Makita LS1440 User manual

LS1440
EN Miter Saw INSTRUCTION MANUAL 7
FR Scie à Onglet MANUEL D'INSTRUCTIONS 15
DE Kapp- und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG 24
IT Troncatrice ISTRUZIONI PER L’USO 34
NL Verstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING 43
ES Sierra de Inglete MANUAL DE
INSTRUCCIONES 52
PT Serra de Esquadria MANUAL DE INSTRUÇÕES 61
DA Geringssav BRUGSANVISNING 70
EL Πριόνι λοξότμησης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 78
TR Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU 88

1
237 mm 237 mm
108
mm
132
mm
ɸ12.0x 4
1
11
Fig.3
1
1
12
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2

2
1
3
1
2
4
3
1
2
1
1
1
1
1 4 3
2
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
3

1
6
25.4 mm
25 mm
23
4
5
4
3
2
5
125 mm
25 mm
1
2
Fig.19
1
2
3
12
1
2
1
2
3
4
5
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
4

1
2
3
4
5
1
22
3
4
1
2
1
2
1
2
3
1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
5

1
1
2
1
2
3
1
2
3
1
1
2
Fig.32
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model LS1440
Blade diameter 355 mm
Hole diameter
For other than European countries
25 mm or 25.4 mm (Country specic)
For European countries 25 mm
Max. kerf thickness of the saw blade 3.4 mm
Max. Miter angle Left 45° , Right 45°
No load speed 3,900 min-1
Dimensions (L x W x H) 596 mm x 550 mm x 630 mm
Net weight 33.1 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Max. Cutting capacities (H x W)
Miter angle
0° 45° (left and right)
122 mm x 152 mm 122 mm x 115 mm
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
To avoid injury from ying debris, keep hold-
ing the saw head down, after making cuts,
until the blade has come to a complete stop.
Do not place hand or ngers close to the
blade.
For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observance of the European Directive, on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter
cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum
can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
uctuations. The operation of this device under unfavor-
able mains conditions can have adverse effects to the
operation of other equipment. With a mains impedance
equal or less than 0.39 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects. The mains socket used
for this device must be protected with a fuse or protec-
tive circuit breaker having slow tripping characteristics.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-3-9:
Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A)
Sound power level (LWA) : 105 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.

8ENGLISH
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-3-9:
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Safety instructions for mitre saws
1. Mitre saws are intended to cut wood or wood-
like products, they cannot be used with abra-
sive cut-off wheels for cutting ferrous material
such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust
causes moving parts such as the lower guard to
jam. Sparks from abrasive cutting will burn the
lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
2.
Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100
mm from either side of the saw blade. Do not
use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped or held by hand. If your
hand is placed too close to the saw blade, there is
an increased risk of injury from blade contact.
3. The workpiece must be stationary and
clamped or held against both the fence and the
table. Do not feed the workpiece into the blade
or cut "freehand" in any way. Unrestrained
or moving workpieces could be thrown at high
speeds, causing injury.
4.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece "cross handed" i.e.
holding the workpiece to the right of the saw blade
with your left hand or vice versa is very dangerous.
► Fig.1
5. Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proxim-
ity of the spinning saw blade to your hand may not
be obvious and you may be seriously injured.
6. Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with
the outside bowed face toward the fence.
Always make certain that there is no gap
between the workpiece, fence and table along
the line of the cut. Bent or warped workpieces
can twist or shift and may cause binding on the
spinning saw blade while cutting. There should be
no nails or foreign objects in the workpiece.
7. Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the work-
piece. Small debris or loose pieces of wood or
other objects that contact the revolving blade can
be thrown with high speed.
8.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
9. Ensure the mitre saw is mounted or placed on
a level, rm work surface before use. A level
and rm work surface reduces the risk of the mitre
saw becoming unstable.
10. Plan your work. Every time you change the
bevel or mitre angle setting, make sure the
adjustable fence is set correctly to support the
workpiece and will not interfere with the blade
or the guarding system. Without turning the tool
"ON" and with no workpiece on the table, move
the saw blade through a complete simulated cut to
assure there will be no interference or danger of
cutting the fence.

9ENGLISH
11.
Provide adequate support such as table exten-
sions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider
or longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the mitre saw table can tip if not securely
supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
12.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
13.
The cut-off piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
conned, i.e. using length stops, the cut-off piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
14. Always use a clamp or a xture designed to
properly support round material such as rods
or tubing. Rods have a tendency to roll while
being cut, causing the blade to "bite" and pull the
work with your hand into the blade.
15. Let the blade reach full speed before contact-
ing the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
16. If the workpiece or blade becomes jammed,
turn the mitre saw off. Wait for all moving
parts to stop and disconnect the plug from
the power source and/or remove the battery
pack. Then work to free the jammed material.
Continued sawing with a jammed workpiece could
cause loss of control or damage to the mitre saw.
17.
After nishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
18.
Hold the handle rmly when making an incom-
plete cut or when releasing the switch before the
saw head is completely in the down position. The
braking action of the saw may cause the saw head to
be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
19. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual. Use of an incorrectly sized blade may affect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tion which could result in serious personal injury.
20.
Only use the saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
21. Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
22. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to EN847-1.
Additional instructions
1. Make workshop kid proof with padlocks.
2. Never stand on the tool. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
3. Never leave the tool running unattended. Turn
the power off. Do not leave tool until it comes
to a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
5. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
6. Always secure all moving portions before
carrying the tool.
7. Stopper pin which locks the cutter head down
is for carrying and storage purposes only and
not for any cutting operations.
8. Check the blade carefully for cracks or dam-
age before operation. Replace cracked or dam-
aged blade immediately. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by
rst removing it from tool, then cleaning it with
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline to clean blade.
9. Use only anges specied for this tool.
10. Be careful not to damage the arbor, anges
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade
breakage.
11. Make sure that the turn base is properly
secured so it will not move during operation.
Use the holes in the base to fasten the saw to a
stable work platform or bench. NEVER use tool
where operator positioning would be awkward.
12. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
13. Be sure that the blade does not contact the
turn base in the lowest position.
14. Hold the handle rmly. Be aware that the saw
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
15. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
16. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
17. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
18. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
19. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
20. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
Additional safety rules for the laser
1. LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

