Makita 2414NB User manual

GB Portable Cut-Off Instruction manual
ID Alat Pemotong Jinjing
Petunjuk penggunaan
VI Maùy caét saét Taøi lieäu höôùng daãn
TH เครื่องตัดเหล็กไฟฟาคูมือการใชงาน
2414NB
005268

2
1003800 2005269
3003756 4003758
5003759 6003760
7003761 8003762
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
8
10
11
12
7
13
14
15
16 17
18
10

3
9003763 10 003764
11 005342 12 003766
13 003767 14 005272
15 003768 16 001145
19
20
21
22
8
23
24
25
2626
27 8
22
28
29
30
31
32
33

4
17 003769
34
35

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END201-5
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
.................. DOUBLE INSULATION
Intended use ENE007-3
The tool is intended for cutting in ferrous materials with
appropriate abrasive cut-off wheel. Follow all laws and
regulations regarding dust and work area health and
safety in your country.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V. ENF100-1
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects to
the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.26 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2
WARNING! When using electric tools, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury. Read all these instructions
before operating this product and save these
instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
1. Base
2. Bolt holes
3. Lock button / Lock-off button
4. Switch trigger
5. Screw
6. Spark guard
7. Socket wrench
8. Guide plate
9. Move
10. Hex bolts
11. Shaft lock
12. Safety guard
13. O-ring
14. Inner flange
15. Ring
16. Spindle
17. Cut-off wheel
18. Outer flange
19. Vise plate
20. Vise nut
21. Vise handle
22. Spacer block
23. Straight piece of wood (Spacer)
24. Over 45 mm long
25. Over 65 mm long
26. Over 190 mm long
27. Diameter of workpiece
28. Width of spacer block
29. Vise
30. Blocks
31. Under cover
32. Wing bolt
33. Limit mark
34. Screwdriver
35. Brush holder cap
Model 2414NB
Wheel diameter 355 mm
Hole diameter 25.4 mm
No load speed (min-1)3,800
Dimensions (L x W x H) With under cover 500 mm x 280 mm x 620 mm
Net weight
With full type lower safety guard 17.7 kg
With half type lower safety guard 16.2 kg
With center cover/center cap 16.1 kg
Safety class /II

6
When not in use, tools should be stored in a dry, high
or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
in this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this instruction manual or the
catalog, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to
the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL ENB066-1
1. Wear protective glasses. Also wear hearing
protection during extended periods of operation.
2. Use only wheels recommended by the
manufacturer which have a maximum operating
speed at least as high as “No Load RPM” marked
on the tool’s nameplate. Use only fiberglass-
reinforced cut-off wheels.
3. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
wheel immediately.
4. Secure the wheel carefully.
5. Use only flanges specified for this tool.
6. Be careful not to damage the spindle, flanges
(especially the installing surface) or bolt, or the
wheel itself might break.
7. Keep guards in place and in working order.
8. Hold the handle firmly.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
11. Before using the tool on an actual workpiece, let it
simply run for several minutes first. Watch for
flutter or excessive vibration that might be caused
by poor installation or a poorly balanced wheel.
12. Watch out for flying sparks when operating. They
can cause injury or ignite combustible materials.
13. Remove material or debris from the area that
might be ignited by sparks. Be sure that others are
not in the path of the sparks. Keep a proper,
charged fire extinguisher closely available.
14. Use the cutting edge of the wheel only. Never use
side surface.
15. If the wheel stops during the operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately.
16. Always switch off and wait for the wheel to come
to a complete stop before removing, securing
workpiece, working vise, changing work position,
angle or the wheel itself.
17. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it is extremely hot and could burn your
skin.
18. Store wheels in a dry location only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

7
INSTALLATION
Securing cut-off (Fig. 1)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop. For continuous operation, pull
the switch trigger and then push in the lock button. To
stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Spark guard (Fig. 3)
The spark guard is factory-installed with its lower edge
contacting the base. Operating the tool in this position will
cause many sparks to fly around. Loosen the screw and
adjust the spark guard to a position at which minimum
sparks will fly around.
Interval between vise and guide plate
(Fig. 4)
The original spacing or interval between the vise and the
guide plate is 0 - 170 mm. If your work requires wider
spacing or interval, proceed as follows to change the
spacing or interval.
Remove the two hex bolts which secure the guide plate.
Move the guide plate as shown in the figure and secure it
using the hex bolts. The following interval settings are
possible:
35 - 205 mm
70 - 240 mm (Fig. 5)
CAUTION:
• Remember that narrow workpieces may not be
secured safely when using the two, wider interval
settings.
Setting for desired cutting angle (Fig. 6)
To change the cutting angle, follow the procedure below:
1. Loosen the two hex bolts.
2. Set the guide plate to the desired angle (0° - 45°).
3. For more accurate angle, use a protractor or triangle
ruler. Keep the handle down so that the cut-off wheel
extends into the base. At the same time, adjust the
angle between the guide plate and the cut-off wheel
with a protractor or triangle ruler.
4. Tighten the hex bolts securely. At this time, make sure
that the guide rule does not move.
5. Check the angle again.
CAUTION:
• Never perform miter cuts when the guide plate is set at
the 35 - 205 mm or 70 - 240 mm position.
NOTE:
• The scale on the guide plate is only a rough indication.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing cut-off wheel
(Fig. 7)
To remove the wheel, raise the safety guard. Press the
shaft lock so that the wheel cannot revolve and use the
socket wrench to loosen the hex bolt by turning it
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange
and wheel. (Note: Do not remove the inner flange, ring
and O-ring.)
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse. (Fig. 8)
CAUTION:
• Be sure to tighten the hex bolt securely. Insufficient
tightening of the hex bolt may result in severe injury.
Use the socket wrench provided to help assure proper
tightening.
• Always use only the proper inner and outer flanges
which are provided with this tool.
• Always lower the safety guard after replacing the
wheel.
Securing workpiece (Fig. 9)
By turning the vise handle counterclockwise and then
flipping the vise nut to the left, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To
grip workpieces, push the vise handle until the vise plate
contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right and
then turn the vise handle clockwise to securely retain the
workpiece.
CAUTION:
• Always set the vise nut to the right fully when securing
the workpiece. Failure to do so may result in insufficient
securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be ejected or cause a dangerous
breakage of the wheel.
When the cut-off wheel has worn down considerably, use
a spacer block of sturdy, non-flammable material behind
the workpiece as shown in the figure. You can more
efficiently utilize the worn wheel by using the mid point on
the periphery of the wheel to cut the workpiece. (Fig. 10)
When cutting workpieces over 65 mm wide at an angle,
attach a straight piece of wood (spacer) over 190 mm long
x 45 mm wide to the guide plate as shown in the figure.
Attach this spacer with screws through the holes in the
guide plate. (Fig. 11)

8
If you use a spacer block which is slightly narrower than
the workpiece as shown in the figure, you can also utilize
the wheel economically. (Fig. 12)
Long workpieces must be supported by blocks of non-
flammable material on either side so that it will be level
with the base top. (Fig. 13)
OPERATION
Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until
the wheel attains full speed before lowering gently into the
cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually
bear down on the handle to perform the cut. When the cut
is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
WHEEL HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the handle to the fully elevated position.
CAUTION:
• Proper handle pressure during cutting and maximum
cutting efficiency can be determined by the amount of
sparks that is produced while cutting. Your pressure on
the handle should be adjusted to produce the
maximum amount of sparks. Do not force the cut by
applying excessive pressure on the handle. Reduced
cutting efficiency, premature wheel wear, as well as,
possible damage to the tool, cut-off wheel or workpiece
may result.
Cutting capacity
Max. cutting capacity varies depending upon the cutting
angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter:
355 mm
005270
For tools with the under cover (optional
accessory) (Fig. 14)
To remove the collected dust from the under cover, place
the tool with its side up and pull the under cover open
after removing the wing bolt as shown in the figure. Be
sure to close and secure the under cover with the wing
bolt after the removal of dust.
Carrying tool (Fig. 15)
Fold down the tool head to the position where you can
attach the chain to the hook on the handle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 16)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 17)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasive cut-off wheels
• Socket wrench 17
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Workpiece
shape
Cutting
angle
90° 115 mm 119 mm
45° 115 mm 106 mm
Workpiece
shape
Cutting
angle
90°
115 mm x 130 mm
102 mm x 194 mm
70 mm x 223 mm
137 mm
45° 115 mm x 103 mm 100 mm

