Makita N5900B User manual

N5900B
EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 5
UK Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 10
PL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 16
RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 22
DE Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG 27
HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 33
SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU 38
CS Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 43

1
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

BA
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
1
1
2
3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
1
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model N5900B
Blade diameter 235 mm
Max. Cutting depth at 90° 85 mm
at 45° 60 mm
at 50° 53 mm
No load speed (min-1)4,100
Overall length 380 mm
Net weight 6.7 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause volt-
ageuctuations.Theoperationofthisdeviceunder
unfavorablemainsconditionscanhaveadverseeffects
to the operation of other equipment. With a mains
impedanceequalorlessthan0.31Ohmsitcanbepre-
sumedthattherewillbenonegativeeffects.Themains
socketusedforthisdevicemustbeprotectedwitha
fuseorprotectivecircuitbreakerhavingslowtripping
characteristics.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 100 dB (A)
Sound power level (LWA) : 110 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Work mode : cutting wood
Vibrationemission(ah,W) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : cutting metal
Vibrationemission(ah,M) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).

6ENGLISH
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Circular saw safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing.Ifbothhandsare
holdingthesaw,theycannotbecutbytheblade.
2.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannotprotectyoufromthebladebelowtheworkpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure,bladebinding,orlossofcontrol.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
—
kickbackisasuddenreactiontoapinched,jammedor
misalignedsawblade,causinganuncontrolledsawto
lift up and out of the workpiece toward the operator;
—
whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotorreac-
tiondrivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
—
ifthebladebecomestwistedormisalignedinthecut,
theteethatthebackedgeofthebladecandigintothe
topsurfaceofthewoodcausingthebladetoclimbout
ofthekerfandjumpbacktowardtheoperator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate and take
correctiveactionstoeliminatethecauseofbladebinding.
3.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged
into the material.Ifasawbladebinds,itmaywalkupor
kickbackfromtheworkpieceasthesawisrestarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
causebindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.Ifkickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
or any other part, in all angles and depths of cut.

7ENGLISH
2.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3.
The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise the lower guard by the retracting
handle and as soon as the blade enters the mate-
rial, the lower guard must be released. For all other
sawing, the lower guard should operate automatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor.Anunprotected,coastingblade
willcausethesawtowalkbackwards,cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takesforthebladetostopafterswitchisreleased.
5.
To check lower guard, open lower guard by hand,
then release and watch guard closure. Also check
to see that retracting handle does not touch
tool housing.LeavingbladeexposedisVERY
DANGEROUSandcanleadtoseriouspersonalinjury.
Additional safety warnings
1.
Use extra caution when cutting damp wood, pres-
sure treated lumber, or wood containing knots.
Maintain smooth advancement of tool without decrease
inbladespeedtoavoidoverheatingthebladetips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4.
Place the wider portion of the saw base on that part
of the workpiece which is solidly supported, not on
the section that will fall off when the cut is made. If
the workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitchhardenedonbladesslowssawand
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14.
Only use the saw blades that are marked with a speed
equal or higher than the speed marked on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Adjusting depth of cut
►Fig.7: 1. Lever
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutting thin
workpiece for cleaner, safer cutting.
• Afteradjustingthedepthofcut,alwaystighten
the lever securely.
Loosentheleveronthedepthguideandmovethebase
upordown.Atthedesireddepthofcut,securethebase
bytighteningthelever.
Bevel cutting
►Fig.8: 1. Wing nut 2. Bevel scale plate
Loosentheclampingscrewsinfrontandback,andtilt
thetooltothedesiredangleforbevelcuts(0°-50°).
Securetheclampingscrewstightlyinfrontandback
aftermakingtheadjustment.
Sighting
►Fig.9: 1. Base plate 2. Cutting line
For straight cuts, align the A position on the front of the
basewithyourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe
B position with it.
Switch action
►Fig.10: 1.Lockbutton/Lock-offbutton2. Switch
trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.

8ENGLISH
For tool with lock button
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
thenpushinthelockbutton.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-offbuttonisprovided.Tostartthetool,
pushinthelock-offbuttonandpulltheswitchtrigger.
Releasetheswitchtriggertostop.
For tool without lock button and lock-
off button
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthe
tool.
Removing or installing saw blade
►Fig.11: 1. Shaft lock 2. Wrench
CAUTION:
• Besurethebladeisinstalledwithteethpointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
theblade.
Toremovetheblade,presstheshaftlocksothatthe
bladecannotrevolveandusethewrenchtoloosenthe
hexboltcounterclockwise.Thenremovethehexbolt,
outerangeandblade.
Toinstalltheblade,followtheremovalprocedurein
reverse.BESURETOTIGHTENTHEHEXBOLT
CLOCKWISESECURELY.
►Fig.12: 1.Hexbolt2.Sawblade3.Outerange
4.Innerange
The following blade can be used with the tool.
Max. dia. Min. dia.
235 mm 230 mm
Blade guard cleaning
Whenchangingthecircularsawblade,makesureto
alsocleantheupperandlowerbladeguardsofaccu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lowerguardoperationbeforeeachuse.
Side grip (auxiliary handle)
►Fig.13: 1. Side grip
Installthesidegriponthetoolsecurelybefore
operation.
Joint set (Accessory)
►Fig.14
Attachthejointtothechipchuteinthebladecaseand
secure it with the screws.
Removetheleverattachedtothemainunitandattach
leverofjointset.
►Fig.15
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight
line gently. Forcing or twisting the tool will result
in overheating the motor and dangerous kick-
back,possiblycausingsevereinjury.
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
gripandrearhandle.Usebothtobestgraspthetool.If
bothhandsareholdingsaw,theycannotbecutbythe
blade.Setthebaseontheworkpiecetobecutwithout
theblademakinganycontact.Thenturnthetoolonand
waituntilthebladeattainsfullspeed.Nowsimplymove
the tool forward over the workpiece surface, keeping
itatandadvancingsmoothlyuntilthesawingiscom-
pleted. To get clean cuts, keep your sawing line straight
and your speed of advance uniform. If the cut fails to
properly follow your intended cut line, do not attempt
toturnorforcethetoolbacktothecutline.Doingso
maybindthebladeandleadtodangerouskickbackand
possibleseriousinjury.Releaseswitch,waitforblade
tostopandthenwithdrawtool.Realigntoolonanew
cut line, and start cut again. Attempt to avoid positioning
whichexposesoperatortochipsandwooddustbeing
ejectedfromsaw.Useeyeprotectiontohelpavoid
injury.
►Fig.16: 1.Rearhandle2. Front grip 3. Base
Rip fence (Guide rule)
►Fig.17: 1. Wing nut 2. Guide rule
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
positionwiththescrewonthefrontofthebase.Italso
makesrepeatedcutsofuniformwidthpossible.

9ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeattemptingtoperforminspec-
tion or maintenance.
• Clean out the guard to ensure there is no
accumulated sawdust and chips which
may impede the operation of the guarding
system. A dirty guarding system may limit the
proper operation which could result in serious
personalinjury.Themosteffectivewayto
accomplish this cleaning is with compressed air.
If the dust is being blown out of the guard,
be sure the proper eye and breathing protec-
tion is used.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
►Fig.18: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
►Fig.19: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
in this manual. The use of any other accessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Sawblades
• Ripfence(Guiderule)
• Offset wrench 13
• Grip 36
• Joint set
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

10 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель N5900B
Діаметрдиску 235мм
Макс.глибинарізання на90° 85мм
на45° 60мм
на50° 53мм
Швидкістьбезнавантаження(хв.-1)4100
Загальнадовжина 380мм
Чиставага 6,7кг
Класбезпеки /II
• Оскількинашапрограманауковихдослідженьірозробоктриваєбезперервно,наведенітуттехнічні
характеристикиможутьбутизміненібезпопередження.
• Урізнихкраїнахтехнічніхарактеристикиможутьбутирізними.
• МасавідповіднодоEPTA-Procedure01/2014
Призначення
Інструментпризначенодляпоздовжньогота
поперечногорізаннязапрямоюлінієютарізання
підкосимкутомподеревиніуміцномуконтактііз
деталлю.
Джерело живлення
Інструментможнапідключатилишедоджерела
живлення,щомаєнапругу,зазначенувтабличці
іззаводськимихарактеристиками,івінможепра-
цюватилишевідоднофазногоджерелазмінного
струму.Вінмаєподвійнуізоляцію,аотжеможе
такожпідключатисядорозетокбезлініїзаземлення.
Для використання від низьковольтної мережі від
220 В до 250 В.
Увімкненнятавимкненняелектричногоприладу
спричиняєдоколиваннянапруги.Експлуатація
цьогопристроюзанесприятливихумовмережіможе
погановплинутинароботуіншогообладнання.
Можнаприпустити,щоприопорімережі0,31Омабо
нижче,ніякогонегативноговпливунебуде.Мережна
розетка,доякоїбудепідключатисяпристрій,
повиннабудизахищеназапобіжникомабозахисним
автоматичнимвимикачемплавногорозчіплювання.
Шум
РівеньшумузашкалоюАутиповомувиконанні,
визначенийвідповіднодоEN62841:
Рівеньзвуковоготиску(LpA):100дБ(A)
Рівеньзвуковоїпотужності(LWA):110дБ(A)
Похибка(K):3дБ(A)
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумубуловимі-
ряновідповіднодостандартнихметодівтесту-
ванняйможевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезначенняшумуможетакож
використовуватисядляпопередньогооцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання рівень шуму під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впливає тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальнавеличинавібрації(суматрьохвекторів)
визначеназгіднозEN62841:
Режимроботи:пиляннядеревини
Вібрація(ah,W):2,5м/с2абоменше
Похибка(K):1,5м/с2
Режимроботи:різанняметалу
Вібрація(ah,M):2,5м/с2
Похибка(K):1,5м/с2
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
буловиміряновідповіднодостандартнихметодів
тестуванняйможевикористовуватисядляпорів-
нянняодногоінструментазіншим.
ПРИМІТКА:Заявленезагальнезначеннявібрації
можетакожвикористовуватисядляпопереднього
оцінюваннявпливу.

11 УКРАЇНСЬКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Залежно від умов вико-
ристання вібрація під час фактичної роботи
електроінструмента може відрізнятися від заяв-
леного значення вібрації; особливо сильно на
це впиває тип деталі, що оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо-
відатимуть умовам використання інструмента (слід
брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от
час, коли інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
ДеклараціюпровідповідністьстандартамЄСнаве-
деновДодаткуAдоцієїінструкціїзексплуатації.
Загальні застереження щодо
техніки безпеки при роботі з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з
усіма попередженнями про дотримання правил
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та
технічними характеристиками, що стосуються
цього електроінструмента.Невиконаннябудь-
якихінструкцій,переліченихнижче,можепризве-
стидоураженняелектричнимструмом,пожежіта/
аботяжкихтравм.
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
Термін«електроінструмент»,зазначенийуінструкціїз
технікибезпеки,стосуєтьсяелектроінструмента,який
функціонуєвіделектромережі(електроінструментз
кабелемживлення),абоелектроінструментазжив-
леннямвідбатареї(безпровіднийелектроінструмент).
Попередження про необхідну
обережність під час роботи з
циркулярною пилою
Порядок експлуатації
1. НЕБЕЗПЕЧНО! Завжди тримайте руки на
відстані від зони різання та полотна. Тримайте
другу руку на допоміжній ручці або кожусі
двигуна.Якщотриматиінструментобомаруками,
їхнеможливобудепорізатиобполотно.
2.
Забороняється простягати руки нижче деталі.
Кожухнезахищаєвідполотнавнизудеталі.
3.
Необхідно відрегулювати глибину різання відпо-
відно до товщини деталі.Щонайменшеодинзубець
полотнамаєбутиповністювидновнизудеталі.
4. Забороняється під час різання тримати
деталь у руках або на колінах. Необхідно
закріпити деталь на стійкій поверхні.Дуже
важливозабезпечитиналежнуопоруробочого
місця,щобзвестидомінімумувпливнатіло,
заїданняполотнатавтратукерування.
►Рис.1
5. Тримайте електроінструмент за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої різальний інструмент може зачепити
приховану електропроводку або власний
шнур.Торканнядротупіднапругоюможепри-
звестидопередаваннянапругидометалевих
частинелектроінструментатадоураження
оператораелектричнимструмом.
6. Під час поздовжнього пиляння обов’язково
використовуйте напрямну планку або пряму
лінійку.Цепокращитьточністьрізаннята
зменшитьімовірністьзаїданняполотна.
7. Обов’язково використовуйте полотна зі
шпиндельними отворами відповідного
розміру та форми (ромбічні або круглі).
Полотна,щоневідповідаютьприладдюдля
кріпленняпили,працюватимутьексцентрично,
щопризведедовтратиконтролю.
8.
Заборонено використовувати пошкоджені
або невідповідні шайби та болти для полотна.
Шайбитаболтиполотнаспеціальнорозроблені
дляцієїпилидлязабезпеченняоптимальних
робочиххарактеристиктабезпечноїексплуатації.
Причини віддачі та відповідні попередження:
—
Віддача—ценесподіванареакціязатиснутого,
застряглогоабозміщеногодискапили,щопри-
зводитьдонеконтрольованоговистрілювання
пиливгорутаздеталівнапрямкудооператора.
— Колидискзатиснулоабощільнозаїловпро-
пилі,вінзупиняється,апрацюючийдвигун
призводитьдошвидкоговідкиданняпристрою
дооператора.
— якщополотнозакрутилосяабозмістилосяв
прорізі,зубецьзадньогокраюполотнаможе
встромитисяуверхнюповерхнюдеревини,що
всвоючергупризведедовиходуполотнаіз
пропилутавідскакуваннюйогодооператора.
Причинамивіддачієнеправильнекористування
пилоюта/абонеправильнийпорядокабоумови
експлуатації.Їїможнауникнути,дотримуючисьзапо-
біжнихзаходів,наведенихнижче.
1. Необхідно міцно обома руками тримати
пилу за ручку та розмістити руки таким
чином, щоб протистояти зусиллю віддачі.
Необхідно зайняти положення з будь-якого
боку полотна, але не на одній лінії з ним.У
разівіддачіпилавідскочитьназад,алеопера-
торзможеконтролюватизусиллявіддачі,якщо
будевжитовсіхзапобіжнихзаходів.
2. У разі заїдання полотна або переривання
різання з будь яких причин потрібно відпу-
стити курок та утримувати пилу в матеріалі
нерухомо до повної зупинки полотна. Ні в
якому разі не можна намагатися вийняти
пилу з деталі або витягти її під час руху
полотна — це може спричинити віддачу.
Ретельноогляньтепилутавиконайтенеобхідні
дїїзусуненняпричинизаїданняполотна.
3. Під час повторного встановлення пили на
деталь необхідно відцентрувати диск пили
в пропилі так, щоб зубці пили не зачепилися
за матеріал.Якщодискпилизатиснуло,він
можевийтиабозіскочитиздеталіпідчаспов-
торноговвімкненняпили.