10 ENGLISH
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the handle latch. Release the han-
dle latch by lowering the handle slightly and turn the
handle latch to the released position.
► Fig.2: 1. Handle latch
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible injury.
► Fig.3: 1. Bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Blade guard
► Fig.4: 1. Blade guard
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or saw-
dust adheres to it in such a way that the blade is no lon-
ger easily visible, unplug the saw and clean the guard
carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any
petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied socket wrench
to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen
the hex bolt by turning it counterclockwise and raise
the blade guard and center cover. With the blade guard
so positioned, cleaning can be more completely and
efciently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not
remove spring holding blade guard. If guard becomes
discolored through age or UV light exposure, contact
a Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
► Fig.5: 1. Blade guard
Kerf board
► Fig.6: 1. Turn base 2. Kerf board
This tool is provided with the kerf board in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the
factory, you should cut the groove before actually using
the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower
the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Maintaining maximum cutting
capacity
► Fig.7: 1. Gear housing 2. Hex nut 3. Adjusting bolt
► Fig.8: 1. Top surface of turn base 2. Periphery of
blade 3. Guide fence
This tool is factory adjusted to provide the maximum
cutting capacity for a 355 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower
limit position of the blade and if necessary, adjust it as
follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely.
Loosen the hex nut at the rear of the gear housing. Use
a screwdriver to turn the adjusting bolt until the periph-
ery of the blade extends slightly below the top surface
of the turn base at the point where the front face of the
guide fence meets the top surface of the turn base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that
the blade does not contact any part of the lower base.
Re-adjust slightly, if necessary.
After adjusting, tighten the hex nut with the wrench
while carefully holding the adjusting bolt in position with
the screwdriver.
At this time, make sure that the handle can be locked in
the lowered position by turning the handle latch. If the
handle cannot be locked so, turn the adjusting bolt so
that the handle can be locked in the lowered position.
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that
the blade does not contact any part of the lower
base when the handle is lowered completely.
Always do this with the tool unplugged.
Adjusting the miter angle
► Fig.9: 1. Pointer 2. Lock lever 3. Miter scale 4. Grip
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the
handle fully.
• After changing the miter angle, always secure
the turn base by tightening the grip rmly.

11 ENGLISH
Fence plate
The fence plate is designed to prevent smaller cutting
scraps from jamming inside the blade case. The fence
plate moves right or left automatically as the turn base
is rotated.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch
trigger. Any tool with an inoperative switch is
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired
before further usage.
For tool with lock-off button
► Fig.10: 1. Lock-off button 2. Switch trigger
CAUTION:
• When not using the tool, remove the lock-off
button and store it in a secure place. This pre-
vents unauthorized operation.
• Do not pull the switch trigger hard without press-
ing in the lock-off button. This can cause switch
breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with a
lock-off button which prevents the tool from
unintended starting. NEVER use the tool if it
runs when you simply pull the switch trigger
without pressing the lock-off button. Return tool
to a Makita service center for proper repairs
BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and func-
tion of lock-off button.
For tool without lock-off button
► Fig.11: 1. Switch trigger
Switch on the tool and wait until the blade attains full
speed. Then lower the blade gently into the cut.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrench provided to
install or remove the blade. Failure to do so may
result in overtightening or insufcient tightening
of the hex bolt. This could cause an injury.
Removing the blade
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the center cover by turning it coun-
terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
► Fig.12: 1. Socket wrench
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt counterclockwise.
Then remove the hex bolt, outer ange and blade.
► Fig.13: 1. Shaft lock
► Fig.14: 1. Socket wrench
Installing the blade
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the sur-
face of the blade matches the direction of the arrow on
the blade case. Install the outer ange and hex bolt,
and then use the socket wrench to tighten the hex bolt
securely clockwise while pressing the shaft lock.
► Fig.15: 1. Blade case 2. Arrow 3. Saw blade
4. Arrow
For other than European type
► Fig.16: 1. Spindle 2. Inner ange 3. Blade 4. Outer
ange 5. Hex bolt 6. 25.4 mm marking
CAUTION:
• The inner ange has a 25 mm diameter on
one side and a 25.4 mm diameter on the
other. The side with 25.4 mm diameter is
marked by "25.4". Use the correct side for
the hole diameter of the blade you intend to
use. Mounting the blade on the wrong side can
result in dangerous vibration.
For European type
► Fig.17: 1. Spindle 2. Inner ange 3. Blade 4. Outer
ange 5. Hex bolt
CAUTION:
• Make sure that the protrusion 25 mm on the
inner ange that is positioned outside ts
into the saw blade hole 25 mm perfectly.
Mounting the blade on the wrong side can result
in the dangerous vibration.

