Makita LS1030N User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Miter Saw
Scie à d’onglet
Sierra Ingleteadora
LS1030N
001773
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model .................................................................................................................................................................LS1030N
Blade diameter............................................................................................................................................ 255 mm (10”)
Hole diameter.......................................................................................................................................... 15.88 mm (5/8”)
Max. Miter angle ................................................................................................................................ Left 45°, Right 52°
Max. Cutting capacities (H x W)
No load speed (RPM) ......................................................................................................................................4,600/min.
Dimensions (L x W x H) ..................................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
(20-27/32”x 18-23/32”x 20-15/16”)
Net weight.............................................................................................................................................11.0 kg (24.2 lbs)
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
•Note: Specifications may differ from country to country.
For Your Own Safety Read Instruc-
tion Manual Before Operating Tool
Save it for future reference
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
USA007-2
(For All Tools)
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner’s
manual carefully. Learn the tool’s applications
and limitations, as well as the specific potential
hazards peculiar to it.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
5. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.
Don’t use power tools in damp or wet locations,
or expose them to rain. Keep work area well
lighted. Don’t use tool in presence of flammable
liquids or gases.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
8. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment
to do a job for which it was not designed.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty. Every-
day eyeglasses only have impact resistant
lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for best and safest performance. Fol-
low instructions for lubricating and changing
accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits, cut-
ters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL START-
ING. Make sure switch is in off position before
plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult
the owner’s manual for recommended accesso-
Miter angle
0°45°(left and right)
90.5 mm x 95 mm
(3-9/16”x 3-3/4”)
90.5 mm x 67 mm
(3-9/16”x 2-5/8”)
69 mm x 130 mm
(2-3/4”x 5-1/8”)
69 mm x 92 mm
(2-3/4”x 3-5/8”)

3
ries. The use of improper accessories may cause
risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function - check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or
cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it
comes to a complete stop.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing use
only identical replacement parts.
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of elec-
tric shock, this equipment has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a
power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the volt-
age supplied is the same as that specified on the name-
plate of the tool. A power source with voltage greater
than that specified for the tool can result in SERIOUS
INJURY to the user –as well as damage to the tool. If in
doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power
source with voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
ADDITIONAL SAFETY RULES
USB037-2
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to miter saw
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause
severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open posi-
tion.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with a vise during all
operations. Never use your hand to secure the
workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carry-
ing the tool.
9. Do not use the tool in the presence of flammable
liquids or gases.
10. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately. Gum and wood pitch hardened
on blades slows saw and increases potential for
Table 1. Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

4
kickback. Keep blade clean by first removing it from
tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot
water or kerosene. Never use gasoline to clean
blade.
11. Use only flanges specified for this tool.
12. Be careful not to damage the arbor, flanges
(especially the installing surface) or bolt. Dam-
age to these parts could result in blade break-
age.
13. Make sure that the turn base is properly secured
so it will not move during operation. Use the
holes in the base to fasten the saw to a stable
work platform or bench. NEVER use tool where
operator positioning would be awkward.
14. For your safety, remove the chips, small pieces,
etc. from the table top before operation.
15. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
16. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
17. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
18. Hold the handle firmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
19. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
20. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
21. Wait until the blade attains full speed before cut-
ting.
22. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
23. Do not attempt to lock the trigger in the on posi-
tion.
24. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Do not be lulled into a
false sense of security. Blades are extremely
unforgiving.
25. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
26. NEVER hold workpiece on right side of blade
with left hand or vice versa. This is called cross-
armed cutting and exposes user to risk of SERI-
OUS PERSONAL INJURY as shown in the figure.
ALWAYS use vise to secure workpiece.
27. Do not abuse cord. Never yank cord to discon-
nect it from the receptacle. Keep cord away from
heat, oil, water and sharp objects.
28. NEVER stack workpieces on the table top to
speed cutting operations. Cut only one piece at a
time.
29. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low-
ered position by the stopper pin. Release the stopper pin
by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin.
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible personal
injury.
1. Stopper pin
1
001792

