 Thumb screw
8 Kerf board
9 Saw blade
10 Blade teeth
11 Left bevel cut
12 Straight cut
13 Turn base
14 Guide fence
15 Top surface of turn table
16 Periphery of blade
17 Adjusting screw
18 Stopper arm
19 Sub-fence
20 Lock lever
21 Miter scale
22 Pointer
23 Grip
24 Lever
25 Release button
26 Bevel scale
27 Arm
28 Screw
29 Lock-off button
30 Switch trigger
31 Handle
32 Light
33 Light switch
34 Switch for laser
35 Wrench holder
36 Hex wrench
37 Center cover
38 Hex socket bolt
39 Safety cover
40 Shaft lock
41 Arrow
42 Blade case
43 Outer flange
44 Inner flange
45 Hex socket bolt (left-handed)
46 Spindle
47 Dust bag
48 Dust nozzle
49 Fastener
50 Dust box
51 Cover
52 Button
53 Cylinder part
54 Sawdust
55 Support
56 Vise arm
57 Vise rod
58 Holder
59 Holder assembly
60 Vise knob
61 Projection
62 Vise shaft
63 Base
64 Rod 12
65 Two clamping screws which
secure the slide pole
66 Holder assembly
(optional accessory)
67 52/38° type crown molding
68 45° type crown molding
69 45° type cove molding
70 Inside corner
71 Outside corner
72 Vise
73 Spacer block
74 Aluminum extrusion
75 Over 15 mm (5/8'')
76 Over 420 mm (16-1/2'')
77 Holes
78 Set plate
79 Cut grooves with blade
80 Triangular rule
81 Arm holder
82 0° bevel angle adjusting bolt
83 Left 45° bevel angle adjusting
bolt
84 Workpiece
85 Cutting line
86 Vertical vise
87 Pull out
88 Push
89 Lamp box
90 Screws
91 Fluorescent tube
92 Screwdriver
93 Screw (one piece only)
94 Lens for the laser light
95 Limit mark
96 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Blade diameter ................................................................................................................................................... 190 mm
Blade body thickness............................................................................................................................ 1.3 mm – 2.0 mm
Hole (arbor) diameter ............................................................................................................................................ 20 mm
Max. Miter angle..................................................................................................................................Left 47°, Right 57°
Max. Bevel angle ................................................................................................................................... Left 45°, Right 5°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.
(Note)
* mark indicates that a wood facing with the following thickness is used.
1: When using a wood facing 20 mm thick.
2: When using a wood facing 15 mm thick.
3: When using a wood facing 10 mm thick.
Miter angle Bevel angle
45° (left) 0° 5° (right)
0° *45 mm x 265 mm (Note 1) *60 mm x 265 mm (Note 1) —
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45° (left and right) *45 mm x 185 mm (Note 2) *60 mm x 185 mm (Note 2) —
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm —
57° (right) — *60 mm x 145 mm (Note 3) —
52 mm x 163 mm

16
No load speed (min–1) ............................................................................................................................................ 6,000
Laser Type (LS0714FL/L)............................................................................. Red Laser 650 nm, <1 mW (Laser Class 2)
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Net weight ................................................ LS0714: 13.1 kg, LS0714F: 13.4 kg, LS0714FL: 13.7 kg, LS0714L: 13.5 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE006-1
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cut-
ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can
also be sawed.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
ENB034-10
MITER SAW SAFETY WARNINGS
1. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
2. Check the saw blade carefully for cracks or
deformation before operation.
Replace damaged blade immediately.
3. Replace the kerf board when worn.
4. Use only saw blades specified by the manufac-
turer which conform to EN847-1.
5. Do not use saw blades manufactured from high
speed steel.
6. Wear eye protection.
7. Wear hearing protection to reduce the risk of
hearing loss.
8. Wear gloves for handling saw blade (saw blades
shall be carried in a holder wherever practicable)
and rough material.
9. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
10. Select saw blades in relation to the material to
be cut.
11. Do not use the saw to cut other than wood, alu-
minum or similar materials.
12. Always secure all moving portions before carry-
ing the tool. When lifting or carrying the tool, do
not use the guard as a carrying handle.
13. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open posi-
tion.
14. Keep the floor area free of loose material e.g.
chips and cut-offs.
15. Use only saw blades that are marked with a max-
imum speed equal to or higher than the no load
speed marked on the tool.
16. When the tool is fitted with a laser or LED, do not
replace the laser or LED with a different type.
Ask an authorized service center for repair.
17. Never remove any cut-offs or other parts of the
workpiece from the cutting area whilst the tool is
running with an unguarded saw blade.
18. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all opera-
tions. Never use your hand to secure the workpiece.
19. Ensure that the tool is stable before each cut.
20. Fix the tool to a work bench, if needed.
21. Support long workpieces with appropriate addi-
tional supports.
22. Never cut so small workpiece which cannot be
securely held by the vise. Improperly held work-
piece may cause kickback and serious personal
injury.
23. Never reach around saw blade.
24. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
25. Unplug tool before changing blade or servicing.
26. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and storage purposes only and not
for any cutting operations.
27. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases. The electrical operation of the tool
could create an explosion and fire when exposed to
flammable liquids or gases.
28. Use only flanges specified for this tool.
29. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade break-
age.
30. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation.
31. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
32. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
33. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
34. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
35. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
36. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
37. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
38. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
39. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
40. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-
tion.