12 ENGLISH
Returning the blade guard
Slip the pin on the blade guard into the slot in the guide
arm while returning the blade guard to its original fully
closed position. Then tighten the hex bolt clockwise to
secure the center cover. Lower the handle to make sure
that the blade guard moves properly. Make sure shaft
lock has released spindle before making cut.
► Fig.18: 1. Pin 2. Guide arm
Connecting a vacuum cleaner
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner.
► Fig.19
Dust bag
► Fig.20: 1. Dust nozzle 2. Dust bag 3. Fastener
The use of the dust bag makes cutting operations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, t it
onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag from
the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its
contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering
to the insides which might hamper further collection.
Securing workpiece
WARNING:
•
It is extremely important to always secure the
workpiece properly and tightly with the vise.
Failure to do so can cause the tool to be dam-
aged and/or the workpiece to be destroyed.
PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also,
after a cutting operation, DO NOT raise the blade
until the blade has come to a complete stop.
CAUTION:
• When cutting long workpieces, use supports
that are as high as the top surface level of the
turn base. Do not rely solely on the vertical vise
and/or horizontal vise to secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Support workpiece
over its entire length to avoid blade pinch and
possible KICKBACK.
► Fig.21: 1. Support 2. Turn base
Horizontal vise (optional accessory)
► Fig.22: 1. Projection 2. Vise knob
The horizontal vise can be installed on either the left or
right side of the base. When performing 15° or greater
miter cuts, install the horizontal vise on the side oppo-
site the direction in which the turn base is to be turned.
By turning the vise knob counterclockwise, the screw
is released and the vise shaft can be moved rapidly in
and out. By turning the vise knob clockwise, the screw
remains secured. To grip the workpiece, turn the vise
knob gently clockwise until the projection reaches its
topmost position, then fasten securely. If the vise knob
is forced in or pulled out while being turned clockwise,
the projection may stop at an angle. In this case, turn
the vise knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
CAUTION:
• Grip the workpiece only when the projection is
at the topmost position. Failure to do so may
result in insufcient securing of the workpiece.
This could cause the workpiece to be thrown,
cause damage to the blade or cause the loss
of control, which can result in PERSONAL
INJURY.
Vertical vise (optional accessory)
► Fig.23: 1. Vise rod 2. Screw 3. Guide fence 4. Vise
knob 5. Vise arm
► Fig.24: 1. Vise rod 2. Screw 3. Vise knob 4. Vise
arm 5. Guide fence
The vertical vise can be installed in the position on
either the left or right side of the guide fence. Insert the
vise rod into the hole in the guide fence and tighten the
screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm
contacts the guide fence, install the screw on the oppo-
site side of vise arm. Make sure that no part of the tool
contacts the vise when lowering the handle all the way.
If some part contacts the vise, re-position the vise.
Press the workpiece at against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it rmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
• The workpiece must be secured rmly against
the turn base and guide fence with the vise
during all operations.
Installing the holders (optional
accessories)
► Fig.25: 1. Holder 2. Screw
Install the holders on both sides of the base and secure
them with screws.
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from
the lowered position by turning the handle latch
to the released position.
• Make sure the blade is not contacting the work-
piece, etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle
when cutting. Too much force may result in
overload of the motor and/or decreased cutting
efciency. Push down handle with only as much
force as is necessary for smooth cutting and
without signicant decrease in blade speed.
• Gently press down the handle to perform the
cut. If the handle is pressed down with force or if
lateral force is applied, the blade will vibrate and
leave a mark (saw mark) in the workpiece and
the precision of the cut will be impaired.