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Blade guard
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The guard is spring loaded so it returns to its
original position when the cut is completed and the han-
dle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade and/or work-
piece is no longer easily visible, unplug the saw and
clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use
solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic
guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied socket wrench to
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the
blade guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and effi-
ciently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not remove
spring holding blade guard. If guard becomes discolored
through age or UV light exposure, contact a Makita ser-
vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR
REMOVE GUARD.
Kerf board
This tool is provided with the kerf board in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the fac-
tory, you should cut the groove before actually using the
tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower the
blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting capacity
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut-
ting capacity for a 255 mm (10”) saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use
the socket wrench to turn the adjusting bolt until the
periphery of the blade extends slightly below the top sur-
face of the turn base at the point where the front face of
the guide fence meets the top surface of the turn base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any part of the lower base. Re-
adjust slightly, if necessary.
1. Bolt
1. Blade guard
1
001856
1
001860
1. Blade guard
1. Kerf board
2. Turn base
1. Socket wrench
2. Adjusting bolt
1
001782
12
001776
12
001777

6
CAUTION:
•After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base
when the handle is lowered completely. Always do
this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
•When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
•After changing the miter angle, always secure the
turn base by tightening the grip firmly.
Switch action
CAUTION:
•Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF”position when released.
•When not using the tool, remove the lock-off button
and store it in a secure place. This prevents
unauthorized operation.
•Do not pull the switch trigger hard without pressing
in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
•NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.
•For your safety, this tool is equipped with a lock-off
button which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off button. Return tool to a Makita service
center for proper repairs BEFORE further usage.
•NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off button.
Electric brake
This tool is equipped with an electric blade brake. If the
tool consistently fails to quickly stop blade after switch
trigger release, have tool serviced at a Makita service
center.
The blade brake system is not a substitute for blade
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING
BLADE GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN
RESULT.
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
•Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufficient tightening of
the hex bolt. This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the
stopper pin.
1. Top surface of
turn base
2. Periphery of
blade
3. Guide fence
1. Pointer
2. Lock lever
3. Grip
4. Miter scale
2
1
3
001540
1
2
3
4
001778
1. Lock-off button
2. Switch trigger
12
001862

7
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it coun-
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade.
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Release the handle from the raised
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to
make sure that the blade guard moves properly. Make
sure shaft lock has released spindle before making cut.
Dust bag
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
•If you connect a vacuum cleaner to your saw, more
efficient and cleaner operations can be performed.
Securing workpiece
WARNING:
•It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise. Failure
to do so can cause the tool to be damaged and/or
the workpiece to be destroyed. PERSONAL
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting
operation, DO NOT raise the blade until the blade
has come to a complete stop.
CAUTION:
•When cutting long workpieces, use supports that
are as high as the top surface level of the turn base.
Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece.
1. Stopper pin
1. Center cover
2. Socket wrench
3. Hex bolt
4. Blade guard
1. Socket wrench
2. Shaft lock
1. Hex bolt
2. Outer flange
3. Saw blade
4. Inner flange
5. Spindle
1
001792
1
3
4
2
001858
1
2
001859
12 4
3
5
001786
1. Blade case
2. Arrow
3. Saw blade
4. Arrow
1. Dust nozzle
2. Dust bag
3. Fastener
2 1 4 3
001787
1
2
3
001775

8
Thin material tends to sag. Support workpiece over
its entire length to avoid blade pinch and possible
KICKBACK.
Vertical vise
The vertical vise can be installed on the guide fence or
the holder assembly (optional accessory). Insert the vise
rod into the hole in the guide fence or the holder assem-
bly and tighten the screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tight-
ening the screw. If the screw to secure the vise arm con-
tacts the guide fence, install the screw on the opposite
side of vise arm. Make sure that no part of the tool con-
tacts the vise when lowering the handle all the way. If
some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
•The workpiece must be secured firmly against the
turn base and guide fence with the vise during all
operations.
Horizontal vise (optional accessory)
The horizontal vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the base. When performing
15°or greater miter cuts, install the horizontal vise on the
side opposite the direction in which the turn base is to be
turned.
By turning the vise knob counterclockwise, the screw is
released and the vise shaft can be moved rapidly in and
out. By turning the vise knob clockwise, the screw
remains secured. To grip the workpiece, turn the vise
knob gently clockwise until the projection reaches its top-
most position, then fasten securely. If the vise knob is
forced in or pulled out while being turned clockwise, the
projection may stop at an angle. In this case, turn the
vise knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
The maximum width of the workpiece which can be
secured by the horizontal vise is 130 mm (5-1/8”).
CAUTION:
•Grip the workpiece only when the projection is at
the topmost position. Failure to do so may result in
insufficient securing of the workpiece. This could
cause the workpiece to be thrown, cause damage
to the blade or cause the loss of control, which can
result in PERSONAL INJURY.
Holders and holder assembly
(optional accessories)
The holders and the holder assembly can be installed on
either side as a convenient means of supporting work-
pieces horizontally. Install them as shown in the figure.
Then tighten the screws firmly to secure the holders and
the holder assembly.
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two holder
assemblies and two rods 12.
1. Support
2. Turn base
1. Vise arm
2. Vise rod
3. Guide fence
4. Holder
5. Holder assem-
bly
6. Vise knob
7. Screw
1. Vise knob
2. Projection
3. Vise shaft
4. Base
12
001549
1
2
3
6
4
57
001796
12
3
4
001807
1. Holder
2. Holder assem-
bly
1. Holder assem-
bly
2. Rod 12
12
002247
2
1
002246