9
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END201-5
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.................. ISOLASI GANDA
Maksud penggunaan ENE007-3
Alat ini dimaksudkan untuk memotong bahan
mengandung besi dengan roda pemotong abrasif yang
sesuai. Patuhilah semua hukum dan peraturan mengenai
debu dan kesehatan serta keselamatan tempat kerja di
negara Anda.
Pasokan daya ENF002-2
Alat ini harus dihubungkan hanya dengan pasokan daya
listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada
pelat namanya, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik
AC fase tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab
itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Untuk sistem distribusi listrik tegangan rendah antara
220 V dan 250 V. ENF100-1
Pengoperasian saklar perangkat listrik menyebabkan
fluktuasi tegangan. Pengoperasian perangkat ini dalam
kondisi jala-jala listrik yang kurang menguntungkan dapat
menimbulkan dampak yang merugikan terhadap
pengoperasian peralatan lain. Dengan impedansi jala-jala
listrik sama dengan atau kurang dari 0,26 Ohm, dapat
diyakini bahwa efek negatif tidak akan timbul. Stopkontak
jala-jala listrik yang digunakan untuk perangkat ini harus
dilindungi dengan sekering atau pemutus arus protektif
yang aktivasinya lambat.
PETUNJUK KESELAMATAN ENA001-2
PERINGATAN! Saat menggunakan mesin listrik,
tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut
ini, harus selalu dipatuhi untuk mengurangi risiko
kebakaran, sengatan listrik, dan cedera badan.
Bacalah semua petunjuk berikut ini sebelum
menggunakan produk ini dan simpanlah petunjuk ini.
Untuk penggunaan yang aman:
1. Jaga kebersihan tempat kerja.
Tempat dan bangku kerja yang berantakan akan
mengundang cedera.
2. Pertimbangkan lingkungan tempat kerja.
Jangan memaparkan mesin listrik pada hujan. Jangan
menggunakan mesin listrik di lokasi yang lembap atau
basah. Pastikan tempat kerja berpenerangan cukup.
Jangan menggunakan mesin listrik bila ada risiko
akan menyebabkan kebakaran atau ledakan.
3. Lindungi diri dari sengatan listrik.
1. Alas
2. Lubang-lubang baut
3. Tombol kunci / Tombol kunci-mati
4. Picu saklar
5. Sekrup
6. Tutup percikan bunga api
7. Kunci soket
8. Pelat pemandu
9. Geser
10. Baut hex
11. Kunci as
12. Pelindung pengaman
13. Cincin-O
14. Flensa dalam
15. Cincin
16. Spindel
17. Roda pemotong
18. Flensa luar
19. Pelat ragum
20. Mur ragum
21. Gagang ragum
22. Balok penjarak
23. Potongan kayu lurus (Penjarak)
24. Panjang lebih dari 45 mm
25. Panjang lebih dari 65 mm
26. Panjang lebih dari 190 mm
27. Diameter benda kerja
28. Lebar balok penjarak
29. Ragum
30. Balok
31. Penutup bawah
32. Baut kupu-kupu
33. Garis batas
34. Obeng
35. Tutup borstel arang
Model 2414NB
Diameter roda 355 mm
Diameter lubang 25,4 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1) 3.800
Dimensi (P x L x T) Dengan penutup bawah 500 mm x 280 mm x 620 mm
Berat bersih
Dengan pelindung pengaman bawah tipe penuh 17,7 kg
Dengan pelindung pengaman bawah tipe setengah 16,2 kg
Dengan penutup tengah/tutup tengah 16,1 kg
Kelas keamanan /II

10
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan yang
berarde atau dibumikan (mis. pipa, radiator, kompor,
kulkas).
4. Jauhkan anak-anak.
Jangan biarkan tamu menyentuh mesin atau kabel.
Semua tamu harus jauh dari area kerja.
5. Simpan mesin yang tak digunakan.
Bila tidak digunakan, mesin harus disimpan di tempat
yang kering, tinggi atau terkunci, jauh dari jangkauan
anak-anak.
6. Jangan memaksa mesin.
Mesin berfungsi lebih baik dan aman pada kecepatan
sesuai tujuannya.
7. Gunakan mesin yang tepat.
Jangan memaksa mesin atau tambahan kecil
melakukan pekerjaan untuk mesin berat. Jangan
menggunakan mesin untuk keperluan yang tidak
sesuai peruntukannya; misalnya, jangan
menggunakan gergaji bundar untuk memotong dahan
atau gelondong kayu.
8. Kenakan pakaian yang sesuai.
Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan, karena dapat tersangkut pada bagian
bergerak. Sarung tangan karet dan alas kaki anti-selip
disarankan saat bekerja di luar ruangan. Pakailah
penutup rambut untuk menahan rambut panjang.
9. Pakailah kacamata pengaman dan pelindung
telinga.
Pakai juga masker wajah atau masker debu jika
pekerjaan pemotongan menimbulkan debu.
10. Aktifkan peralatan penghisap debu.
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
11. Jangan menyalahgunakan kabel.
Jangan sekali-kali membawa mesin dengan
menenteng kabelnya atau merenggut kabel untuk
mencabutnya dari soket. Jauhkan kabel dari panas,
minyak, dan tepian tajam.
12. Amankan benda kerja.
Gunakan klem atau ragum untuk menahan benda
kerja. Cara tersebut lebih aman daripada
menggunakan tangan Anda serta membebaskan
kedua tangan untuk mengoperasikan mesin.
13. Jangan meraih terlalu jauh.
Pertahankan pijakan dan keseimbangan yang baik
setiap saat.
14. Rawat mesin dengan hati-hati.
Jaga mesin pemotong selalu tajam dan bersih untuk
mendapatkan kinerja yang lebih baik dan lebih aman.
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Periksa kabel mesin secara berkala dan jika rusak
bawalah ke pusat servis resmi untuk diperbaiki.
Periksa kabel ekstensi secara berkala dan gantilah
jika rusak. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan
bebas dari minyak dan gemuk.
15. Cabut kabel mesin.
Bila tidak dipakai, sebelum perbaikan dan saat
mengganti aksesori seperti pisau, mata bor, dan
pemotong.
16. Lepaskan kunci-kunci penyetel.
Biasakan untuk memastikan bahwa kunci-kunci
penyetel sudah dilepaskan dari mesin sebelum
menghidupkannya.
17. Hindari penyalaan yang tidak disengaja.
Jangan membawa mesin yang terhubung listrik
dengan jari pada saklar. Pastikan saklar dalam
keadaan mati saat menancapkan steker.
18. Gunakan kabel ekstensi untuk luar ruangan.
Bila mesin digunakan di luar ruangan, gunakan hanya
kabel ekstensi khusus untuk penggunaan luar
ruangan.
19. Jaga kewaspadaan.
Perhatikan pekerjaan Anda. Gunakan akal sehat.
Jangan gunakan mesin saat Anda lelah.
20. Periksalah bagian yang rusak.
Sebelum menggunakan mesin lebih jauh, pelindung
atau bagian lain yang rusak harus diperiksa dengan
teliti untuk menentukan apakah mesin dapat berjalan
normal sesuai fungsinya. Periksa kelurusan bagian
bergerak, gerak bebas bagian bergerak, pecahnya
bagian, pemasangan dan kondisi lain yang mungkin
dapat mempengaruhi pengoperasian. Pelindung atau
bagian lain yang rusak harus diperbaiki atau diganti
oleh pusat servis resmi kecuali jika dinyatakan lain
dalam petunjuk penggunaan ini. Saklar rusak harus
diganti oleh fasilitas servis resmi. Jangan gunakan
mesin jika saklar tidak bisa menghidupkan atau
mematikannya.
21. Peringatan.
Penggunaan aksesori atau alat tambahan selain yang
disarankan dalam petunjuk penggunaan ini atau
katalog, dapat menimbulkan risiko cedera diri.
22. Berikan perbaikan mesin Anda kepada orang yang
berkualifikasi.
Mesin listrik ini sesuai dengan persyaratan
keselamatan terkait. Perbaikan hanya boleh dilakukan
oleh orang yang berkualifikasi dan menggunakan
suku cadang asli, jika tidak akan menyebabkan
bahaya pada pengguna.
KAIDAH KESELAMATAN
TAMBAHAN UNTUK ALAT ENB066-1
1. Kenakan kacamata pelindung. Juga kenakan
pelindung telinga selama menggunakan alat
dalam waktu lama.
2. Gunakan hanya roda yang dianjurkan oleh pabrik
pembuat yang memiliki rating kecepatan
pengoperasian maksimum paling tidak sama
tinggi dengan nilai “No Load RPM” (RPM Tanpa
Beban) yang tertera pada pelat nama alat.
Gunakan hanya roda pemotong yang berpenguat
serat kaca.
3. Periksa roda dengan teliti dari keretakan atau
kerusakan sebelum penggunaan. Segera ganti
roda yang retak atau rusak.
4. Kencangkan roda dengan baik.
5. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk alat
ini.
6. Hati-hatilah agar tidak merusak spindel, flensa
(terutama permukaan pemasangan) atau baut,
atau roda akan dapat pecah.