13 ENGLISH
Press cutting
► Fig.26
Secure the workpiece with the vise. Switch on the
tool without the blade making any contact and wait
until the blade attains full speed before lowering.
Then gently lower the handle to the fully lowered
position to cut the workpiece. When the cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated
position.
Miter cutting
Refer to the previously covered "Adjusting the
miter angle".
Cutting aluminum extrusion
► Fig.27: 1. Horizontal vise 2. Spacer block
3. Aluminum extrusion 4. Guide fence
When securing aluminum extrusions, use spacer
blocks or pieces of scrap as shown in the gure to
prevent deformation of the aluminum. Use a cut-
ting lubricant when cutting the aluminum extrusion
to prevent build-up of the aluminum material on
the blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum
extrusions. Thick aluminum extrusions may
come loose during operation and round alumi-
num extrusions cannot be secured rmly with
this tool.
Wood facing
► Fig.28: 1. Guide fence 2. Wood facing
Use of wood facing helps to assure splinter-free
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the
guide fence using the holes in the guide fence.
See the gure concerning the dimensions for a
suggested wood facing.
10mm
70mm 150mm 70mm
150mm
45mm
90mm
11
Over 480mm
1. Hole
CAUTION:
• Use straight wood of even thickness as the
wood facing.
• Use screws to attach the wood facing to the
guide fence. The screws should be installed so
that the screw heads are below the surface of
the wood facing.
• When the wood facing is attached, do not turn
the turn base with the handle lowered. The
blade and/or the wood facing will be damaged.
NOTE:
• When the wood facing is attached, the maxi-
mum cutting capacities in width will be reduced
by thickness of the wood facing.
Cutting repetitive lengths
► Fig.29: 1. Set plate 2. Holder 3. Screw
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 300 mm to 400 mm, use of
the set plate (optional accessory) will facilitate
more efcient operation. Install the set plate on the
holder (optional accessory) as shown in the gure.
Align the cutting line on your workpiece with either
the left or right side of the groove in the kerf board,
and while holding the workpiece from moving,
move the set plate ush against the end of the
workpiece. Then secure the set plate with the
screw. When the set plate is not used, loosen the
screw and turn the set plate out of the way.
NOTE:
• Use of the holder-rod assembly (optional acces-
sory) allows cutting repetitive lengths up to
2,200 mm approximately.
Carrying tool
► Fig.30: 1. Handle latch
Make sure that the tool is unplugged. Secure the turn
base at right miter angle fully by means of the grip.
Lower the handle fully and lock it in the lowered position
by turning the handle latch to the locked position.
Carry the tool by holding both sides of the tool base
as shown in the gure. If you remove the holders, dust
bag, etc., you can carry the tool more easily.
► Fig.31
CAUTION:
• Always secure all moving portions before carry-
ing the tool.
• Handle latch is for carrying and storage pur-
poses only and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean
for the best and safest performance.

14 ENGLISH
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,
but rough handling may have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
► Fig.32: 1. Hex bolt
Loosen the grip which secures the turn base. Turn
the turn base so that the pointer points to 0° on the
miter scale. Then turn the turn base slightly clock-
wise and counterclockwise to seat the turn base
in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer
does not point to 0°.) Loosen the hex bolts secur-
ing the guide fence using the socket wrench.
Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by turning the handle latch to the locked
position. Square the side of the blade with the face
of the guide fence using a triangular rule, try-
square, etc. Then securely tighten the hex bolts on
the guide fence in the order from the right side.
► Fig.33: 1. Guide fence 2. Triangular rule
Make sure that the pointer on the indication plate
points to 0° on the miter scale. If the pointer does
not point to 0°, loosen the screws which secure
the indication plate and adjust it so that the pointer
will point to 0°.
► Fig.34: 1. Pointer 2. Screws 3. Miter scale
Adjusting for smooth handle action
► Fig.35: 1. Gear housing 2. Hex lock nut 3. Arm
The hex lock nut which holds the gear housing and the
arm has been factory adjusted to assure smooth handle
action up and down and to guarantee precise cutting.
Do not tamper with it. Should looseness develop at the
gear housing and arm connection, perform the follow-
ing adjustment. Work the handle up and down while
tightening the hex lock nut; the best position to tighten
the hex lock nut is just before the motor body weight is
obvious.
After adjusting the hex lock nut, be sure that the handle
returns automatically to the initial, raised position from
any position. If the hex lock nut is too loose, the cutting
accuracy will be affected; if it is too tight, it will be hard
to work the handle up and down. Note that this is a self
locking nut. It is a special type that does not loosen in
normal use. It should not be overtightened or replaced
with other types of nuts.
Replacing carbon brushes
► Fig.36: 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
► Fig.37: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard
clean according to the directions in the previously
covered "Blade guard". Lubricate the sliding por-
tions with tool oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
WARNING: These Makita accessories or
attachments are recommended for use with your
Makita tool specied in this manual. The use of
any other accessories or attachments may result in
serious personal injury.
WARNING: Only use the Makita accessory
or attachment for its stated purpose. Misuse of
an accessory or attachment may result in serious
personal injury.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Carbide-tipped saw blades
(Refer to our website or contact your local Makita
dealer for the correct saw blades to be used for
the material to be cut.)
• Socket wrench
• Holder set
• Set plate
• Dust bag
• Triangular rule
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vise assembly (Vertical vise)
• Lock-off button (2 pcs.)
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