9
CAUTION:
•Always support long workpieces level with the top
surface of the turn base for accurate cuts and to
prevent dangerous loss of control of the tool.
OPERATION
CAUTION:
•Before use, be sure to release the handle from the
lowered position by pulling the stopper pin.
•Make sure the blade is not contacting the
workpiece, etc. before the switch is turned on.
•Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting
efficiency. Push down handle with only as much
force as is necessary for smooth cutting and
without significant decrease in blade speed.
•Gently press down the handle to perform the cut. If
the handle is pressed down with force or if lateral
force is applied, the blade will vibrate and leave a
mark (saw mark) in the workpiece and the precision
of the cut will be impaired.
1. Press cutting
Secure the workpiece with the vise. Switch on the
tool without the blade making any contact and wait
until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered
position to cut the workpiece. When the cut is com-
pleted, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated posi-
tion.
2. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter
angle”.
3. Cutting crown and cove moldings
There are two common types of crown moldings
and one type of cove moldings; 52/38°wall angle
crown molding, 45°wall angle crown molding and
45°wall angle cove molding. See illustrations.
There are crown and cove molding joints which are
made to fit “Inside”90°corners ((1) and (2) in Fig.
A) and “Outside”90°corners ((3) and (4) in Fig. A).
Measuring
Measure the wall length and adjust workpiece on
table to cut wall contact edge to desired length.
Always make sure that cut workpiece length at the
back of the workpiece is the same as wall length.
Adjust cut length for angle of cut. Always use sev-
eral pieces for test cuts to check the saw angles.
Use the crown molding stoppers (optional accesso-
ries) when cutting the corners((1) - (4) in Fig.A).
Install them on the base as shown in the figures.
Position crown molding with its WALL CONTACT
EDGE against the guide fence and its CEILING
001788
1. 52/38°type
crown molding
2. 45°type crown
molding
3. 45°type cove
molding
1. Inside corner
2. Outside corner
1. Inside corner
2. Outside corner
1. Crown molding
stopper L
2. Crown molding
stopper R
3. Base
52∞
38∞
45∞
45∞
45∞
45∞
123
001555
(1) (2) (3)(4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2) (2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)(4)
1
001557
3
1
2
001789

10
CONTACT EDGE against the crown molding stop-
pers as shown in the figure. Adjust the crown mold-
ing stoppers according to the size of the crown
molding. Tighten the screws to secure the crown
molding stoppers. Refer to the table (C) for the
miter angle.
4. Cutting aluminum extrusion
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to
prevent deformation of the aluminum. Use a cutting
lubricant when cutting the aluminum extrusion to
prevent build-up of the aluminum material on the
blade.
CAUTION:
•Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may come
loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
5. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
See the figure concerning the dimensions for a sug-
gested wood facing.
CAUTION:
•Use straight wood of even thickness as the wood
facing.
•Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the
screw heads are below the surface of the wood
facing.
•When the wood facing is attached, do not turn the
turn base with the handle lowered. The blade and/
or the wood facing will be damaged.
6. Cutting repetitive lengths
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm (9-29/64”) to 400 mm
(15-3/4”), use of the set plate (optional accessory)
will facilitate more efficient operation. Install the set
plate on the holder (optional accessory) as shown
in the figure.
Align the cutting line on your workpiece with either
the left or right side of the groove in the kerf board,
and while holding the workpiece from moving, move
the set plate flush against the end of the workpiece.
Then secure the set plate with the screw. When the
set plate is not used, loosen the screw and turn the
set plate out of the way.
NOTE:
•Use of the holder-rod assembly (optional
accessory) allows cutting repetitive lengths up to
2,200 mm (7.2 ft.) approximately.
1. Guide fence
2. Crown molding
3. Crown molding
stopper
4. Screw
1. Vise
2. Spacer block
3. Guide fence
4. Aluminum extru-
sion
5. Spacer block
1
2
3 4
001560
Position in
Fig.A Miter angle Finished piece
(1) Right
45˚
Save the right side of blade
(2) Save the left side of blade
(3) Save the right side of blade
(4) Right
45˚
Save the left side of blade
Left
45˚
For inside
corner
For outside
corner
Table (C)
006365
1
2
3
4
5
001844
1. Hole
1. Set plate
2. Holder
3. Screw
001779
Over 10mm (3/8”)Over 460mm (18-1/8”)
11
90mm
(3-9/16”)
40mm (1-9/16”)
137mm
(5-3/8”)70mm
(2-3/4”)137mm
(5-3/8”)
70mm
(2-3/4”)
1
2
3
001846