11
7. Jaga agar pelindung berada di tempatnya dan
berfungsi dengan baik.
8. Pegang gagang kuat-kuat.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
sebelum saklar dihidupkan.
11. Sebelum menggunakan alat pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan alat berjalan selama
beberapa menit. Perhatikan apakah ada goyangan
atau getaran berlebihan yang mungkin
disebabkan oleh pemasangan yang buruk atau
keseimbangan roda yang buruk.
12. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan saat
menggunakan alat. Bunga api ini dapat
menyebabkan cedera atau menyalakan bahan
yang mudah terbakar.
13. Singkirkan bahan atau kotoran dari area kerja
yang mungkin dapat tersulut oleh bunga api.
Pastikan tidak ada orang lain pada jalur bunga api.
Siapkan alat pemadam api yang baik dan terisi
penuh di dekat Anda.
14. Gunakan hanya tepi pemotong pada roda. Jangan
menggunakan permukaan sisi.
15. Jika roda berhenti selama digunakan,
mengeluarkan bunyi aneh, atau mulai bergetar,
segera matikan alat.
16. Selalu matikan dan tunggu hingga roda berhenti
sepenuhnya sebelum melepas, mengencangkan
benda kerja, mengatur ragum, mengubah posisi
kerja, sudut, atau roda itu sendiri.
17. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
dikerjakan; suhunya sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
18. Simpan roda hanya di tempat yang kering.
SIMPAN PETUNJUK INI.
INSTALASI
Mengamankan alat pemotong (Gb. 1)
Alat ini harus dipasang dengan dua baut pada permukaan
yang datar dan stabil menggunakan lubang-lubang baut
yang tersedia pada alas alat. Ini akan membantu
mencegah alat miring dan kemungkinan timbulnya
cedera.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan saklar alat sudah dimatikan dan
stekernya dicabut dari stopkontak sebelum menyetel
atau memeriksa fungsi alat.
Gerakan saklar (Gb. 2)
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
bahwa picu saklar bekerja dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci
Untuk menyalakan alat, cukup tarik picu saklar. Lepaskan
picu saklar untuk menghentikannya. Untuk penggunaan
terus-menerus, tarik picu saklar dan tekan masuk tombol
kunci. Untuk menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik
picu saklar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci-mati
Untuk mencegah picu saklar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati.
Untuk menjalankan alat, tekan tombol kunci-mati, lalu
tarik picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
menghentikannya.
Pelindung bunga api (Gb. 3)
Pelindung bunga api dipasang dari pabrik dengan tepi
bawahnya menyentuh alas. Mengoperasikan alat dalam
posisi ini akan menyebabkan banyak bunga api
beterbangan. Kendurkan sekrup dan setel pelindung
bunga api ke posisi yang akan meminimalkan bunga api
beterbangan.
Interval antara ragum dan pelat pemandu
(Gb. 4)
Jarak atau interval awal antara ragum dan pelat pemandu
adalah 0 - 170 mm. Jika pekerjaan Anda membutuhkan
jarak atau interval yang lebih lebar, ikuti langkah sebagai
berikut untuk mengubah jarak atau interval tersebut.
Lepaskan kedua baut hex yang mengencangkan pelat
pemandu. Geser pelat pemandu seperti diperlihatkan
dalam gambar dan kencangkan dengan baut hex. Setelan
interval berikut ini dapat digunakan:
35 - 205 mm
70 - 240 mm (Gb. 5)
PERHATIAN:
• Ingatlah bahwa benda kerja yang tipis mungkin tidak
dapat dikencangkan dengan aman bila menggunakan
kedua setelan interval yang lebih lebar.
Setelan untuk sudut pemotongan yang
diinginkan (Gb. 6)
Untuk mengubah sudut pemotongan, ikuti prosedur di
bawah ini:
1. Kendurkan kedua baut hex.
2. Setel pelat pemandu ke sudut yang diinginkan
(0° - 45°).
3. Untuk sudut yang lebih akurat, gunakan busur derajat
atau penggaris segitiga. Tahan gagang pada posisi di
bawah sehingga roda pemotong masuk ke dalam
alas. Pada saat yang bersamaan, setel sudut antara
pelat pemandu dan roda pemotong dengan busur
derajat atau penggaris segitiga.
4. Kencangkan kedua baut hex kuat-kuat. Pada saat ini,
pastikan bahwa penggaris pemandu tidak bergerak.
5. Periksa sudut sekali lagi.
PERHATIAN:
• Jangan melakukan pemotongan adu manis bila pelat
pemandu disetel ke posisi 35 - 205 mm atau
70 - 240 mm.
CATATAN:
• Skala pada pelat pemandu hanya merupakan petunjuk
kasar.