15 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS1440
Diamètre de lame 355 mm
Diamètre d’orice Pour les pays non européens
25 mm ou 25,4 mm (selon le pays)
Pour les pays européens 25 mm
Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,4 mm
Angle de coupe d’onglet max. Gauche 45°, droite 45°
Vitesse à vide 3 900 min-1
Dimensions (L x l x H) 596 mm x 550 mm x 630 mm
Poids net 33,1 kg
Catégorie de sécurité /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Capacités de coupe max. (H x l)
Angle de coupe d’onglet
0° 45° (gauche et droite)
122 mm x 152 mm 122 mm x 115 mm
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour
l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant
toute utilisation.
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Pour éviter les blessures provoquées par
les objets projetés, maintenir la tête de la
scie en position basse une fois la coupe
terminée, jusqu’à ce que la lame soit
complètement arrêtée.
Ne pas placer les mains ou les doigts près
de la lame.
Pour votre sécurité, retirez copeaux ou
autres fragments de la surface du plateau
avant la mise en route.
Uniquement pour les pays de l’Union
européenne
Ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères ! Conformément
à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques ainsi qu’à son application
en conformité avec les lois nationales,
les appareils électriques qui ont atteint la
n de leur durée de service doivent être
collectés séparément et renvoyés à un
établissement de recyclage respectueux
de l’environnement.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes rectilignes
et des coupes d’onglet dans le bois, avec précision.
En utilisant des lames de scie appropriées, l’aluminium
peut également être scié.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui gure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
sans mise à la terre.
Pour les systèmes de distribution
publics à basse tension, entre 220 V
et 250 V
La mise sous tension et hors tension des appareils élec-
triques entraîne des uctuations de tension. L’utilisation
de cet appareil dans des conditions d’alimentation élec-
trique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le
fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait
toutefois pas y avoir d’effets négatifs si l’impédance
de l’alimentation est égale ou inférieure à 0,39 ohm.
La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être
protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection
à déclenchement lent.

16 FRANÇAIS
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-3-9 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 94 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 105 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-3-9 :
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour scies radiales
1.
Les scies radiales sont conçues pour couper le
bois ou des produits similaires au bois ; elles ne
peuvent pas être utilisées avec des meules à tron-
çonner pour couper des matériaux ferreux comme
des barres, des tiges, des goujons, etc. La pous-
sière abrasive provoque le blocage des pièces mobiles
comme le protecteur inférieur. Les étincelles produites
par le tronçonnage abrasif brûleront le protecteur infé-
rieur, le pare-éclats et les autres pièces en plastique.
2.
Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la
pièce si possible. Si vous soutenez la pièce avec
la main, vous devez toujours tenir votre main à
au moins 100 mm des côtés de la lame de scie.
N’utilisez pas cette scie pour découper des mor-
ceaux trop petits pour être solidement bloqués
ou tenus avec la main. Si votre main est placée trop
près de la lame de scie, cela présente un risque accru
de blessures en cas de contact avec la lame.
3.
La pièce doit être immobile et bloquée ou maintenue
à la fois contre le guide et la table. En aucun cas, ne
poussez la pièce dans la lame, ni ne coupez « à main
levée ». Les pièces non retenues ou en mouvement
pourraient être projetées à grande vitesse et vous blesser.
4.
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de
coupe prévue devant ou derrière la lame de scie.
Soutenir la pièce les « mains croisées », à savoir en
tenant la pièce à droite de la lame de scie avec la
main gauche et inversement, est très dangereux.
► Fig.1
5.
Ne tendez pas les mains derrière le guide plus près
que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la lame de scie
pour retirer les chutes de bois ou pour tout autre
motif pendant que la lame tourne. La proximité de la
lame de scie en rotation avec votre main pourrait ne pas
être évidente et vous pourriez gravement vous blesser.
6.
Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce est
arquée ou tordue, serrez-la en place avec la face
externe arquée tournée vers le guide. Assurez-vous
toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce, le
guide et la table le long de la ligne de coupe. Les
pièces courbées ou tordues peuvent se tordre ou bouger
et pincer la lame de scie en rotation pendant la coupe.
La pièce ne doit pas avoir de clous ou corps étrangers.