12 УКРАЇНСЬКА
4.
Необхідно забезпечити опору великих панелей,
щоб мінімізувати ризик защемлення полотна
та віддачі.Великіпанеліпрогинаютьсяпідсвоєю
вагою.Необхіднорозташуватиопоризобохбоків
панелі,білялініїрізаннятабілякраюпанелі.
►Рис.2
►Рис.3
5. Не можна користуватися тупими або пошко-
дженими полотнами.Незагостреніабонепра-
вильновстановленіполотнароблятьвузький
пропил,щопризводитьдонадмірноготертя,
заїданняполотнаабовіддачі.
6. Перед початком різання необхідно затяг-
нути та закріпити затискні важелі регулю-
вання глибини та нахилу полотна.Зміщення
регулюванняполотнапідчасрізанняможе
призвестидозаїданняабовіддачі.
7. Необхідна особлива обережність під час
врізання в наявні стіни або інші невидимі
зони.Виступаючеполотноможезіткнутисяз
предметами,щоспричинятьвіддачу.
8. ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент
обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть
руку, ногу чи будь-яку частину тіла нижче
основи інструмента або позаду пили, осо-
бливо під час поперечного різання.Уразі
віддачіпиламожепростоперескочитичерез
рукутаспричинитисерйознутравму.
►Рис.4
9. Ні в якому разі не прикладайте силу до
пили. Натискайте на пилу вперед із такою
швидкістю, щоб полотно різало, не зменшу-
ючи швидкості.Прикладаннясилидопили
можепризвестидонерівногопрорізу,втрати
точностітаможливоївіддачі.
Функція захисного кожуха
1. Щораз перед початком роботи слід пере-
віряти належне закриття нижнього кожуху.
Не слід починати роботу з пилою, якщо
нижній захисний кожух не рухається вільно
та одразу не закривається. Ніколи не слід
затискати або затягувати нижній кожух у
відкритому положенні.Якщопилавипадково
впаде,нижнійзахиснийкожухможепогнутися.
Слідпіднятинижнійзахиснийкожухзадопо-
могоюручкитапереконатися,щовінвільно
пересуваєтьсятанеторкаєтьсядискуабоіншої
частиниприбудь-якомукутітаглибинірізання.
2.
Слід перевірити функціонування пружини
нижнього захисного кожуха. У разі неналежного
функціонування захисного кожуха та пружини
їх необхідно відремонтувати перед використан-
ням.Нижнійзахиснийкожухможеповільнопрацю-
ватипринаявностіпошкодженихчастин,клейких
відкладеньабонакопиченнясміття.
3. Нижній захисний кожух можна відводити
руками тільки при виконанні спеціальних
прорізів, таких як «врізання» та «комбіно-
ване різання». Підніміть нижній захисний
кожух за допомогою ручки відведення та,
як тільки диск пили увійде у матеріал, від-
пустіть нижній захисний кожух.Длярешти
видіврізаннянижнійкожухповиненпрацювати
автоматично.
4.
Перед встановленням пили на верстат або під-
логу слід завжди перевіряти, щоб нижній захис-
ний кожух покривав диск.Незахищенийдиск,що
рухаєтьсязаінерцією,призведедопересування
пилиназад,ріжучибудь-якіпредметинасвоєму
шляху.Слідпам’ятати,щопіслявідпусканнявми-
качадискупотрібендеякийчасдляповноїзупинки.
5.
Щоб перевірити нижній кожух, його слід від-
крити вручну, а потім необхідно відпустити і
подивитися, як він закривається. Також слід
переконатися, що ручка відведення не торка-
ється кожуха інструмента.Залишенняріжучого
дисканезахищенимєДУЖЕНЕБЕЗПЕЧНИМ,
аджеможепризвестидосерйознихтравм.
Додаткові попередження про необхідну обережність
1.
Виявляйте особливу обережність під час різання
сирої деревини, лісоматеріалу, обробленого під
тиском, або сучкуватої деревини.Плавнопросу-
вайтеінструментвперед,незменшуючишвидкості
полотна,щобуникнутиперегріваннязубців.
2.
Не намагайтеся забирати відрізаний матеріал
під час руху полотна. Зачекайте до зупинки
полотна, перш ніж брати відрізаний матеріал.
Полотнарухаютьсязаінерцієюпіслявимкнення.
3. Уникайте різання цвяхів. Перед початком
роботи огляньте лісоматеріал та видаліть із
нього всі цвяхи.
4.
Розташуйте ширшу частину основи пили на тій
частині деталі, що має надійну опору, а не на
тій, яка відпаде після різання. Короткі або малі
деталі необхідно притискати. ЗАБОРОНЕНО
ТРИМАТИ КОРОТКІ ДЕТАЛІ РУКАМИ!
►Рис.5
5.
Перед тим як відставляти інструмент після
завершення різання, переконайтеся, що захисний
кожух закритий і полотно повністю зупинилося.
6. Ні в якому разі не намагайтеся різати затис-
нутою лещатами перевернутою циркуляр-
ною пилою. Це дуже небезпечно та може
призвести до тяжких нещасних випадків.
►Рис.6
7. Деякі матеріали містять токсичні хімічні
речовини. Будьте обережні, щоб не допу-
стити вдихання пилу та його контакту зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без-
пеки виробника матеріалу.
8. Заборонено зупиняти полотна, приклада-
ючи боковий тиск до ріжучого полотна.
9.
Заборонено використовувати абразивні диски.
10.
Використовуйте тільки ріжуче полотно, що має
діаметр, зазначений на інструменті або вказаний
в інструкції з експлуатації.Використанняполотна
невідповідногорозміруможезавадитиналежному
захиступолотнаабофункціонуваннюзахисного
кожуха,щоможутьпризвестидосерйознихтравм.
11.
Полотно має бути гострим та чистим.Деревнийпек
тасмола,застиглінаполотнах,сповільнюютьпилута
збільшуютьризиквіддачі.Підтримуйтечистотуполотна.
Дляцьогознімітьйогозінструмента,апотімочистітьза
допомогоюзасобудлявидаленнясмоли,гарячоїводи
абогасу.Використовуватибензинзаборонено.
12. Під час користування інструментом вико-
ристовуйте пилозахисну маску та засоби
захисту органів слуху.