12
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
alat.
Melepas atau memasang roda pemotong
(Gb. 7)
Untuk melepas roda, naikkan pelindung pengaman.
Tekan kunci as sehingga roda tidak dapat berputar dan
gunakan kunci soket untuk mengendurkan baut hex
dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam.
Kemudian lepaskan baut hex, flensa luar, dan roda.
(Catatan: Jangan lepas flensa dalam, cincin, dan cincin-
O.)
Untuk memasang roda, ikuti kebalikan prosedur
pelepasan. (Gb. 8)
PERHATIAN:
• Pastikan baut hex dikencangkan dengan kuat.
Pengencangan baut hex yang kurang kuat dapat
mengakibatkan cedera parah. Gunakan kunci soket
yang disediakan untuk membantu memastikan
pengencangan yang tepat.
• Selalu gunakan hanya flensa dalam dan luar yang
benar yang disediakan bersama alat ini.
• Selalu turunkan pelindung pengaman setelah
mengganti roda.
Mengencangkan benda kerja (Gb. 9)
Dengan memutar gagang ragum berlawanan arah jarum
jam dan kemudian membalik mur ragum ke kiri, ragum
akan terlepas dari drat tangkai dan dapat digeser keluar
masuk dengan cepat. Untuk menjepit benda kerja, dorong
gagang ragum sampai pelat ragum menempel benda
kerja. Balik mur ragum ke kanan dan kemudian putar
gagang ragum searah jarum jam untuk menjepit benda
kerja dengan kuat.
PERHATIAN:
• Selalu setel mur ragum ke kanan sepenuhnya saat
mengencangkan benda kerja. Jika ini tidak dilakukan,
benda kerja dapat terpasang kurang kencang. Ini dapat
menyebabkan benda kerja terlontar lepas atau
menyebabkan roda pecah, yang adalah berbahaya.
Bila roda pemotong sudah sangat aus, gunakan balok
pemberi jarak dari bahan yang kuat dan tidak mudah
terbakar di belakang benda kerja seperti diperlihatkan
dalam gambar. Anda dapat menggunakan roda yang aus
secara lebih efisien dengan cara menggunakan titik
tengah pada tepian roda untuk memotong benda kerja.
(Gb. 10)
Saat memotong benda kerja dengan lebar lebih dari
65 mm pada sudut tertentu, pasang sepotong kayu lurus
(pemberi jarak) dengan panjang lebih dari 190 mm x lebar
lebih dari 45 mm pada pelat pemandu seperti
diperlihatkan dalam gambar. Pasang penjarak ini dengan
sekrup melalui lubang-lubang pada pelat pemandu.
(Gb. 11)
Jika Anda menggunakan balok penjarak yang sedikit lebih
tipis daripada benda kerja seperti diperlihatkan dalam
gambar, Anda juga dapat menggunakan roda secara
lebih hemat. (Gb. 12)
Benda kerja yang panjang harus ditopang dengan balok
dari bahan yang tidak mudah terbakar pada salah satu
sisinya agar benda kerja terletak rata sejajar dengan
bagian atas alas. (Gb. 13)
PENGGUNAAN
Pegang gagang kuat-kuat. Nyalakan alat dan tunggu
sampai roda mencapai kecepatan penuh sebelum
menurunkannya perlahan-lahan ke atas garis potong.
Saat roda menyentuh benda kerja, perlahan-lahan tekan
gagang ke bawah untuk melakukan pemotongan. Setelah
pemotongan selesai, matikan alat dan TUNGGU SAMPAI
RODA BERHENTI SEPENUHNYA sebelum
mengembalikan gagang ke posisi terangkat sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Tekanan gagang yang tepat selama pemotongan dan
efisiensi pemotongan maksimum dapat ditentukan dari
jumlah bunga api yang dihasilkan selama pemotongan.
Tekanan yang Anda berikan pada gagang harus
disesuaikan agar menghasilkan jumlah bunga api
maksimum. Jangan memaksakan pemotongan dengan
memberikan tekanan berlebihan pada gagang.
Tindakan demikian dapat mengakibatkan penurunan
efisiensi pemotongan, keausan dini roda, di samping
kemungkinan kerusakan pada alat, roda pemotong,
atau benda kerja.
Kapasitas pemotongan
Kapasitas pemotongan maksimum bervariasi tergantung
pada sudut pemotongan dan bentuk benda kerja.
Diameter roda yang sesuai: 355 mm
005270
Untuk alat dengan penutup bawah
(aksesori tambahan) (Gb. 14)
Untuk membersihkan debu yang terkumpul dari penutup
bawah, letakkan alat dengan sisinya menghadap ke atas
dan tarik penutup bawah hingga terbuka setelah
melepaskan baut kupu-kupu seperti dalam gambar.
Pastikan untuk menutup dan mengencangkan penutup
bawah dengan baut kupu-kupu setelah debu dibersihkan.
Bentuk benda
kerja
Sudut
pemotongan
90° 115 mm 119 mm
45° 115 mm 106 mm
Bentuk benda
kerja
Sudut
pemotongan
90°
115 mm x 130 mm
102 mm x 194 mm
70 mm x 223 mm
137 mm
45° 115 mm x 103 mm 100 mm

13
Membawa alat (Gb. 15)
Lipat kepala alat ke bawah ke posisi yang memungkinkan
Anda memasangkan rantai ke kait pada gagang.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum mencoba melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 16)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel tetap bersih dan masuk lancar ke tempatnya.
Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan.
Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 17)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Roda pemotong abrasif
• Kunci soket 17
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.

14
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END201-5
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu cuûa caùc kyù hieäu naøy
tröôùc khi söû duïng.
..... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
................. CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
Muïc ñích söû duïng ENE007-3
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc vaät lieäu saét vôùi ñóa
maøi caét thích hôïp. Haõy tuaân thuû taát caû luaät vaø quy ñònh
veà söùc khoeû vaø an toaøn ñoái vôùi maït caét vaø khu vöïc laøm
vieäc taïi quoác gia baïn.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Ñoái vôùi heä thoáng phaân phoái ñieän aùp thaáp coâng coäng
töø 220 V ñeán 250 V. ENF100-1
Hoaït ñoäng chuyeån maïch cuûa caùc thieát bò ñieän coù theå
gaây ra dao ñoäng ñieän aùp. Hoaït ñoäng cuûa thieát bò naøy
trong ñieàu kieän maïng ñieän baät lôïi coù theå taùc ñoäng xaáu
ñeán hoaït ñoäng cuûa thieát bò khaùc. Vôùi trôû khaùng cuûa
maïng ñieän nhoû hôn hoaëc baèng 0,26 Ohm, coù theå coi
nhö khoâng coù taùc ñoäng xaáu. OÅ caém nguoàn ñieän söû
duïng cho thieát bò naøy phaûi ñöôïc baûo veä baèng caàu chì
hoaëc caàu dao coù ñaëc tính ngaét chaäm.
HÖÔÙNG DAÃN AN TOAØN ENA001-2
CAÛNH BAÙO! Khi söû duïng caùc duïng cuï ñieän, caùc
phoøng ngöøa an toaøn cô baûn, bao goàm caùc muïc sau
phaûi luoân ñöôïc tuaân theo ñeå giaûm nguy cô chaùy,
ñieän giaät vaø thöông tích caù nhaân. Ñoïc toaøn boä
höôùng daãn tröôùc khi vaän haønh saûn phaåm naøy vaø
haõy nhôù nhöõng höôùng daãn naøy.
Ñeå vaän haønh an toaøn:
1. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân saïch seõ.
Baøn vaø nôi laøm vieäc loän xoän deã gaây thöông tích.
2. Quan taâm ñeán moâi tröôøng nôi laøm vieäc.
Khoâng ñeå caùc duïng cuï maùy döôùi möa. Khoâng söû
duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi aåm thaáp hay
aåm öôùt. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân ñuû aùnh saùng.
Khoâng söû duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi coù
nguy cô gaây chaùy hoaëc noå.
3. Ñeà phoøng ñieän giaät.
Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát (ví duï: ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga, tuû laïnh).
1. Ñeá
2. Loã bu-loâng
3. Nuùt khoaù / Nuùt taét khoaù
4. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
5. Vít
6. Boä phaän chaén tia löûa
7. Côø leâ kieåu oáng
8. Taám daãn höôùng
9. Di chuyeån
10. Bu-loâng luïc giaùc
11. Khoaù truïc
12. Voøng chaén baûo veä
13. Voøng chöõ O
14. Vaønh trong
15. Voøng
16. Truïc quay
17. Ñóa caét
18. Vaønh ngoaøi
19. Taám keïp
20. Ñai oác keïp
21. Tay caàm baøn keïp
22. Chi tieát trung gian
23. Mieáng goã thaúng (Mieáng ñeäm)
24. Daøi hôn 45 mm
25. Daøi hôn 65 mm
26. Daøi hôn 190 mm
27. Ñöôøng kính cuûa phoâi gia coâng
28. Chieàu roäng cuûa khoái ñeäm
29. Baøn keïp
30. Vaät keâ
31. Naép döôùi
32. Bu-loâng coù tai
33. Vaïch giôùi haïn
34. Tua vít
35. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy 2414NB
Ñöôøng kính ñóa 355 mm
Ñöôøng kính loã 25,4 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 3.800
Kích thöôùc (D x R x C) Coù naép döôùi 500 mm x 280 mm x 620 mm
Troïng löôïng tònh
Vôùi voøng chaén baûo veä döôùi loaïi toaøn phaàn 17,7 kg
Vôùi voøng chaén baûo veä döôùi loaïi baùn phaàn 16,2 kg
Vôùi naép truïc/muõ truï chính 16,1 kg
Caáp an toaøn /II