11
Carrying tool
Make sure that the tool is unplugged. Secure the turn
base at right miter angle fully by means of the grip. Lower
the handle fully and lock it in the lowered position by
pushing in the stopper pin.
Carry the tool by carrying grip as shown in the figure. If
you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the
tool more easily.
CAUTION:
•Always secure all moving portions before carrying
the tool.
•Stopper pin is for carrying and storage purposes
only and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
WARNING:
•Always be sure that the blade is sharp and clean for
the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0°on the
miter scale. Tighten the grip and loosen the hex
bolts securing the guide fence using the socket
wrench.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. Square the
side of the blade with the face of the guide fence
using a triangular rule, try-square, etc. Then
securely tighten the hex bolts on the guide fence in
the order from the right side.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
1. Stopper pin
1
001792
001774
1. Hex bolt
1. Triangular rule
2. Grip
3. Guide fence
1. Limit mark
1
001781
1
2
3
001780
1
001145

12
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10 min-
utes. Then check the tool while running and electric
brake operation when releasing the switch trigger. If elec-
tric brake is not working well, ask your local Makita ser-
vice center for repair.
After use
•After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered section titled “Blade guard”. Lubricate the
sliding portions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Steel & Carbide-tipped saw blades
•Vise assembly (Horizontal vise)
•Vertical vise
•Socket wrench 13
•Holder set
•Holder assembly
•Holder rod assembly
•Set plate
•Dust bag
•Crown molding stopper set
•Triangular rule
•Lock-off button (2 pcs.)
EN0006-1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
This Warranty does not apply where:
•repairs have been made or attempted by others:
•repairs are required because of normal wear and
tear:
•the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
•alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY”AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,”AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
1. Screwdriver
2. Brush holder
cap
12
001772
Miter saw blades For smooth and precise cutting in various materials.
Combination General purpose blade for fast and smooth rip,
crosscuts and miters.
Crosscutting For smoother cross grain cuts. Slices cleanly
against the grain.
Fine cross cuts For sand-free cuts cleanly against the grain.
Non-ferrous metals
miter saw blades
For miters in aluminum, copper, brass, tubing,
and other non-ferrous metals.
006526

13
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle ...............................................................................................................................................................LS1030N
Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 255 mm (10”)
Diamètre de l’orifice ................................................................................................................................ 15.88 mm (5/8”)
Angle d’onglet max. ....................................................................................................................Gauche 45°, Droite 52°
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur)
Vitesse àvide (T/MIN) .....................................................................................................................................4,600/min.
Dimensions (L x L x H)....................................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
(20-27/32”x 18-23/32”x 20-15/16”)
Poids net ...............................................................................................................................................11.0 kg (24.2 lbs)
•Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
•Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d’instructions avant
d’utiliser l’outil Conservez-le pour
référence ultérieure CONSIGNES
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
USA007-2
(Pour TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d’instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de
le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les
aires de travail et les établis encombrés ouvrent
la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de
liquides ou gaz inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un travail
de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil
ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate,
anneaux, bracelets ou autres bijoux
susceptibles d’être happés par les pièces
mobiles de l’outil. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé. Portez un filet
de protection pour envelopper les cheveux
longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS
des lunettes de protection.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus
Angle de coupe d’onglet
0°45°(gauche et droite)
90.5 mm x 95 mm
(3-9/16”x 3-3/4”)
90.5 mm x 67 mm
(3-9/16”x 2-5/8”)
69 mm x 130 mm
(2-3/4”x 5-1/8”)
69 mm x 92 mm
(2-3/4”x 3-5/8”)