13 УКРАЇНСЬКА
13. Завжди використовуйте диск пили, що при-
значений для різання саме того матеріалу,
який ви збираєтеся різати.
14. Використовуйте тільки такі диски пили, на
яких указана швидкість дорівнює швидко-
сті, зазначеній на інструменті, або є біль-
шою за неї.
15. (Тільки для країн Європи.)
Завжди використовуйте диск, що відповідає
стандарту EN847-1.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
тування виробом (що можливо при частому
користуванні); обов’язково строго дотримуй-
теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа-
тації, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З
ВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передрегулюваннямтаперевіркоюсправно-
стіінструменту,переконайтесявтому,щовін
вимкненийтавідключенийвідмережі.
Регулювання глибини різання
►Рис.7: 1.Важіль
ОБЕРЕЖНО:
• Чистотутабезпечністьможнадосягтизав-
дякиневеликійглибинірозпилювання.
• Післярегулюванняглибинирізанняслід
завждинадійнозатягнутиважіль.
Послабтеважільнанапрямнійглибинитапере-
суньтеосновувгоруабовниз.Нанеобхіднійглибині
різаннязакріпітьоснову,затягнувшиважіль.
Різання під кутом
►Рис.8: 1.Смушковагайка2.Лінійкадлярізання
підкутом
Ослабтезажимнігвинтиспередутаззаду,нахиліть
інструментубажанеположеннядлярізанняпід
кутом(0°-50°).Післятого,яквизробитеналашту-
вання,міцнозафіксуйтепереднітазаднігвинти.
Виставляння
►Рис.9: 1.Опорнаплита2.Лініярізання
Длявиконанняпрямихрозрізівслідсуміститиполо-
ження"А"упереднійчастиніосновиізлінієюрозрізу.
Длярозрізівпідкутом45°,злінієюрозрізуслідсумі-
ститиположення"В".
Дія вимикача
►Рис.10: 1.Кнопкаблокування/Кнопкабло-
куваннявимкненогоположення
2.Курковийвмикач
ОБЕРЕЖНО:
• Передвмиканнямінструментуумережу
обов'язковоперевірте,чикнопкавимикача
нормальноспрацьовуєіпіслявідпускання
повертаєтьсявположення"вимкнено".
Для інструмента із кнопкою блокування
Щобвключитиінструмент,простонатиснітькнопку
вимикача.Щобзупинити-відпустітькнопкувимикача.
Длядовготривалоїроботинатиснітькнопкувимикача,
післячогонатиснітькнопкуфіксатора.
Щобзупинитиінструментіззафіксованимвимикачем,
натиснітькнопкувимикачадокінцяівідпустітьїї.
Для інструмента із кнопкою
блокування вимкненого положення
Длятого,щобзапобігтивипадковомунатисканню
куркавмикача,передбаченакнопкаблокуваннявимк-
неногоположення.Длятого,щобзапуститиінстру-
мент,натиснітьнакнопкублокуваннявимкненого
положеннятанатиснітьнакуроквимкненогополо-
ження.Длязупиненняроботикурокслідвідпустити.
Для інструментів без кнопки
блокування та кнопки блокування
вимкненого положення
Длятого,щобзапуститиінструмент,слідпросто
натиснутинакуроквмикача.Длязупиненняроботи
курокслідвідпустити.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,якщосьвстановлюватинаінстру-
мент,переконайтесявтому,щовінвимкне-
нийтавідключенийвідмережі.
Зняття та встановлення полотна пили
►Рис.11: 1.Фіксатор2.Ключ
ОБЕРЕЖНО:
• Перевірте,щобполотнобуловстановлене
так,щобзубцібулинаправленівгорув
напрямкупередньоїчастиниінструмента.
• Длявстановленняабозняттяполотнаслід
використовуватитількиключвиробництва
компаніїMakita.
Длятого,щобзнятиполотно,слідповністюнатиснутизамок
валатакимчином,щобполотнонемоглообертатись,таза
допомогоюключапослабитиболтізшестигранноюголівкою,
повернувшийогопротигодинниковоїстрілки.Потімслід
вийнятиболт,зовнішнійфланецьтаполотно.