17 FRANÇAIS
7. N’utilisez pas la scie tant que la table n’est
pas dégagée de tous les outils, chutes de
bois, etc., à l’exception de la pièce. Les petits
débris, les morceaux de bois détachés ou d’autres
objets entrant en contact avec la lame en rotation
peuvent être projetés à grande vitesse.
8. Coupez uniquement une pièce à la fois.
Plusieurs pièces empilées ne peuvent pas être
correctement serrées ou attachées et risquent de
pincer la lame ou de bouger pendant la coupe.
9.
Avant utilisation, assurez-vous que la scie
radiale est installée ou posée sur un plan de tra-
vail plat et solide. Un plan de travail plat et solide
réduit le risque d’instabilité de la scie radiale.
10. Planiez votre travail. Chaque fois que vous
changez le réglage de l’angle de coupe en
biseau ou l’angle de coupe d’onglet, assu-
rez-vous que le guide réglable est placé
correctement pour soutenir la pièce et qu’il
ne gênera pas la lame ou le dispositif de pro-
tection. Sans mettre l’outil sous tension (ON) et
sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie
pour une simulation de coupe complète an de
vous assurer qu’il n’y aura pas d’interférence ou
de risque de couper le guide.
11.
Prévoyez des supports adéquats comme des
rallonges de table, un chevalet de sciage, etc.,
pour les pièces plus larges ou plus longues que
la table. Les pièces plus longues ou plus larges
que la table d’appui de la scie radiale peuvent bas-
culer si elles ne sont pas solidement soutenues. Si
la partie coupée de la pièce ou la pièce elle-même
bascule, elle peut soulever le protecteur inférieur
ou être projetée par la lame en rotation.
12. Ne vous servez pas d’une autre personne à la
place d’une rallonge de table ou d’un support
supplémentaire. Un soutien instable de la pièce
peut pincer la lame ou faire bouger la pièce pen-
dant la coupe vous entraînant vous et votre assis-
tant vers la lame en rotation.
13. La partie coupée de la pièce ne doit pas être
coincée ou appuyée par quelque moyen que
ce soit contre la lame de scie en rotation. Si
elle est emprisonnée, au moyen de butées lon-
gitudinales par exemple, la partie coupée de la
pièce risque de se coincer contre la lame et d’être
violemment projetée.
14. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou
de xation conçu pour soutenir adéquatement
les pièces rondes comme les barres ou les
tuyaux. Les barres ont tendance à rouler pendant
la coupe, faisant « mordre » la lame et entraînant
la pièce et votre main sur la lame.
15. Attendez que la lame ait atteint sa pleine
vitesse avant de la mettre en contact avec la
pièce. Vous réduirez ainsi le risque de projection
de la pièce.
16. Si la pièce ou la lame se coince, mettez la scie
radiale hors tension. Attendez que toutes les
pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez
la che du cordon d’alimentation de la prise
secteur et/ou retirez la batterie. Puis essayez
de libérer la pièce coincée. Si vous continuez
à scier avec une pièce coincée, vous risquez
de perdre le contrôle de la scie radiale ou de
l’endommager.
17. Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrup-
teur, tenez la tête de scie vers le bas et atten-
dez l’arrêt de la lame avant de retirer la partie
coupée de la pièce. Approcher votre main de la
lame « en roue libre » est dangereux.
18. Tenez fermement la poignée lorsque vous
faites une coupe incomplète ou lorsque vous
relâchez l’interrupteur avant d’avoir complè-
tement abaissé la tête de scie. Le freinage de la
scie peut tirer brusquement la tête de scie vers le
bas, ce qui présente un risque de blessure.
19. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le
diamètre indiqué sur l’outil ou spécié dans le
mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte
de lame peut affecter la protection de la lame ou
le fonctionnement du carter de protection, ce qui
pourrait provoquer de graves blessures.
20. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou
supérieure à la vitesse gurant sur l’outil.
21. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que du bois, de l’aluminium ou des matériaux
similaires.
22. (Pour les pays européens uniquement)
Utilisez toujours une lame conforme à la
norme EN847-1.
Instructions supplémentaires
1. Faites en sorte que l’atelier ne présente pas
de dangers pour les enfants en plaçant des
cadenas.
2.
Ne vous tenez jamais debout sur l’outil. Vous ris-
queriez de gravement vous blesser si l’outil bascule
ou si vous touchez par inadvertance l’outil de coupe.
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil en
marche. Mettez-le hors tension. Attendez que
l’outil soit complètement arrêté avant de vous
éloigner.
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Vériez le bon fonctionnement du
protecteur de lame avant chaque utilisation.
N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame
ne se déplace pas librement et ne se referme
pas instantanément. N’immobilisez jamais le
protecteur de lame en position ouverte.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame
de scie. Évitez tout contact avec une lame «
en roue libre ». Vous pourriez vous blesser
gravement.
6. Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles
de l’outil avant de le transporter.
7. La broche d’arrêt qui verrouille en position
basse la tête de coupe sert à des ns de trans-
port et de rangement uniquement et pas pour
les opérations de coupe.
8. Vériez soigneusement l’absence de ssures
ou de dommages sur les lames avant l’utili-
sation. Remplacez immédiatement les lames
ssurées ou abîmées. Les dépôts de colle
et les copeaux de bois qui durcissent contre
la lame ralentissent la scie et entraînent une
augmentation des risques de choc en retour.
Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de
l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais
d’essence pour nettoyer la lame.

18 FRANÇAIS
9. N’utilisez que les asques spéciés pour cet
outil.
10. Prenez garde de ne pas endommager l’alé-
sage, les asques (tout particulièrement leur
surface d’installation) ou le boulon. Si ces
pièces sont endommagées, la lame peut se
casser.
11. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, an qu’il ne risque pas de se
déplacer pendant l’opération. Utilisez les
orices sur le socle pour xer la scie sur
une plateforme de travail ou un établi stable.
N’utilisez JAMAIS l’outil si vous vous trouvez
dans une position incommode.
12. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
relâché avant de mettre la sous tension.
13. Assurez-vous que la lame ne touche pas
le socle rotatif quand elle est abaissée au
maximum.
14. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement de haut en
bas au démarrage et à l’arrêt.
15. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce avant de mettre la sous tension.
16. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Vériez que la lame
ne présente ni balourd ni shimmy qui pour-
raient résulter d’un montage incorrect ou d’un
déséquilibre.
17. Arrêtez immédiatement si vous remarquez
quoi que ce soit d’anormal.
18. Ne tentez pas de bloquer la gâchette sur la
position de marche (ON).
19. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires
différents, disques à tronçonner notamment,
peut entraîner des blessures.
20. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
laser
1. RAYONNEMENT LASER, ÉVITEZ DE
REGARDER FIXEMENT LE FAISCEAU OU
DE L’OBSERVER À L’AIDE D’INSTRUMENTS
OPTIQUES, PRODUIT LASER DE CLASSE 2M.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
INSTALLATION
Montage sur établi
À la sortie d’usine, la poignée est verrouillée en position
abaissée au moyen du loquet de poignée. Libérez le
loquet de poignée en abaissant légèrement la poignée et
en tournant le loquet de poignée sur la position ouverte.
► Fig.2: 1. Loquet de poignée
Cet outil doit être boulonné avec quatre boulons sur une
surface plane et stable au moyen des orices pour bou-
lon prévus sur le socle de l’outil. Ceci permettra d’éviter
tout risque de renversement et de blessure.
► Fig.3: 1. Boulon
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors ten-
sion et débranché avant de l’ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Protecteur de lame
► Fig.4: 1. Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé d’un
ressort de rappel, il revient à sa position d’origine une fois la
coupe terminée et la poignée relevée. NE MODIFIEZ, NI NE
RETIREZ LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Par mesure de sécurité, conservez toujours le protec-
teur de lame en bon état. Un fonctionnement irrégulier
du protecteur de lame doit être corrigé sur-le-champ.
Vériez que le mécanisme de rappel par ressort du pro-
tecteur fonctionne correctement. N’UTILISEZ JAMAIS
L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE
RESSORT SONT ENDOMMAGÉS, DÉFECTUEUX OU
RETIRÉS. CECI EST TRÈS DANGEREUX ET PEUT
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame ne soit plus bien
visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le
protecteur avec un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant
ou nettoyant à base de pétrole sur le protecteur en plastique.
Si le protecteur de lame est particulièrement sale et
qu’il est difcile de voir à travers le protecteur, utilisez
la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexa-
gonal maintenant le capot central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et soulevez le protecteur de lame
et le capot central. Avec le protecteur de lame dans
cette position, il est possible de réaliser un nettoyage
plus complet et efcace. Une fois le nettoyage terminé,
exécutez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse et
xez le boulon. Ne retirez pas le ressort du protecteur
de lame. Si le protecteur se décolore avec le temps ou
sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un centre
de service Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE
MODIFIEZ NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR.
► Fig.5: 1. Protecteur de lame