14
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l’outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils
bien aiguisés et propres pour assurer une
performance sécuritaire et optimale. Suivez les
instructions de lubrification et de changement
des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de
réparation ou avant de changer les accessoires
tels que lames, embouts/forets/fraises et
couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir
quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires non adéquats peut
comporter un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Une
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou
si vous touchez accidentellement l’outil
tranchant.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez
que l’outil est bien monté et assurez-vous que
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
Un protecteur ou tout autre dispositif
endommagé doit être adéquatement réparé ou
remplacé.
20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou
l’outil tranchant avec la pièce à travailler que
dans le sens opposé à celui de la progression de
la lame ou de l’outil tranchant.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN
OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées lors
des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
de choc électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
dans une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,
insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un technicien
qualifié pour faire installer une prise appropriée.
N’apportez aucune modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation (prise ou
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
correspond àcelle qui est spécifiée sur la plaque
signalétique de l’outil. L’utilisation d’une source
d’alimentation dont la tension est supérieure àcelle
spécifiée pour l’outil peut entraîner l’utilisateur àune
GRAVE BLESSURE et endommager l’outil. En cas de
doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL. L’utilisation d’une
source d’alimentation dont la tension est inférieure àla
valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera
le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensiténominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiquéest petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

15
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLEMENTAIRES
USB037-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie à chariot mixte.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu’elle continue de tourner après la mise
hors tension de l’outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N’utilisez jamais la scie lorsque les protecteurs
ne sont pas bien en place. Vérifiez le bon
fonctionnement du protecteur de lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas librement
et ne recouvre pas la lame instantanément.
N’immobilisez jamais le protecteur de lame en
position ouverte.
4. N’effectuez aucune opération en tenant la pièce
uniquement avec la main. La pièce doit être fixée
fermement contre le socle rotatif et le garde de
guidage avec un étau lors de toutes les
opérations. N’utilisez jamais la main pour
immobiliser la pièce.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame
ou la réparation.
8. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord
toutes ses pièces mobiles.
9. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
10. Avant l’utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée. Les dépôts de colle et les copeaux
de bois qui se solidifient sur les lames ralentissent la
scie et entraînent une augmentation des risques de
choc en retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la
d’abord de l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau
chaude ou du kérosène pour retirer la colle et les
copeaux. N’utilisez jamais d’essence pour nettoyer
la lame.
11. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
outil.
12. Prenez garde d’endommager l’arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. L’endommagement
de ces pièces peut causer une cassure de la
lame.
13. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
le travail de coupe. Fixez la scie à une surface de
travail ou à un établi stable au moyen des
orifices de la base. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui
n’assure pas une pleine liberté de mouvement.
14. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présente sur la table avant de
commencer le travail.
15. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
16. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est
dégagé avant de mettre l’interrupteur sous
tension.
17. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
18. Tenez fermement la poignée. Gardez à l’esprit
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
19. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous
tension.
20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que
la lame n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
21. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
22. Cessez immédiatement l’utilisation si vous notez
une quelconque anomalie.
23. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
24. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
25. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans le présent manuel d’instructions.
L’utilisation d’accessoires inappropriés, tels que
des disques abrasifs, peut entraîner une
blessure.
26. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie
avec la main gauche, et vice versa. Cela

16
s’appelle une coupe à bras croisé et expose
l’utilisateur à un RISQUE DE BLESSURE, tel
qu’indiqué sur l’illustration. Utiliser TOUJOURS
un étau pour immobiliser la pièce.
27. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher de
la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets
tranchants.
28. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table
de travail pour accélérer le travail de coupe.
Coupez les pièces une à la fois.
29. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils
n’entrent en contact avec la peau. Conformez-
vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
Pose
Montage du banc
Àsa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
Cet outil doit être fixéàune surface plane et stable au
moyen de boulons insérés dans les orifices prévus àcet
effet sur la base de l’outil. Cela aidera àprévenir les
risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranchéavant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lors de
l’abaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé
d’un ressort de rappel, il retourne àsa position initiale
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigéimmédiatement. Assurez-vous que le mécanisme
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE
1. Broche de
blocage
1. Boulon
1. Protecteur de
lame
1
001792
1
001856
1
001860