14 УКРАЇНСЬКА
Длятого,щобвстановитиполотно,виконайтепроце-
дуруйогозняттяузворотномупорядку.ПЕРЕВІРТЕ,
ЩОББОЛТІЗШЕСТИГРАННОЮГОЛІВКОЮБУВ
НАДІЙНОЗАТЯГНУТИЙПОГОДИННИКОВІЙСТРІЛЦІ.
►Рис.12: 1.Болтізшестигранноюголівкою2.Диск
пили3.Зовнішнійфланець4.Внутрішній
фланець
З інстр
ументом можна використовувати таке полотно.
Макс. діаметр Мін. діаметр
235 мм 230 мм
Очищення захисного кожуха диска
Підчасзамінидискациркулярноїпилиобов’язково
такожпрочистітьверхнійтанижнійзахиснікожухи
дискавідтирси,щонакопичилась,якзазначенов
розділі«Технічнеобслуговування».Однактакідії
неєзаміноюнеобхідноїперевіркироботинижнього
захисногокожухапередкожнимвикористанням.
Бокова ручка (допоміжна ручка)
►Рис.13: 1.Боковарукоятка
Передпочаткомроботивстановітьбоковуручкунаприлад.
Комплект прокладок (приладдя)
►Рис.14
Закріпітьпрокладкунастружкоприймальникуукор-
пусіполотнатазафіксуйтегвинтами.
Знімітьважіль,закріпленийнаголовномублоціта
прикріпітьважільзкомплектупрокладок.
►Рис.15
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Інструментслідплавнопереміщатипопрямій
лінії.Докладаннязусильабоперекручування
інструментаможутьпризвестидойогопере-
грівутанебезпечноївіддачі,щовсвоючергу
можепризвестидосерйознихтравм.
Тримайтеінструментміцно.Інструментоснащенопере-
дньоютазадньоюручками.Тримайтеінструментзаобидві
ручки.Якщотриматипилудвомаруками,винеуріжетесь
полотном.Встановітьосновуназаготовкутак,щобполотно
неторкалосьзаготовки.Увімкнітьприладтапочекайте,
докиполотноненабереповноїшвидкості.Теперпросто
пересувайтеінструментпрямопозаготовці,притискаючи
доповерхнібезривківдозавершеннярозпилювання.Щоб
розпилюваннябулочистим,намагайтесьдотримуватись
прямоїлініїрозпилюваннятарівноїшвидкостіпросування.
Якщолініярозпилюванняневідповідатимевашимпотре-
бам,ненамагайтесьнасильноповернутиінструментдолінії
розпилювання.Цеможепризвестидозгинанняполотна,
інструментможевідскочититазавдатисерйознихтравм.
Відпустітьперемикач,дочекайтесьповноїзупинкиполотна
тавитягнітьінструментіззаготовки.Встановітьінструмент
зновувідповіднодопотрібноїлініїрозпилюваннятарозпоч-
нітьрізання.Уникайтепотрапляннянаоператорастружкита
щепокз-підпили.Використовуйтезасобизахистуочей.
►Рис.16: 1.Задняручка2.Передняручка
3.Станина
Напрямна планка (реєстрова мітка)
►Рис.17: 1.Смушковагайка2.Реєстровамітка
Зручнанапрямнапланкадозволяєробитибільш
точніпряміпрорізи.Слідпростопересунути
напрямнупланкувпритулдокраюдеталітазакрі-
питиїїуположеннізадопомогоюгвинтавпередній
частиніоснови.Цетакождаєможливістьбагатора-
зовоговиконанняпрорізіводнаковоїширини.
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Передтим,якоглянутиінструмент,абовико-
натиремонт,переконайтеся,щовінвимкне-
нийтавідключенийвідмережі.
• Очистіть захисний кожух полотна і переко-
найтеся у тому, що на ньому немає тирси
та стружки, які можуть завадити роботі
захисної системи.Засміченістьзахисної
системиможеобмежитиналежнуфункціо-
нальність,іцеможепризвестидоотримання
серйознихтравм.Найефективнішимспосо-
бомчищенняєвикористаннястиснутогопові-
тря.Під час видування пилу із захисного
кожуха полотна обов’язково вдягайте
відповідні засоби захисту органів зору та
дихання.
• Ніколиневикористовуйтегазолін,бензин,
розріджувач,спирттаподібніречовини.
Їхвикористанняможепризвестидозміни
кольору,деформаціїтапоявитріщин.
Заміна вугільних щіток
►Рис.18: 1.Обмежувальнавідмітка
Регулярнознімайтетаперевіряйтевугільніщітки.
Замінюйтеїх,колизноссягаєграничноївідмітки.
Вугільніщіткиповиннібутичистимитавільноруха-
тисьущіткотримачах.Одночаснотребазамінювати
обидвівугільніщітки.Використовуйтелишеоднакові
вугільніщітки.
Длявийманняковпачківщіткотримачівкористуйтесь
викруткою.Видалітьзношенівугільніщітки,вставте
новітазакріпітьковпачкищіткотримачів.
►Рис.19: 1.Ковпачокщіткотримача2.Викрутка
Длятого,щобпідтримуватиБЕЗПЕКУта
НАДІЙНІСТЬ,ремонт,технічнеобслуговуванняабо
регулюваннямаютьвиконуватиуповноваженіцен-
триобслуговування"Макіта",девикористовуються
лишестандартнізапчастини"Макіта".

15 УКРАЇНСЬКА
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Цеоснащенняабоприладдярекомендовано
длявикористаннязінструментами"Макіта",
щоописанівінструкціїзексплуатації.
Використанняякогосьіншогооснащенняабо
приладдяможеспричинититравмування.
Оснащенняабоприладдяслідвикористову-
ватилишезапризначенням.
Уразінеобхідності,отриматидопомогувбільш
детальномуознайомленнізоснащеннямзвертай-
тесьдомісцевогоСервісногоцентру"Макіта".
• Полотнапили
• Напрямнапланка(реєстровамітка)
• Колінчастийгайковийключ13
• Рекоятка36
• Комплектпрокладок
ПРИМІТКА:
• Деякіелементиспискуможутьвходитидо
комплектуінструментаякстандартнепри-
ладдя.Вониможутьвідрізнятисязалежновід
країни.