15
4. Khoâng cho treû em ñeán gaàn.
Khoâng ñeå khaùch thaêm chaïm vaøo duïng cuï hoaëc daây
keùo daøi. Taát caû khaùch thaêm phaûi traùnh xa nôi laøm
vieäc.
5. Caát giöõ caùc duïng cuï ñeå khoâng.
Khi khoâng söû duïng, caùc duïng cuï neân ñöôïc caát giöõ
ôû nôi khoâ raùo, cao hoaëc coù khoaù, ngoaøi taàm vôùi cuûa
treû em.
6. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï naøy.
Duïng cuï naøy seõ hoaït ñoäng toát hôn vaø an toaøn hôn
ôû toác ñoä ñònh saün.
7. Söû duïng ñuùng duïng cuï.
Khoâng duøng löïc ñoái vôùi caùc duïng cuï nhoû hay caùc
phuï kieän ñeå laøm coâng vieäc cuûa duïng cuï laøm vieäc
naëng. Khoâng söû duïng duïng cuï cho caùc muïc ñích
khoâng ñöôïc ñònh saün, ví duï nhö khoâng söû duïng cöa
ñóa ñeå caét caønh caây hoaëc khuùc goã.
8. AÊn maëc phuø hôïp.
Khoâng maëc quaàn aùo roäng hoaëc ñeo trang söùc,
chuùng coù theå bò moùc vaøo nhöõng boä phaän ñoäng.
Neân ñeo gaêng cao su vaø giaøy deùp choáng tröôït khi
laøm vieäc ngoaøi trôøi. Ñoäi muõ baûo veä cho toùc daøi.
9. Söû duïng kính an toaøn vaø duïng cuï choáng oàn.
Ñoàng thôøi söû duïng maët naï hay maët naï choáng buïi
neáu quaù trình caét sinh ra nhieàu buïi.
10. Noái thieát bò huùt buïi.
Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå noái caùc thieát bò
gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng ñöôïc keát noái
vaø söû duïng hôïp lyù.
11. Khoâng söû duïng daây sai caùch.
Khoâng bao giôø di chuyeån duïng cuï baèng caùch caàm
daây hoaëc giaät maïnh ñeå thaùo daây khoûi oå caém. Ñeå
daây traùnh xa choã noùng, daàu vaø caùc caïnh saéc.
12. Coá ñònh phoâi gia coâng.
Söû duïng keïp hoaëc baøn keïp ñeå giöõ phoâi gia coâng.
Vieäc naøy seõ an toaøn hôn laø söû duïng tay vaø raûnh hai
tay ñeå vaän haønh duïng cuï.
13. Khoâng vôùi quaù cao.
Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân phuø
hôïp.
14. Baûo döôõng duïng cuï caån thaän.
Giöõ cho caùc duïng cuï caét luoân saéc vaø saïch ñeå coù
hieäu suaát toát hôn vaø an toaøn hôn. Tuaân theo höôùng
daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø thay phuï tuøng. Ñònh
kyø kieåm tra daây duïng cuï vaø neáu bò hö hoûng, haõy
mang ñeán cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ñeå söûa
chöõa. Ñònh kyø kieåm tra vaø thay theá daây keùo daøi neáu
bò hö hoûng. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu
vaø môõ.
15. Thaùo duïng cuï.
Khi khoâng söû duïng, tröôùc khi baûo trì vaø khi thay phuï
tuøng nhö löôõi cöa, muõi khoan vaø löôõi caét.
16. Ruùt caùc khoaù ñieàu chænh vaø côø leâ.
Hình thaønh thoùi quen kieåm tra xem caùc khoaù vaø côø
leâ ñieàu chænh ñaõ ñöôïc ruùt ra khoûi duïng cuï hay chöa
tröôùc khi baät.
17. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy.
Khoâng di chuyeån duïng cuï ñaõ caém ñieän khi ngoùn tay
ñaët treân coâng taéc. Ñaûm baûo raèng coâng taéc taét khi
caém ñieän.
18. Söû duïng daây ñieän keùo daøi khi söû duïng ngoaøi
trôøi.
Khi söû duïng duïng cuï ngoaøi trôøi, chæ söû duïng daây
keùo daøi daønh cho muïc ñích söû duïng ngoaøi trôøi.
19. Luoân caûnh giaùc.
Taäp trung vaøo vieäc baïn ñang laøm. Vaän duïng söï
hieåu bieát thoâng thöôøng. Khoâng vaän haønh duïng cuï
khi baïn thaáy meät moûi.
20. Kieåm tra caùc boä phaän bò hö hoûng.
Tröôùc khi tieáp tuïc söû duïng duïng cuï naøy, phaûi kieåm
tra caån thaän phaàn baûo veä hay boä phaän khaùc bò hö
hoûng ñeå xaùc ñònh raèng duïng cuï seõ hoaït ñoäng ñuùng
vaø thöïc hieän chöùc naêng ñaõ ñöôïc ñònh saün. Kieåm tra
söï thaúng haøng cuûa caùc boä phaän ñoäng, chuyeån
ñoäng töï do cuûa caùc boä phaän ñoäng, caùc boä phaän vôõ
hoûng, tình traïng laép ñaët vaø caùc tình traïng khaùc coù
theå aûnh höôûng ñeán quaù trình vaän haønh. Phaàn baûo
veä hay boä phaän khaùc bò hö hoûng phaûi ñöôïc söûa
chöõa hoaëc thay theá ñuùng caùch bôûi trung taâm dòch
vuï ñöôïc uyû quyeàn tröø khi coù caùch khaùc ñöôïc chæ ra
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Thay theá caùc coâng taéc
hoûng taïi cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn. Khoâng söû
duïng duïng cuï naøy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét
ñöôïc duïng cuï ñoù.
21. Caûnh baùo.
Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hay phuï kieän naøo
khaùc ngoaøi nhöõng phuï kieän hay phuï tuøng ñöôïc
khuyeân duøng trong taøi lieäu höôùng daãn hay ca-ta-loâ
naøy coù theå daãn ñeán nguy cô thöông tích caù nhaân.
22. Duïng cuï cuûa baïn ñöôïc söûa chöõa bôûi ngöôøi ñuû
naêng löïc.
Duïng cuï ñieän naøy tuaân theo caùc yeâu caàu an toaøn
lieân quan. Vieäc söûa chöõa chæ ñöôïc tieán haønh bôûi
nhöõng ngöôøi ñuû naêng löïc söû duïng boä phaän thay theá
chính haõng, neáu khoâng, vieäc naøy coù theå daãn ñeán
nguy hieåm ñaùng keå cho ngöôøi duøng.
CAÙC QUY TAÉC AN TOAØN BOÅ
SUNG CHO DUÏNG CUÏ ENB066-1
1. Ñeo kính baûo hoä. Ñoàng thôøi ñeo duïng cuï baûo veä
tai khi vaän haønh trong thôøi gian daøi.
2. Chæ söû duïng caùc ñóa caét ñöôïc nhaø saûn xuaát
khuyeán nghò coù toác ñoä vaän haønh toái ña ít nhaát
phaûi baèng “Soá voøng/phuùt khoâng taûi” ñöôïc ghi
treân baûng teân cuûa duïng cuï. Chæ söû duïng caùc ñóa
caét ñöôïc gia cöôøng baèng sôïi thuyû tinh.
3. Kieåm tra ñóa caån thaän xem coù veát nöùt hay hö
hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay theá
ñóa caét bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc.
4. Coá ñònh ñóa caån thaän.
5. Chæ söû duïng caùc vaønh ñöôïc chæ ñònh cho duïng
cuï naøy.
6. Caån thaän ñeå khoâng laøm hoûng truïc quay, maët
bích (ñaëc bieät laø beà maët laép raùp) hay bu-loâng,
hoaëc baûn thaân ñóa coù theå vôõ.
7. Giöõ caùc boä phaän baûo veä ôû ñuùng vò trí vaø ôû trình
töï laøm vieäc.
8. Giöõ chaéc tay caàm.
9. Giöõ tay traùnh xa caùc boä phaän quay.
10. Ñaûm baûo raèng ñóa caét khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.