17
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,
DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d’essence sur le protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur est très sale et qu’il n’est plus
possible de voir àtravers, utilisez la cléàdouille fournie
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame
peut être effectuéde manière plus complète et efficace
lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se décolore
avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS
MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Plateau de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipéd’un plateau de
découpe pour réduire la déchirure du côtéextérieur de la
coupe. Si une rainure n’a pas étépratiquée dans le
plateau de découpe en usine, vous devez pratiquer cette
rainure avant d’utiliser l’outil pour couper une pièce.
Mettez l’outil sous tension et abaissez doucement la
lame pour pratiquer la rainure dans le plateau de
découpe.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est régléen usine pour offrir une capacitéde
coupe maximale avec une lame de 255 mm (10”).
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin :
Débranchez d’abord l’outil. Abaissez complètement la
poignée. Utilisez la cléàdouille pour tourner le boulon de
réglage jusqu’à ce que le bord de la lame se rende
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au
point de rencontre entre la face avant du garde de
guidage et la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position parfaitement
abaissée, pour être sûr que la lame n’entre en contact
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
ATTENTION:
•Après avoir poséune nouvelle lame, assurez-vous
toujours qu’elle n’entre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
l’outil avant d’effectuer cette opération.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
1. Protecteur de
lame
1. Plateau de
découpe
2. Socle rotatif
1
001782
12
001776
1. Cléàdouille
2. Boulon de
réglage
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Pointeur
2. Levier de
verrouillage
3. Poignée
4. Échelle de
coupe d’onglet
12
001777
2
1
3
001540
1
2
3
4
001778

18
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Faites tourner le socle rotatif
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacéla poignée sur la position oùle pointeur indique
l’angle désirésur l’échelle de coupe d’onglet, serrez
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre.
ATTENTION:
•Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
•Après avoir modifiél’angle de coupe d’onglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant àfond la poignée.
Interrupteur
ATTENTION:
•Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d’arrêt une fois relâchée.
•Lorsque vous avez terminéd’utiliser l’outil, retirez le
bouton de sécuritéet rangez-le dans un endroit sûr.
Cela évitera l’utilisation de l’outil sans autorisation.
•N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncéle bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
Un bouton de sécuritéest fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l’outil, appuyez sur le bouton de sécuritépuis sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT:
•NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire l’objet d’une réparation
avant d’être ànouveau utilisé.
•Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
d’un bouton de sécuritéqui prévient le démarrage
de l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser
l’outil s’il se met en marche sur simple pression de
la gâchette alors que vous n’avez pas appuyésur le
bouton de sécurité. Retournez alors l’outil àun
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT d’en poursuivre l’utilisation.
•Le bouton de sécuriténe doit JAMAIS être
immobiliséavec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipéd’un frein àlame électrique. Si à
plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein àlame ne doit pas être utiliséen
remplacement du protecteur de lame. N’UTILISEZ
JAMAIS L’OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranchéavant de poser ou de retirer la lame.
•Utilisez exclusivement la cléàdouille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
Pour retirer la lame, utiliser la cléàdouille pour desserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’arbre,
et utilisez la cléàdouille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
12
001862
1. Broche de
blocage
1. Couvercle
central
2. Cléàdouille
3. Boulon
hexagonal
4. Protecteur de
lame
1
001792
1
3
4
2
001858