17
41. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
42. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
43. Take care when slotting.
44. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
•lead from lead-based-painted material and,
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depend-
ing on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out micro-
scopic particles.
45. To reduce the emitted noise, always be sure that
the blade is sharp and clean.
46. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low-
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin
by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin. (Fig. 1)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so
that it comes into a contact with the floor surface to keep
the tool stable. (Fig. 3)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Blade guard (Fig. 4 & 5)
For all countries other than European countries
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The guard is spring loaded so it returns to its
original position when the cut is completed and the han-
dle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
For European countries
When lowering the handle, the blade guard A rises auto-
matically. The blade guard B rises as it contacts a work-
piece. The guards are spring loaded so it returns to its
original position when the cut is completed and the han-
dle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARDS OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
each blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guards should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guards.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARDS OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade is no longer
easily visible, unplug the saw and clean the guard care-
fully with a damp cloth. Do not use solvents or any petro-
leum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied hex wrench to
loosen the hex socket bolt holding the center cover.
Loosen the hex socket bolt by turning it counterclockwise
and raise the blade guard and center cover. With the
blade guard so positioned, cleaning can be more com-
pletely and efficiently accomplished. When cleaning is
complete, reverse procedure above and secure bolt. Do
not remove spring holding blade guard. If guard becomes
discolored through age or UV light exposure, contact a
Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT
OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 6 & 7)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjusted so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf
boards as follows:
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily
moved by hand. Lower the handle fully and push in the
stopper pin to lock the handle in the lowered position.
Loosen two clamp screws which secure the slide poles.
Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards
so that the kerf boards just contact the sides of the blade
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).
Push the carriage toward the guide fence fully and adjust
the kerf boards so that the kerf boards just contact the
sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not
tighten firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.

18
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 8 & 9)
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut-
ting capacity for a 190 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the hex
wrench to turn the adjusting bolt until the periphery of the
blade extends slightly below the top surface of the turn
base at the point where the front face of the guide fence
meets the top surface of the turn base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base. Re-
adjust slightly, if necessary.
WARNING:
• After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. Always do this with
the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 10)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Sub-fence (for European countries only) (Fig. 11)
This tool is equipped with the sub-fence. Usually position
the sub-fence inside. However, when performing left
bevel cuts, flip it outward.
CAUTION:
• When performing left bevel cuts, flip the sub-fence out-
ward. Otherwise, it will contact the blade or a part of the
tool, causing possible serious injury to the operator.
Adjusting the miter angle (Fig. 12)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the miter angle, always secure the turn
base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle (Fig. 13 & 14)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
To tilt the blade to the right, push the release button at
the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left
after loosening the lever. With the release button
depressed, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the arm
by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to position the
kerf boards appropriately as explained in the “Position-
ing kerf board” section.
Adjusting the lever position (Fig. 15)
The lever can be repositioned at every angle 30° when
the lever does not provide full tightening.
Loosen and remove the screw that secures the lever at
the rear of the tool. Remove the lever and install it again
so that it is slightly above the level. Secure the lever with
the screw firmly.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure place. This prevents unauthorized
operation.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 16)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push the lever to the left, press in the lock-off button and
then pull the switch trigger. Release the switch trigger to
stop.
For all countries other than European countries
(Fig. 17)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger.
Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DAN-
GEROUS and must be repaired before further usage.
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off but-
ton which prevents the tool from unintended starting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
Return tool to a Makita service center for proper repairs
BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of
lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 18)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
• This is not a rainproof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct
can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is very hot while
it is lighted or shortly after it is turned off. This may
cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause dam-
age or shorted service time to it.
• Do not keep casting the beam of the light to your eyes.
This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or
similar objects while it is lighted, which can cause a fire
or an ignition.