16 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
SPECYFIAKCJE
Model N5900B
Średnicatarczy 235 mm
Maks.głębokośćcięcia przykącie90° 85 mm
przykącie45° 60 mm
przykącie50° 53 mm
Prędkośćbezobciążenia(min-1)4 100
Długośćcałkowita 380 mm
Ciężarnetto 6,7 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• CiężarpodanyzgodniezprocedurąEPTA01/2014
IPrzeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdowykonywaniawzdłuż-
nychipoprzecznychcięćprostychorazcięćpod
kątemwdrewnie,gdyspoczywaononaobrabianym
elemencie.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczce
znamionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofa-
zowymprądemprzemiennym.Jestonopodwójnie
izolowane,dlategoteżmożnajezasilaćzgniazdabez
uziemienia.
W przypadku niskonapięciowych sieci elektroener-
getycznych o napięciu pomiędzy 220 V a 250 V.
Włączanieiwyłączanieurządzeńelektrycznychpowo-
dujewahanianapięcia.Posługiwaniesięurządzeniem
przyniesprzyjającychparametrachzasilaniamoże
miećniekorzystnywpływnadziałanieinnychurządzeń.
Przyimpedancjisiecizasilającejmniejszejlubrównej
0,31Ohmmożnazałożyć,żeniekorzystneefektynie
wystąpią.Gniazdozasilająceużywanedopodłączenia
tegourządzeniapowinnobyćzabezpieczonebezpiecz-
nikiemtopikowymlubautomatycznymozwłocznej
charakterystycewyłączania.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciu o EN62841:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 100 dB (A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 110 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodą
testowąimożnająwykorzystaćdoporównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE:
Poziom hałasu wytwarzanego
podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę-
dzia może się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w
szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Trybpracy:cięciedrewna
Emisjadrgań(ah,W): 2,5 m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięciemetalu
Emisjadrgań(ah,M): 2,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćpoziomudrgań
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćpoziomudrgań
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane narażenie
w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić
środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony ope-
ratora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).

17 POLSKI
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla pilarki tarczowej
Procedury cięcia
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymać ręce z
dala od obszaru cięcia oraz tarczy. Drugą dłoń
trzymać na dodatkowym uchwycie lub na obu-
dowie silnika.Jeśliobiedłonietrzymająpilarkę,
niemogązostaćprzecięteprzeztarczę.
2.
Nie wolno sięgać rękoma pod spód obrabianego
elementu.Osłonaniechroniużytkownikaprzedtar-
cząwychodzącąspodspoduobrabianegoelementu.
3. Głębokość cięcia należy dostosować do
grubości obrabianego elementu. Spod spodu
obrabianegoelementumożewystawaćnajwyżej
niecałyząbtarczy.
4.
Obrabianego elementu nie wolno trzymać
w rękach ani na nogach. Obrabiany element
należy przymocować do stabilnej podstawy.
Prawidłowepodparcieelementujestistotne,ponie-
ważminimalizujezagrożeniadlaoperatorairyzyko
zakleszczeniasiętarczyorazutratykontroli.
►Rys.1
5. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywa-
nia prac, przy których narzędzie tnące może
dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięciezprzewodemelektrycznymznajdują-
cymsiępodnapięciemspowoduje,żeodsłonięte
elementymetalowenarzędziarównieżznajdą
siępodnapięciem,grożącporażeniemoperatora
prądemelektrycznym.
6. Podczas cięcia wzdłużnego należy zawsze sto-
sować prowadnicę wzdłużną lub szynę prowa-
dzącą.Zwiększatodokładnośćcięciaizmniejsza
prawdopodobieństwozakleszczeniatarczy.
7. Zawsze należy używać tarcz o prawidłowym
rozmiarze i kształcie (romb lub koło) otworu na
wałek.Tarcze,któreniepasujądoosprzętudoich
montażuwnarzędziu,będąobracaćsięmimośro-
dowo,powodującutratękontroli.
8. Nie wolno używać uszkodzonych anu nie-
właściwych podkładek i śrub do mocowania
tarczy.Podkładkiiśrubadomocowaniatarczy
zostałyzaprojektowanespecjalniedlaopisywa-
negonarzędziawceluzapewnieniajegooptymal-
negodziałaniaibezpieczeństwaobsługi.
Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia:
—
odrzutstanowinagłąreakcjęzakleszczonej,zablo-
kowanejlubwygiętejtarczy,polegającąnaniekon-
trolowanymuniesieniupilarkiwgóręiwyrzuceniu
jejzobrabianegoelementuwkierunkuoperatora;
— gdywskutekzaciskaniasięlubzablokowania
materiałuzobustronrzazutarczazakleszczy
się,wówczasreakcjasilnikaspowodujegwał-
townewypchnięcieurządzeniawtyłwkierunku
operatora;
— jeślipodczascięciaprowadzonawmateriale
tarczazostanieskręconalubwygięta,zębyznaj-
dującesięnajejtylnejkrawędzimogąwkłućsięw
górnąpowierzchniędrewna,wypychająctarczęz
rzazuipowodującodskoczenienarzędziadotyłu
w kierunku operatora.
Odrzutjestwynikiemnieprawidłowegoużywaniapilarki
i/lubniewłaściwychprocedurlubwarunkówjejobsługi.
Możnategouniknąć,podejmującodpowiednieśrodki
ostrożności,którepodanoponiżej.
1. Przez cały czas pilarkę należy trzymać mocno
oburącz, ustawiając ręce w taki sposób, aby
przeciwdziałać siłom odrzutu. Nie wolno
stawać na linii tarczy, lecz po jednej albo po
drugiej jej stronie.Odrzutmożespowodować
odskoczeniepilarkiwtył.Operatormożejednak
kontrolowaćsiłyodrzutu,jeślizostanąpodjęte
odpowiednieśrodkiostrożności.
2. W przypadku zakleszczenia się tarczy lub
przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek
powodu należy zwolnić spust przełącznika,
trzymając pilarkę w materiale do momentu
całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno
wyciągać ani wycofywać pilarki z przecina-
nego elementu, gdy tarcza znajduje się w
ruchu, bowiem w przeciwnym razie może
wystąpić odrzut.Zbadaćprzyczynęzakleszcza-
niasiętarczyipodjąćstosownedziałanie,aby
wyeliminowaćproblem.
3. Przed ponownym uruchomieniem pilarki znaj-
dującej się w obrabianym elemencie należy
ustawić tarczę tnącą w środku rzazu tak, żeby
zęby tarczy nie były wbite w materiał.Jeśli
tarczatnącazablokujesię,wówczaswmomencie
uruchomieniapilarkimożezostaćwypchniętaku
górzealbowystąpiodrzut.
4. Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizo-
wać ryzyko zakleszczania się tarczy i odrzutu.
Dużepłytymajątendencjędowyginaniasiępod
własnymciężarem.Podporymusząbyćustawione
podpłytąwsąsiedztwieliniicięciapoobujej
stronachorazwpobliżukońcówpłyty.
►Rys.2
►Rys.3