16
11. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong vaøi
phuùt tröôùc. Haõy theo doõi söï dao ñoäng hoaëc rung
quaù möùc coù theå do laép khoâng chaéc chaén hoaëc
ñóa caân baèng keùm gaây ra.
12. Caån thaän vôùi tia löûa baén ra khi vaän haønh. Nhöõng
tia löûa naøy coù theå gaây thöông tích hoaëc khieán
caùc vaät lieäu deã chaùy baét löûa.
13. Loaïi boû vaät lieäu hoaëc maûnh vuïn ra khoûi khu vöïc
coù theå bò baét löûa do tia löûa. Ñaûm baûo raèng nhöõng
ngöôøi khaùc khoâng ôû trong ñöôøng ñi cuûa tia löûa.
Giöõ moät bình cöùu hoaû thích hôïp ñöôïc naïp ñaày ôû
gaàn ñeå coù theå söû duïng.
14. Chæ söû duïng caïnh caét cuûa ñóa. Khoâng bao giôø
duøng maët beân.
15. Neáu ñóa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm
thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï
ngay laäp töùc.
16. Luoân taét vaø ñôïi ñóa caét döøng hoaøn toaøn tröôùc khi
thaùo, coá ñònh phoâi gia coâng, vaän haønh baøn keïp,
thay ñoåi vò trí laøm vieäc, goùc hoaëc baûn thaân ñóa
caét.
17. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
coâng; noù raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
18. Chæ baûo quaûn ñóa caét ôû nôi khoâ raùo.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
LAÉP RAÙP
Coá ñònh maùy caét (Hình 1)
Duïng cuï naøy ñöôïc choát baèng hai bu-loâng vaøo moät beà
maët phaúng vaø coá ñònh söû duïng caùc loã bu-loâng coù saün
treân ñeá cuûa duïng cuï. Laøm nhö vaäy seõ giuùp duïng cuï
khoâng bò laät vaø traùnh thöông tích caù nhaân coù theå xaûy
ra.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï naøy taét vaø thaùo phích
caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng
treân duïng cuï.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 2)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
thaáy raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø
trôû veà vò trí “TAÉT” khi nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt khoaù
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. Ñeå vaän haønh
lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc roài aán nuùt
khoaù vaøo. Ñeå döøng duïng cuï töø vò trí khoaù, keùo boä khôûi
ñoäng coâng taéc heát côõ, sau ñoù nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt môû khoaù
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt
khoaù ñöôïc trang bò.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi
ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Boä phaän chaén tia löûa (Hình 3)
Boä phaän chaén tia löûa ñöôïc laép taïi nhaø maùy vôùi caïnh
thaáp tieáp xuùc vôùi ñeá. Vaän haønh duïng cuï ôû vò trí naøy seõ
khieán raát nhieàu tia löûa bay ra xung quanh. Vaën loûng vít
vaø ñieàu chænh boä phaän chaén tia löûa veà vò trí maø taïi ñoù
tia löûa baén ra xung quanh ít nhaát.
Khoaûng caùch giöõa baøn keïp vaø taám daãn
höôùng (Hình 4)
Khoaûng caùch ban ñaàu giöõa baøn keïp vaø taám daãn höôùng
laø 0 - 170 mm. Neáu coâng vieäc cuûa baïn yeâu caàu khoaûng
caùch roäng hôn, haõy laøm nhö sau ñeå thay ñoåi khoaûng
caùch.
Thaùo hai bu-loâng luïc giaùc coá ñònh taám daãn höôùng. Di
chuyeån taám daãn höôùng nhö ñöôïc chæ ra trong hình vaø
coá ñònh taám daãn höôùng baèng caùc bu-loâng luïc giaùc. Coù
theå ñaët khoaûng caùch nhö sau:
35 - 205 mm
70 - 240 mm (Hình 5)
THAÄN TROÏNG:
•Haõy nhôù raèng caùc phoâi gia coâng heïp coù theå khoâng
ñöôïc coá ñònh an toaøn khi söû duïng hai caùch ñaët
khoaûng caùch roäng hôn.
Ñaët goùc caét mong muoán (Hình 6)
Ñeå thay ñoåi goùc caét, haõy laøm theo quy trình beân döôùi:
1. Nôùi loûng hai bu-loâng luïc giaùc.
2. Ñaët taám daãn höôùng veà goùc mong muoán (0°- 45°).
3. Ñeå coù goùc chính xaùc hôn, haõy söû duïng thöôùc ño
goùc hoaëc eâ ke. Giöõ tay caàm höôùng xuoáng sao cho
ñóa caét aên vaøo beä maùy. Cuøng luùc ñoù, ñieâu chænh
goùc giöõa taám daãn höôùng vaøo ñóa caét baèng vôùi thöôùc
ño goùc hoaëc eâ ke.
4. Sieát chaët caùc bu-loâng luïc giaùc. Vaøo luùc naøy, ñaûm
baûo raèng thöôùc daãn höôùng khoâng di chuyeån.
5. Kieåm tra laïi goùc.
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng bao giôø thöïc hieän caét vaùt cheùo khi taám daãn
höôùng ñöôïc ñaët ôû vò trí 35 - 205 mm hoaëc 70 -
240 mm.
CHUÙ YÙ:
•Thang ño treân taám daãn höôùng chæ laø caùc chæ soá gaàn
ñuùng.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo
treân duïng cuï.
Thaùo hoaëc laép ñóa caét
(Hình 7)
Ñeå thaùo ñóa caét, naâng voøng chaén an toaøn leân. AÁn vaøo
khoaù truïc ñeå ñóa caét khoâng theå quay vaø söû duïng chìa
vaën ñeå nôùi loûng bu-loâng luïc giaùc baèng caùch xoay chìa
vaën naøy ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Sau ñoù thaùo bu-
loâng luïc giaùc, maët bích ngoaøi vaø ñóa caét. (Chuù yù: Khoâng
thaùo maët bích trong, voøng vaø voøng chöõ O.)
Ñeå laép ñóa caét, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo.
(Hình 8)