19 FRANÇAIS
Plateau de découpe
► Fig.6: 1. Socle rotatif 2. Plateau de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipé d’un plateau de
découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de
la coupe. Si une rainure n’a pas déjà été coupée dans le
plateau de découpe en usine, il est nécessaire de couper
la rainure avant d’utiliser réellement l’outil pour couper une
pièce. Mettez l’outil sous tension et abaissez délicatement la
lame pour couper une rainure dans le plateau de découpe.
Maintien de la capacité de coupe
maximale
► Fig.7: 1. Carter d’engrenage 2. Écrou hexagonal
3. Boulon de réglage
► Fig.8: 1. Surface supérieure du socle rotatif
2. Périphérie de la lame 3. Guide
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de
coupe maximale avec une lame de scie de 355 mm.
Lorsque vous installez une lame neuve, vériez tou-
jours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit si nécessaire :
Commencez par débrancher l’outil. Abaissez complète-
ment la poignée. Desserrez l’écrou hexagonal à l’arrière
du carter d’engrenage. Avec un tournevis, tournez le
boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la
lame s’étende légèrement sous la surface supérieure
du socle rotatif au point où la face avant du guide ren-
contre la surface supérieure du socle rotatif.
Avec l’outil débranché, faites tourner la lame manuellement en
maintenant la poignée en position complètement abaissée, an
d’être certain que la lame n’entre en contact avec aucune partie
du socle inférieur. Au besoin, effectuez un léger réajustement.
Après le réglage, serrez l’écrou hexagonal avec la clé
tout en tenant soigneusement le boulon de réglage en
place avec le tournevis.
À cette étape, assurez-vous que la poignée peut être ver-
rouillée en position abaissée au moyen du loquet de poignée.
Si la poignée ne peut pas être verrouillée, tournez le boulon
de réglage pour verrouiller la poignée en position abaissée.
ATTENTION :
• Après avoir installé une lame neuve, assu-
rez-vous toujours que la lame ne touche aucune
partie du socle inférieur lorsque la poignée est
complètement abaissée. Procédez toujours
alors que l’outil est débranché.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
► Fig.9: 1. Index 2. Levier de verrouillage 3. Secteur
4. Manche
Desserrez le manche en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Tournez le socle rotatif tout
en maintenant enfoncé le levier de verrouillage. Une
fois déplacé le manche sur la position où l’index pointe
sur l’angle souhaité sur le secteur, serrez fermement le
manche dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le socle rotatif, veillez à
relever complètement la poignée.
•
Après avoir modié l’angle de coupe d’onglet, xez
toujours le socle rotatif en serrant le manche à fond.
Plaque du guide
La plaque du guide est conçue pour empêcher les plus
petites chutes de coupe de boucher l’intérieur du porte-
lame. La plaque du guide se déplace automatiquement
à droite ou à gauche à mesure que le socle rotatif est
tourné.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d’arrêt une fois relâchée.
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez JAMAIS un outil dont le fonction-
nement de la gâchette est défectueux. Tout
outil dont la gâchette est défectueuse est
EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être
réparé avant toute nouvelle utilisation.
Pour les outils pourvus d’un bouton
de déverrouillage
► Fig.10: 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
ATTENTION :
• Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le en lieu sûr. Ceci
an d’empêcher une utilisation non autorisée.
• Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force
lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé.
Vous risqueriez de briser l’interrupteur.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour
démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
AVERTISSEMENT :
• Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
d’un bouton de sécurité qui empêche de faire
démarrer l’outil par inadvertance. N’utilisez
JAMAIS l’outil s’il se met en marche lorsque
vous appuyez simplement sur la gâchette sans
avoir enfoncé le bouton de sécurité. Conez
l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire
réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
• NE FIXEZ JAMAIS le bouton de sécurité avec
du ruban adhésif et abstenez-vous de le mettre
hors fonction ou de contrecarrer son utilité.
Pour les outils sans bouton de
sécurité
► Fig.11: 1. Gâchette
Mettez l’outil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Ensuite, abaissez délicatement
la lame dans la coupe.
Il suft d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil.
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