18 POLSKI
5.
Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych
tarcz.Nienaostrzonelubniewłaściwiezałożone
tarczedająwąskirzaz,któryjestprzyczynąnad-
miernegotarcia,zakleszczaniasiętarczyiodrzutów.
6. Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy
i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte
przed przystąpieniem do cięcia.Jeśliustawienie
tarczyzmieniasiępodczascięcia,możespowo-
dowaćzakleszczeniesiętarczyiodrzutnarzędzia.
7. Należy zachować szczególną ostrożność w
przypadku wykonywania cięcia w ścianach
bądź innych zakrytych powierzchniach.
Wystającatarczamożeprzeciąćniewidoczne
elementy,którezkoleimogąwywołaćodrzut.
8.
Narzędzie należy ZAWSZE trzymać mocno
oburącz. Nie wolno NIGDY trzymać rąk, nóg ani
innych części ciała pod podstawą narzędzia ani
za nim, zwłaszcza podczas wykonywania cięć
poprzecznych.Wprzypadkuwystąpieniaodrzutu
pilarkamożezłatwościąodskoczyćwtył,przesu-
wającsięporęce,powodującpoważneobrażenia.
►Rys.4
9. Pilarkę należy prowadzić bez używania nad-
miernej siły. Pilarkę należy popychać do
przodu z prędkością, przy której tarcza nie
zwalnia podczas cięcia. Popychanie z nad-
miernąsiłąmożebowiempowodowaćpowsta-
wanienierównychrzazów,prowadzićdoutraty
precyzjicięciaistwarzaćmożliwośćodrzutu.
Funkcja osłony
1. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy
dolna osłona prawidłowo się zamyka. Nie
uruchamiać pilarki, jeśli dolna osłona nie
przesuwa się swobodnie lub zamyka się z
opóźnieniem. Nie wolno w żadnym wypadku
przywiązywać dolnej osłony ani w inny sposób
jej unieruchamiać w pozycji otwartej.Jeśli
narzędzieprzypadkowoupadnie,dolnaosłona
możeulecwygięciu.Wtakimprzypadkuunieść
dolnąosłonęzapomocąuchwytucofaniaiupew-
nićsię,żeosłonaprzesuwasięswobodnieinie
dotyka tarczy ani innego elementu przy wszystkich
ustawieniachkątaigłębokościcięcia.
2. Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony.
Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawi-
dłowo, wówczas przed użyciem narzędzia
należy zlecić ich naprawę.Dolnaosłonamoże
przesuwaćsięzoporamiwskutekuszkodzonych
elementów,osadówżywicyoraznagromadzonych
zabrudzeń.
3. Dolną osłonę wolno cofać ręcznie tylko w
przypadku specjalnych cięć, takich jak „cięcia
wgłębne” i „cięcia złożone”. Unieść dolną
osłonę za pomocą uchwytu cofania i, gdy tylko
tarcza wejdzie w materiał, zwolnić ją. W przy-
padkupozostałychoperacjicięciadolnaosłona
powinnadziałaćwsposóbautomatyczny.
4. Przed odłożeniem narzędzia na stół lub pod-
łogę należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona
zasłania tarczę.Nieosłoniętatarcza,obracająca
sięsiłąrozpędu,spowodujeruchnarzędziado
tyłu,którebędziecięłowszystko,conapotkana
swojejdrodze.Należymiećświadomość,żeod
momentuzwolnieniaprzełącznikadochwilizatrzy-
maniasiętarczyupływapewienczas.
5. W celu skontrolowania dolnej osłony należy ją
otworzyć ręką, a następnie zwolnić, obserwu-
jąc, w jaki sposób się zamyka. Należy również
sprawdzić, czy uchwyt cofania nie dotyka
obudowy narzędzia.Odsłoniętatarczastanowi
BARDZODUŻENIEBEZPIECZEŃSTWOimoże
prowadzićdopoważnychobrażeńciała.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
1.
W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre-
gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z
sękami należy zachować szczególną ostroż-
ność.Utrzymywaćjednostajnyruchposuwisty
narzędziabezzmniejszaniaprędkościobrotowej
tarczywceluuniknięciaprzegrzaniasięzębówpiły.
2.
Nie wolno usuwać przeciętego materiału, gdy
tarcza jest w ruchu. Przed chwyceniem przeciętego
materiału należy odczekać, aż tarcza zatrzyma się.
Powyłączeniutarczedalejobracająsięsiłąrozpędu.
3. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do cięcia należy skontrolować tarcicę
i usunąć z niej wszystkie gwoździe.
4. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie obra-
bianego elementu, która jest dobrze podparta,
a nie po tej, która odpadnie w momencie
przecięcia. Jeśli obrabiany element jest krótki
lub ma niewielkie rozmiary, należy go unie-
ruchomić. NIE WOLNO PRZYTRZYMYWAĆ
KRÓTKICH ELEMENTÓW RĘKĄ!
►Rys.5
5.
Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej opera-
cji cięcia należy upewnić się, czy osłona zamknęła
się oraz czy tarcza całkowicie się zatrzymała.
6. Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką
zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to
wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić do
poważnych wypadków.
►Rys.6
7.
Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne,
które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i
kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa podanych przez dostawcę materiałów.
8. Nie wolno zatrzymywać tarczy, wywierając na
nią poprzeczny nacisk.
9. Nie wolno używać tarcz ściernych.
10. Używać wyłącznie tarczy o średnicy oznaczo-
nej na narzędziu lub określonej w instrukcji.
Korzystanie z tarczy o nieodpowiednim rozmiarze
możeuniemożliwićprawidłowezabezpieczenie
tarczylubzakłócićdziałanieosłony,comożeskut-
kowaćodniesieniempoważnychobrażeńciała.
11.
Tarcza powinna być zawsze naostrzona i czysta.
Stwardniałażywicaismoładrzewnanatarczachspo-
walniaruchobrotowypilarkiizwiększaryzykoodrzutu.
Tarczapowinnabyćzawszeczysta.Wceluoczysz-
czeniatarczynależyjąnajpierwzdjąćznarzędzia,
następnieoczyścićzmywaczemdożywicyismoły,
gorącąwodąlubnaftą.Niewolnostosowaćbenzyny.
12. Do pracy należy zakładać maskę przeciwpy-
łową oraz ochronniki słuchu.
13. Zawsze używać tarczy tnącej przeznaczonej do
cięcia materiału, który ma być cięty.
14. Stosować wyłącznie tarcze tnące z oznacze-
niem prędkości równej lub wyższej niż wartość
prędkości oznaczonej na narzędziu.