19
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe
en vous assurant que le sens indiquépar la flèche sur la
surface de la lame correspond àcelui de la flèche du
carter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
àl’aide de la cléàdouille, serrez àfond le boulon
hexagonal (filetage àgauche) en le tournant vers la
gauche tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en
position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le couvercle
central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la
poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour
vous assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de procéder àla coupe, assurez-
vous que le blocage de l’arbre n’est pas engagésur
l’arbre.
Sac à poussières
L’utilisation du sac àpoussières permet d’effectuer des
coupes en toute propretéet facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac àpoussières, insérez-le
dans le raccord àpoussières.
Lorsque le sac àpoussières est environ àmoitiéplein,
retirez-le de l’outil et tirez sur l’agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent àsa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle àla collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
•Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et
plus propre si vous raccordez un aspirateur àvotre
scie.
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
•Il est très important de toujours immobiliser la pièce
de manière adéquate et ferme avec l’étau. Sinon,
vous risquez d’endommager l’outil et/ou de détruire
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,
NE PAS soulever la lame avant qu’elle ne se soit
complètement arrêtée.
ATTENTION:
•Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas d’un étau vertical et/ou d’un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance às’affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1. Cléàdouille
2. Blocage de
l’arbre
1. Boulon
hexagonal
2. Flasque
extérieur
3. Lame de scie
4. Flasque
intérieur
5. Arbre
1. Porte-lame
2. Flèche
3. Lame de scie
4. Flèche
1
2
001859
12 4
3
5
001786
2 1 4 3
001787
1. Buse de
poussière
2. Sac àpoussiére
3. Fermeture
1. Support
2. Socle rotatif
1
2
3
001775
12
001549

20
Étau vertical
L’étau vertical peut être installésur le garde de guidage
ou l’ensemble support (accessoire en option). Insérez la
tige de l’étau dans l’orifice du garde de guidage ou de
l’ensemble de support, et serrez la vis pour fixer la tige
de l’étau.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la forme
de la pièce, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si
la vis qui retient le bras de l’étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez-la de l’autre côtédu bras de
l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre
en contact avec l’étau lorsque vous abaissez la poignée
jusqu’au bout. Si une partie quelconque entre en contact
avec l’étau, modifiez la position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien àplat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.
ATTENTION:
•La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l’étau pendant
toutes les opérations.
Étau horizontal (Accessoire en option)
L’étau horizontal peut être installésur l’une ou l’autre de
deux positions, du côtégauche ou droit de la base.
Lorsque vous effectuez des coupes d’onglet de 15°ou
plus, installez l’étau horizontal du côtéopposéau sens
oùdoit être tournéle socle rotatif.
Quand vous tournez la poignée de l’étau vers la gauche,
la vis se libère et la tige de l’étau peut être déplacée
rapidement d’avant en arrière. La vis s’immobilise si vous
tournez la poignée de l’étau vers la droite. Pour serrer la
pièce, tournez doucement la poignée de l’étau vers la
droite jusqu’à ce que la saillie atteigne sa position
supérieure, puis serrez àfond. Si vous tournez la
poignée de l’étau en force ou tirez dessus en la tournant
vers la droite, la saillie risque de s’arrêter àmi-course.
Dans ce cas, tournez la poignée de l’étau dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la vis
soit libérée, puis tournez-la ànouveau dans le sens des
aiguilles d’une montre, doucement.
L’étau horizontal peut immobiliser une pièce d’une
largeur maximale de 130 mm (5-1/8”).
ATTENTION:
•Ne serrez la pièce que lorsque la saillie se trouve
sur sa position la plus élevée. Sinon, la pièce risque
de ne pas être bien immobilisée. Cela risque
d’entraîner la projection de la pièce, d’endommager
la lame ou de provoquer une perte de contrôle de
l’outil dont peut résulter une BLESSURE.
Supports et ensemble de support
(accessoires en option)
Les supports et l’ensemble de support peuvent être
installés d’un côtéou de l’autre et offrent un moyen
pratique de supporter les pièces horizontalement.
Installez-les de la façon indiquée sur l’illustration. Serrez
ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports
et l’ensemble de support.
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez
l’ensemble de support-tige (accessoire en option). Il se
compose de deux ensembles de support et de deux tiges
numéro 12.
ATTENTION:
•Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
l’outil.
1. Bras de l’étau
2. Tige de l’étau
3. Garde de
guidage
4. Support
5. Ensemble
support
6. Bouton de l’étau
7. Vis
1. Bouton de l’étau
2. Saillie
3. Arbre de l’étau
4. Base
1
2
3
6
4
57
001796
12
3
4
001807
1. Support
2. Ensemble
support
1. Ensemble
support
2. Barre 12
12
002247
2
1
002246
Other manuals for LS1030N
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita UC100DWA User manual

Makita
Makita DSP600 User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita LS1219/1 User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita LS1216 User manual

Makita
Makita 5603R User manual

Makita
Makita DLS111 User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita LB1200F User manual

Makita
Makita LS1219L User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita LB1200F User manual

Makita
Makita BJV140 User manual

Makita
Makita LS1030 Manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita M4500 User manual

Makita
Makita LS1011 User manual