20 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la lame de scie
ATTENTION :
• Avant de poser ou de retirer la lame, assu-
rez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon,
le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas
assez serré. Cela peut entraîner des blessures.
Retrait de la lame
Pour retirer la lame, desserrez avec la clé à douille
le boulon hexagonal maintenant le capot central en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Soulevez le protecteur de lame et le capot
central.
► Fig.12: 1. Clé à douille
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe
et desserrez avec la clé à douille le boulon hexagonal
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le asque extérieur et la
lame.
► Fig.13: 1. Blocage de l'arbre
► Fig.14: 1. Clé à douille
Pose de la lame
Pour poser la lame, xez-la soigneusement sur l’axe en
vous assurant que le sens de la èche sur la surface de
la lame correspond au sens de la èche sur le porte-
lame. Installez le asque extérieur et le boulon hexa-
gonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond
le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une
montre tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
► Fig.15: 1. Porte-lame 2. Flèche 3. Lame 4. Flèche
Pour les types non européens
► Fig.16: 1. Axe 2. Flasque intérieur 3. Lame
4. Flasque extérieur 5. Boulon hexagonal
6. Repère 25,4 mm
ATTENTION :
• Le asque intérieur présente un diamètre de
25 mm d’un côté et un diamètre de 25,4 mm
de l’autre côté. Le côté du diamètre de 25,4
mm est marqué « 25.4 ». Utilisez le côté cor-
rect pour le diamètre d’orice de la lame que
vous prévoyez d’utiliser. La xation de la lame
du mauvais côté peut provoquer des vibrations
dangereuses.
Pour le type européen
► Fig.17: 1. Axe 2. Flasque intérieur 3. Lame
4. Flasque extérieur 5. Boulon hexagonal
ATTENTION :
• Assurez-vous que la partie saillante de 25
mm sur le asque intérieur positionné à
l’extérieur s’engage parfaitement dans l’ori-
ce de la lame de scie de 25 mm. La xation
de la lame du mauvais côté peut provoquer des
vibrations dangereuses.
Retour en place du protecteur de lame
Glissez la goupille sur le protecteur de lame dans la fente
sur le bras du guide tout en retournant le protecteur de
lame à sa position initiale complètement fermée. Puis ser-
rez le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d’une
montre pour xer le capot central. Abaissez la poignée
pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de passer à la coupe, vériez que le
blocage de l’arbre n’est pas engagé sur l’axe.
► Fig.18: 1. Goupille 2. Bras du guide
Raccordement à un aspirateur
Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor-
dez un aspirateur Makita.
► Fig.19
Sac à poussière
► Fig.20: 1. Raccord à poussières 2. Sac à poussière
3. Barrette
L’utilisation du sac à poussière garantit une coupe propre
et facilite la collecte de la poussière. Pour xer le sac à
poussière, insérez-le dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur la barrette. Videz le sac à
poussière en le tapotant légèrement pour retirer les parti-
cules qui adhèrent à sa surface intérieure et risqueraient
de faire obstacle à la collecte de la poussière par la suite.
Fixation de la pièce de travail
AVERTISSEMENT :
• Il est très important de toujours immobiliser
correctement et fermement la pièce à travailler
avec l’étau. À défaut, l’outil pourrait être endom-
magé et/ou la pièce détruite. VOUS POURRIEZ
ÉGALEMENT GRAVEMENT VOUS BLESSER.
Par ailleurs, après la coupe, NE soulevez PAS
la lame avant son arrêt complet.
ATTENTION :
• Pour couper des pièces de grande longueur, uti-
lisez des supports aussi haut que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous ez
pas uniquement à un étau vertical et/ou un étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s’affais-
ser. Soutenez la pièce sur toute sa longueur,
pour éviter que la lame ne se coince et pro-
voque un éventuel CHOC EN RETOUR.
► Fig.21: 1. Support 2. Socle rotatif
Other manuals for LS1440
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita HS7600 User manual

Makita
Makita 4200NH Quick start guide

Makita
Makita EA3200S User guide

Makita
Makita SP6000J User manual

Makita
Makita 5621RD User manual

Makita
Makita XRJ02 User manual

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita HS7601 User manual
Popular Saw manuals by other brands

VARO
VARO Powerplus POWDP2525 manual

SAINT-GOBAIN
SAINT-GOBAIN NORTON Clipper CWM 216 operating instructions

XTline
XTline XT106160 user manual

Worx
Worx WX550 Original instructions

Sears, Roebuck and Co.
Sears, Roebuck and Co. 103.23831 Operating instructions and parts list

Grizzly
Grizzly G0736 owner's manual