17
THAÄN TROÏNG:
•Ñaûm baûo sieát chaët bu-loâng luïc giaùc. Sieát bu-loâng luïc
giaùc khoâng ñuû chaët coù theå daãn ñeán thöông tích
nghieâm troïng. Söû duïng chìa vaën keøm theo ñeå ñaûm
baûo sieát chaët thích hôïp.
•Chæ luoân söû duïng maët bích trong vaø maët bích ngoaøi
thích hôïp keøm theo duïng cuï naøy.
•Luoân haï voøng chaén an toaøn xuoáng sau khi thay ñóa
caét.
Coá ñònh phoâi gia coâng (Hình 9)
Baèng caùch xoay tay caàm baøn keïp ngöôïc chieàu kim
ñoàng hoà roài laät ñai oác keïp sang beân traùi, baøn keïp ñöôïc
thaùo khoûi ren truïc vaø coù theå ñöôïc di chuyeån vaøo vaø ra
nhanh choùng. Ñeå giöõ phoâi gia coâng, aán tay caàm baøn
keïp cho ñeán khi taám keïp tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng.
Laät ñai oác keïp sang beân phaûi roài xoay tay caàm baøn keïp
theo chieàu kim ñoàng hoà ñeå giöõ chaët phoâi gia coâng.
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaët ñai oác keïp hoaøn toaøn veà beân phaûi khi coá
ñònh phoâi gia coâng. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö vaäy thì
coù theå khieán phoâi gia coâng khoâng ñöôïc coá ñònh
chaéc. Vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng bò vaêng ra
hoaëc gaây vôõ ñóa caét raát nguy hieåm.
Khi ñóa caét ñaõ bò moøn ñaùng keå, haõy söû duïng khoái ñeäm
laøm baèng vaät lieäu cöùng, khoâng chaùy ñaët sau phoâi gia
coâng nhö ñöôïc chæ ra trong hình. Baïn coù theå söû duïng
ñóa caét ñaõ bò moøn hieäu quaû hôn baèng caùch söû duïng
ñieåm giöõa treân meùp cuûa ñóa ñeå caét phoâi gia coâng.
(Hình 10)
Khi caét phoâi gia coâng roäng hôn 65 mm taïi moät goùc, haõy
laép moät mieáng goã thaúng (chi tieát trung gian) daøi hôn
190 mm x roäng hôn 45 mm vaøo taám daãn höôùng nhö
ñöôïc chæ ra trong hình. Laép khoái ñeäm naøy baèng caùc vít
qua caùc loã treân taám daãn höôùng. (Hình 11)
Neáu baïn söû duïng khoái ñeäm heïp hôn moät chuùt so vôùi
phoâi gia coâng nhö ñöôïc chæ ra trong hình, baïn cuõng coù
theå söû duïng ñóa caét moät caùch kinh teá. (Hình 12)
Phoâi gia coâng daøi phaûi ñöôïc ñôõ baèng caùc vaät keâ laøm
baèng vaät lieäu khoâng chaùy ôû hai beân ñeå phoâi caân baèng
vôùi ñænh cuûa ñeá. (Hình 13)
VAÄN HAØNH
Giöõ chaéc tay caàm. Baät duïng cuï vaø ñôïi cho ñeán khi ñóa
caét ñaït tôùi toác ñoä toái ña tröôùc khi nheï nhaøng haï xuoáng
ñeå caét. Khi ñóa caét tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng, töø töø aán
tay caàm xuoáng ñeå thöïc hieän caét. Khi caét xong, taét duïng
cuï vaø CHÔØ CHO ÑEÁN KHI ÑÓA CAÉT DÖØNG HOAØN
TOAØN tröôùc khi naâng tay caàm leân vò trí cao nhaát.
THAÄN TROÏNG:
•Löïc aán tay caàm thích hôïp trong khi caét vaø hieäu quaû
caét toái ña coù theå xaùc ñònh ñöôïc baèng löôïng tia löûa
ñöôïc taïo ra trong khi caét. Löïc cuûa baïn taùc ñoäng leân
tay caàm phaûi ñöôïc ñieàu chænh ñeå taïo ra löôïng tia löûa
toái ña. Khoâng ñöôïc caét cöôõng eùp baèng caùch duøng
aùp löïc quaù möùc leân tay caàm. Ñieàu ñoù coù theå daãn
ñeán giaûm hieäu quaû caét, ñóa caét moøn sôùm, cuõng nhö
khieán duïng cuï, ñóa caét hoaëc phoâi gia coâng coù theå bò
hoûng.
Coâng suaát caét
Coâng suaát caét toái ña thay ñoåi phuï thuoäc vaøo goùc caét vaø
hình daïng cuûa phoâi gia coâng. Ñöôøng kính ñóa coù theå aùp
duïng: 355 mm
005270
Ñoái vôùi duïng cuï coù naép döôùi (phuï tuøng
tuyø choïn) (Hình 14)
Ñeå loaïi boû maït caét tích tuï khoûi naép döôùi, ñaët duïng cuï
vôùi caïnh höôùng leân treân vaø keùo naép döôùi môû ra sau khi
thaùo bu-loâng coù tai nhö ñöôïc chæ ra trong hình. Ñaûm
baûo ñoùng vaø coá ñònh naép döôùi baèng bu-loâng coù tai sau
khi loaïi boû maït caét.
Mang duïng cuï (Hình 15)
Gaáp ñaàu duïng cuï xuoáng vò trí maø baïn coù theå laép xích
vaøo moùc treân tay caàm.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay choåi than (Hình 16)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép choåi than. Laáy choåi than bò
moøn ra, laép caùc choåi than môùi vaø coá ñònh naép choåi
than. (Hình 17)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
•Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
Hình daïng
cuûa phoâi
gia
coâng
Goùc caét
90°115 mm 119 mm
45°115 mm 106 mm
Hình daïng
cuûa phoâi
gia
coâng
Goùc caét
90°
115 mm x 130 mm
102 mm x 194 mm
70 mm x 223 mm
137 mm
45°
115 mm x 103 mm
100 mm

18
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
•Ñóa maøi caét
•Chìa vaën 17
CHUÙ YÙ:
•Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.

19
ภาษาไทย (คําแนะนําตนฉบับ)
คําอธิบายของมุมมองทั่วไป
ขอมูลทางเทคนิค
•เนื่องจากการวิจัยและการพัฒนาของเราเปนแผนงานตอเนื่อง ดังนั้นขอมูลเทคนิคที่ระบุในเอกสารนี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจง
ใหทราบลวงหนา
•ขอมูลเทคนิคอาจแตกตางกันในแตละประเทศ
•น้ําหนักตามขอบังคับของ EPTA 01/2003
สัญลักษณEND201-5
ตอไปนี้คือสัญลักษณที่ใชสําหรับอุปกรณโปรดศึกษาความหมาย
ของสัญลักษณใหเขาใจกอนการใชงาน
.. อานคูมือการใชงาน
................ ฉนวนหุมสองชั้น
วัตถุประสงคการใชงาน ENE007-3
เครื่องมือนี้ผลิตขึ้นเพื่อใชตัดวัสดุประเภทเหล็กดวยใบตัดที่
เหมาะสม ปฏิบัติตามกฎหมายและขอกําหนดทั้งหมดเกี่ยวกับ
สุขภาพและความปลอดภัยจากพื้นที่การทํางานและฝุนในประเทศ
ของคุณ
การจายไฟ ENF002-2
ตองเชื่อมตอเครื่องมือกับเครื่องจายไฟที่มีแรงเคลื่อนไฟฟาตามที่
ระบุไวในปายขอมูลเครื่องจักร และจะตองใชไฟฟากระแสสลับ
แบบเฟสเดียวเทานั้น เครื่องนี้มีฉนวนหุมสองชั้นตามที่ระบุไวใน
มาตรฐานของสหภาพยุโรป และสามารถใชเสียบเตารับไฟฟาที่
ไมมีสายดินได
สําหรับระบบจายไฟสาธารณะโวลตต่ําตั้งแต
220 V ถึง 250 V ENF100-1
การสลับการทํางานของอุปกรณไฟฟาอาจทําใหแรงดันกระเพื่อม
การใชงานอุปกรณนี้ในขณะที่สายเมนอยูในสภาพที่ไมเหมาะสม
อาจสงผลกระทบอยางรายแรงตอการทํางานของอุปกรณโดยทั่วไป
จะถือวาสายเมนที่มีคาความตานทานเทากับหรือนอยกวา
0.26 โอหมมักจะไมสงผลกระทบในเชิงลบ เตารับไฟฟาหลักที่ใช
1. ฐาน
2. รูเสียบโบลต
3. ปุมล็อค/ปุมล็อคออฟ
4. สวิตชสั่งงาน
5. สกรู
6. เครื่องปองกันประกายไฟ
7. ประแจกระบอก
8. แผนนําตัด
9. เลื่อน
10. โบลตหกเหลี่ยม
11. ตัวล็อคเพลา
12. ฝาครอบปองกัน
13. โอริง
14. หนาแปลนดานใน
15. แหวน
16. เพลาหมุน
17. ใบตัด
18. หนาแปลนดานนอก
19. แผนรองตัวคีบจับชิ้นงาน
20. น็อตยึดตัวคีบจับชิ้นงาน
21. ที่จับตัวคีบจับชิ้นงาน
22. ที่กั้นระยะ
23. แทงไมในแนวตรง (ที่กั้นระยะ)
24. ยาวกวา 45 มม
25. ยาวกวา 65 มม
26. ยาวกวา 190 มม
27. เสนผานศูนยกลางของชิ้นงาน
28. ความกวางของที่กั้นระยะ
29. ตัวคีบจับชิ้นงาน
30. ไมหนุน
31. ฝาครอบดานลาง
32. โบลตหางปลา
33. เครื่องหมายขีดจํากัด
34. ไขควง
35. ฝาปดชองใสแปรง
รุน 2414NB
เสนผานศูนยกลางใบตัด 355 มม
เสนผานศูนยกลางรู25.4 มม
ความเร็วขณะหมุนเปลา (วินาที-1) 3,800
ขนาด (ยx กx ส)รวมฝาครอบดานลาง 500 มม x 280 มม x 620 มม
น้ําหนักสุทธิ
รวมฝาครอบปองกันดานลางชนิดเต็มใบ 17.7 กก
รวมฝาครอบปองกันดานลางชนิดครึ่งใบ 16.2 กก
รวมฝาครอบตรงกลาง/ฝาปดตรงกลาง 16.1 กก
ระดับความปลอดภัย /II