19
Push the upper position of the switch for turning on the
light and the lower position for off.
Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of light, or it may lower
the illumination.
Laser beam action (Fig. 19 & 20)
For model LS0714FL, LS0714L
CAUTION:
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRU-
MENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol-
lows.
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
2. With the adjusting screw loosened, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm from the side surface of the blade (cutting posi-
tion).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or entirely invisible
because of the direct sunlight in the indoor or outdoor
window-by work, relocate the work area to a place not
exposed to the direct sunlight.
Aligning the laser line (Fig. 21)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the blade according to the applications of cutting. Refer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line with the laser line at the side of guide
fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and
miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage (Fig. 22)
The hex wrench is stored as shown in the figure. When
using the hex wrench, pull it out of the wrench holder.
After using the hex wrench, return it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
CAUTION:
• Use only the Makita hex wrench provided to install or
remove the blade. Failure to do so may result in over-
tightening or insufficient tightening of the hex socket
bolt. This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin. (Fig. 23)
To remove the blade, use the hex wrench to loosen the
hex socket bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover. (Fig. 24)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the hex
wrench to loosen the hex socket bolt clockwise. Then
remove the hex socket bolt, outer flange and blade.
(Fig. 25)
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex socket bolt,
and then use the hex wrench to tighten the hex socket
bolt (left-handed) securely counterclockwise while press-
ing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex socket bolt clockwise to
secure the center cover. Release the handle from the
raised position by pulling the stopper pin. Lower the han-
dle to make sure that the blade guard moves properly.
Make sure shaft lock has released spindle before making
cut. (Fig. 26 & 27)
Dust bag (optional accessory) (Fig. 28)
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be per-
formed.
Dust box (optional accessory) (Fig. 29, 30 & 31)
Insert the dust box into the dust nozzle.
Empty the dust box at the earliest possible.
To empty the dust box, open the cover by pushing the
button and throw away sawdust. Return the cover to the
original position and it locks. Dust box can easily be
removed by pulling out while turning it near the dust noz-
zle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be per-
formed.
CAUTION:
• Empty the dust box before collected sawdust level
reaches the cylinder part.

20
Securing workpiece (Fig. 32)
WARNING:
• It is extremely important to always secure the work-
piece properly and tightly with the vise. Failure to do so
can cause the tool to be damaged and/or the work-
piece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO
NOT raise the blade until the blade has come to a com-
plete stop.
CAUTION:
• When cutting long workpieces, use supports that are
as high as the top surface level of the turn base. Do not
rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise to
secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece over its
entire length to avoid blade pinch and possible KICK-
BACK.
Vertical vise (Fig. 33)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the holder
assembly (optional accessory). Insert the vise rod into
the hole in the guide fence or the holder assembly and
tighten the screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight-
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con-
tacts the guide fence, install the screw on the opposite
side of vise arm. Make sure that no part of the tool con-
tacts the vise when lowering the handle fully and pulling
or pushing the carriage all the way. If some part contacts
the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
• The workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise during all opera-
tions.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 34)
The horizontal vise can be installed on the left side of the
base. By turning the vise knob counterclockwise, the
screw is released and the vise shaft can be moved rap-
idly in and out. By turning the vise knob clockwise, the
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the
vise knob gently clockwise until the projection reaches its
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is
forced in or pulled out while being turned clockwise, the
projection may stop at an angle. In this case, turn the
vise knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
The maximum width of the workpiece which can be
secured by the horizontal vise is 120 mm.
CAUTION:
• Grip the workpiece only when the projection is at the
topmost position. Failure to do so may result in insuffi-
cient securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be thrown, cause damage to the blade or
cause the loss of control, which can result in PER-
SONAL INJURY.
Holders and holder assembly
(optional accessories) (Fig. 35 & 36)
The holders and the holder assembly can be installed on
either side as a convenient means of supporting work-
pieces horizontally. Install them as shown in the figure.
Then tighten the screws firmly to secure the holders and
the holder assembly.
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two holder
assemblies and two rods 12.
CAUTION:
• Always support long workpieces level with the top sur-
face of the turn base for accurate cuts and to prevent
dangerous loss of control of the tool.
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the low-
ered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is not contacting the workpiece,
etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
• During a slide cut, gently push the carriage toward the
guide fence without stopping. If the carriage movement
is stopped during the cut, a mark will be left in the work-
piece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 37)
Workpieces up to 50 mm high and 97 mm wide can be
cut in the following way.
Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten two clamp screws which secure the slide poles
clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece
with the vise. Switch on the tool without the blade making
any contact and wait until the blade attains full speed
before lowering. Then gently lower the handle to the fully
lowered position to cut the workpiece. When the cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Firmly tighten two clamping screws which secure the
slide poles clockwise so that the carriage will not move
during operation. Insufficient tightening may cause
unexpected kickback of the blade. Possible serious
PERSONAL INJURY may result.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita M5802 User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita BLS713 User manual

Makita
Makita DHS711Z User manual

Makita
Makita 5103R User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita DJR181 User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita EK7650H User guide

Makita
Makita 5008 Configuration guide

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita 2702 Manual

Makita
Makita EA3500S User guide

Makita
Makita LS1030N User manual

Makita
Makita LS1019 User manual

Makita
Makita 5277NB User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita XSL08 User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita MLS100 User manual