20
กับอุปกรณตองมีฟวสหรือเครื่องตัดกระแสไฟที่มีคุณสมบัติในการ
ตัดวงจรไฟชาเพื่อปองกัน
คําแนะนําดานความปลอดภัย ENA001-2
คําเตือน! เมื่อมีการใชงานเครื่องมือไฟฟา ควรปฏิบัติ
ตามขอควรระวังดานความปลอดภัยเบื้องตนเสมอเพื่อลด
ความเสี่ยงของการเกิดไฟไหมไฟฟาช็อต และการไดรับ
บาดเจ็บ อานคําแนะนําทั้งหมดกอนใชงานผลิตภัณฑนี้
และเก็บรักษาคําแนะนําดังกลาวไว
สําหรับการทํางานอยางปลอดภัย:
1. รักษาความสะอาดพื้นที่ทํางาน
พื้นที่รกระเกะระกะและยกพื้นสูงอาจทําใหไดรับบาดเจ็บได
2. พิจารณาสภาพแวดลอมของพื้นที่ทํางาน
อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกน้ํา อยาใชเครื่องมือไฟฟาในสถานที่
เปยกชื้นหรือชื้นแฉะ ดูแลพื้นที่ทํางานมีแสงไฟสวาง อยาใช
เครื่องมือไฟฟาในสถานที่ที่มีความเสี่ยงในการเกิดไฟไหมหรือ
การระเบิด
3. การปองกันไฟฟาชอต
ระวังอยาใหรางกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ตอสายดิน (เชน ทอ
เครื่องนําความรอน เครื่องใชไฟฟาในครัว และตูเย็น)
4. จัดเก็บใหพนมือเด็ก
อยาใหบุคคลอื่นสัมผัสสายเครื่องมือหรือสายตอพวง บุคคลอื่น
ควรอยูใหหางพื้นที่ทํางาน
5. จัดเก็บเครื่องมือที่ไมไดใชงาน
จัดเก็บเครื่องมือที่ไมไดใชงานในสถานที่ที่มีการล็อคหรือเปน
ที่สูง แหงและหางจากมือเด็ก
6. อยาฝนใชเครื่องมือ
เพราะจะไมทําใหงานดีขึ้นและปลอดภัยขึ้นหากใชเกิดขีด
ความสามารถของเครื่อง
7. ใชเครื่องมือที่เหมาะสม
อยาฝนใชเครื่องมือหรืออุปกรณเสริมขนาดเล็กเพื่อทํางานแทน
เครื่องมือสําหรับงานหนัก อยาใชเครื่องมือผิดวัตถุประสงคเชน
ใชเลื่อยวงเดือนเพื่อตัดกิ่งหรือทอนไม
8. แตงกายใหเหมาะสม
อยาสวมเครื่องแตงกายที่หลวมเกินไป หรือสวมเครื่องประดับ
เพราะอาจติดเขาไปในชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ ขอแนะนําใหใส
ถุงมือยาง และรองเทากันลื่นขณะทํางานกลางแจง สวมหมวก
ครอบผมเพื่อเก็บผมยาวใหมิดชิด
9. สวมแวนปองกันและอุปกรณปองกันการไดยิน
และใชหนากากกันฝุน หากงานตัดไมมีฝุนผงมาก
10. เชื่อมตอกับอุปกรณสําหรับดูดฝุน
หากมีการจัดอุปกรณสําหรับดูดและจัดเก็บฝุนในสถานที่ ให
ตรวจสอบวาไดเชื่อมตอและใชงานอุปกรณนั้นอยางเหมาะสม
11. อยาใชสายไฟอยางไมเหมาะสม
อยาใชสายไฟเพื่อยก กระชาก หรือ ถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟา
เก็บสายไฟใหหางจากความรอน น้ํามัน และของมีคม
12. ผูกยึดชิ้นงาน
ใชอุปกรณจับยึดหรือคีบจับยึดชิ้นงานไวเพราะจะปลอดภัย
กวาการใชมือ และจะชวยใหมือทั้งสองขางวางพอที่จะใช
เครื่องมือได
13. อยาทํางานในระยะที่สุดเอื้อม
จัดทาการยืนและการทรงตัวใหเหมาะสมตลอดเวลา
14. ดูแลรักษาเครื่องมืออยางระมัดระวัง
ดูแลใหเครื่องมือการตัดใหมีความคมและสะอาดเพื่อให
การทํางานดีขึ้นและปลอดภัยมากขึ้น ปฏิบัติตามคําแนะนํา
ในการหลอลื่นและการเปลี่ยนอุปกรณเสริม ตรวจสอบสาย
เครื่องมืออยางสม่ําเสมอ หากมีความเสียหาย ใหนําไป
ซอมแซมยังศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต ตรวจสอบสายตอพวง
อยางสม่ําเสมอ หากมีความเสียหายใหเปลี่ยนสายใหม
ดูแลมือจับใหแหง สะอาด และไมมีน้ํามันและจาระบีเปอน
15. การถอดปลั๊กเครื่องมือ
เมื่อไมไดใชงาน กอนการดูแลรักษา และเมื่อตองเปลี่ยน
อุปกรณเสริม เชน ฟนเลื่อย ชิ้นสวนเล็กๆ และใบมีด
16. ใหนําคียปรับแตงหรือประแจออก
ทําการตรวจสอบอยางสม่ําเสมอเพื่อดูวาไดนําคียและประแจ
ปรับแตงออกจากเครื่องมือกอนเปดสวิตชเครื่อง
17. ปองกันการเปดใชงานอยางไมตั้งใจ
อยาสอดนิ้วเขาไปในสวิตชเพื่อถือเครื่องมือ ตรวจสอบวา
สวิตชปดอยูขณะเสียบปลั๊ก
18. ใชสายตอพวงสําหรับภายนอกอาคาร
เมื่อตองทํางานกลางแจง ใหใชสายตอพวงสําหรับงาน
นอกอาคารเทานั้น
19. ระมัดระวังเสมอ
ระมัดระมังสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชสามัญสํานึก อยาใชงาน
เครื่องมือในขณะที่คุณกําลังเหนื่อย
20. ตรวจสอบชิ้นสวนที่ชํารุด
กอนใชงานเครื่องมือ ควรมีการตรวจสอบอุปกรณปองกันหรือ
ชิ้นสวนที่ชํารุดเพื่อพิจารณาวาอุปกรณชิ้นดังกลาวทํางานอยาง
เหมาะสมตามปกติหรือไมตรวจสอบการวางตําแหนงของ
ชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ การทํางานอยางเปนอิสระของชิ้นสวนที่
เคลื่อนที่ การแตกหักของชิ้นสวน การประกอบและสภาพอื่นๆ
ที่อาจสงผลตอการทํางาน ควรนําอุปกรณปองกันหรือชิ้นสวน
ที่ชํารุดสงศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตเพื่อดําเนินการซอมแซม
หรือเปลี่ยนอะไหลเวนแตมีการระบุไวในคูมือการใชงานนี้
เปลี่ยนสวิตชที่ชํารุดโดยศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต อยาใช
เครื่องมือ หากสวิตชไมสามารถเปดปดได
21. คําเตือน
การใชอุปกรณเสริมหรือสวนประกอบนอกเหนือจากที่แนะนําไว
ในคูมือใชงานนี้หรือแคตาล็อกอาจทําใหผูใชไดรับบาดเจ็บ
Other manuals for 2414NB
12
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita XBP02 User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita DPB181RFE User manual

Makita
Makita 4200H User manual

Makita
Makita 5603R User manual

Makita
Makita 2416S User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita 2414EN User manual

Makita
Makita LS002G User manual

Makita
Makita RS002G User manual

Makita
Makita 5740NB User manual

Makita
Makita HS0600 User manual

Makita
Makita LS0711Z User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita EK7651HX1 User guide

Makita
Makita LS1212 User manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita 5603R User manual

Makita
Makita LH1040 User manual