19 POLSKI
15. (Dotyczy tylko krajów europejskich).
Zawsze używaj tarczy zgodnej z normą EN847-1.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA:
•
Przedrozpoczęciemregulacjiisprawdzania
działaniaelektronarzędzia,należyupewnićsię,
czyjestonowyłączoneiniepodłączonedosieci.
Dostosowywanie głębokości cięcia
►Rys.7: 1.Dźwignia
PRZESTROGA:
• Docięciacienkichmateriałównależystosować
małągłębokośćcięcia,gdyżjesttobardziej
bezpieczne,acięciejestbardziejczyste.
• Pozakończeniuregulacjigłębokościcięcia
należyzawszedobrzedokręcićdźwignię.
Poluzujdźwignięnaprowadnicygłębokościiprzesuń
podstawęwgóręlubwdół.Poustawieniuwybranejgłę-
bokościcięciazablokujpodstawędokręcającdźwignię.
Cięcie pod kątem
►Rys.8: 1.Nakrętkamotylkowa2.Płytkazpodziałką
kąta
Dlacięćskośnychpoluzujśrubyzaciskająceprzedniąitylną
ipochylnarzędzieowymaganykąt(0°-50°).Powyregulo-
waniumocnodokręćśrubyzaciskająceprzedniąitylną.
Prowadzenie narzędzia wzdłuż
zadanej linii
►Rys.9: 1.Płytapodstawowa2.Liniacięcia
WprzypadkucięćprostychwyrównajpunktAwprzed-
niejczęścipodstawyzliniącięcia.Wprzypadkucięć
podkątem45°wyrównajzniąpunktB.
Włączanie
►Rys.10: 1.Przyciskblokady/przyciskblokady
załączenia2.Spustprzełącznika
PRZESTROGA:
• Przedpodłączeniemelektronarzędziado
siecizawszesprawdzaćczyspustwłącznika
działapoprawnieiwracadopozycji"OFF"po
zwolnieniu.
W przypadku narzędzia z przyciskiem
blokady spustu przełącznika
Wceluuruchomieniaelektronarzędzianależynacisnąć
naspustprzełącznika.Zwolnićspustprzełącznika,aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dlauruchomieniatrybupracyciągłej,nacisnąćspust
przełącznika,anastępniewcisnąćprzyciskblokujący.
Dozatrzymaniaelektronarzędziapracującegowtrybie
ciągłym,należynacisnąćspustprzełącznikadooporu,
anastępniezwolnićgo.
W przypadku narzędzia wyposażonego
w przycisk blokady załączenia
Urządzeniewyposażonejestwprzyciskblokadyzałą-
czenia,któryzapobiegaprzypadkowemupociągnię-
ciuzajęzykspustowyprzełącznika.Abyuruchomić
narzędzie,wciśnijprzyciskblokadyipociągnijzajęzyk
spustowyprzełącznika.Wceluzatrzymaniaurządzenia
wystarczyzwolnićjęzykspustowyprzełącznika.
W przypadku narzędzia bez przycisku
blokady i bez przycisku blokady załączenia.
Abyuruchomićnarzędzie,należypociągnąćzajęzyk
spustowyprzełącznika.Wceluzatrzymaniaurządzenia
wystarczyzwolnićjęzykspustowyprzełącznika.
MONTAŻ
PRZESTROGA:
• Przedwykonywaniemjakichkolwiekczynności
naelektronarzędziunależyupewnićsię,czyjest
onowyłączoneiniepodłączonedosieci.
Demontaż lub montaż tarczy
►Rys.11: 1.Blokadawału2. Klucz
PRZESTROGA:
• Tarczęnależymontowaćwtakisposób,aby
zębyznajdującesięwprzedniejczęścinarzę-
dziabyłyskierowanekugórze.
• Dozakładaniaizdejmowaniatarczynależy
używaćwyłączniekluczarmyMakita.
Wceluzdemontowaniatarczynależynacisnąćblokadę
wałka,abytarczaniemogłasięobracać,iodkręcić
kluczemśrubęsześciokątnąprzeciwniedoruchuwska-
zówekzegara.Następniewyciągnijśrubęsześciokątną
iściągnijkołnierzzewnętrznyoraztarczę.
Abyzamontowaćtarczę,należywykonaćprocedurę
demontażuwodwrotnejkolejności.UPEWNIĆSIĘ,
ŻEŚRUBAZŁBEMSZEŚCIOKĄTNYMZOSTAŁA
MOCNODOKRĘCONAWKIERUNKUZGODNYMZ
RUCHEMWSKAZÓWEKZEGARA.
►Rys.12: 1.Śrubasześciokątna2. Tarcza 3.Kołnierz
zewnętrzny4.Kołnierzwewnętrzny
W opisywanym narzędziu można używać następującej tarczy.
Maks. œrednica Min. œrednica
235 mm 230 mm

20 POLSKI
Czyszczenie osłony tarczy
Wprzypadkuwymianypiłytarczowejnależykoniecznie
oczyścićgórnąidolnąosłonętarczyznagromadzonych
trocin,zgodniezopisemwrozdzialedotyczącymkon-
serwacji.Czynnośćtaniezastępujekoniecznościkaż-
dorazowegosprawdzaniapoprawnościdziałaniadolnej
osłonyprzedużyciemnarzędzia.
Uchwyt boczny (pomocnicza
rękojeść)
►Rys.13: 1.Uchwytboczny
Przedużyciem,należymocnowkręcićuchwytbocznyw
korpusnarzędzia.
Przegub (element osprzętu)
►Rys.14
Przymocujprzegubdowylotuwiórównaobudowie
tarczyizabezpieczśrubami.
Usuńdźwignięzamocowanąnaurządzeniuizamontuj
dźwignięprzegubu.
►Rys.15
DZIAŁANIE
PRZESTROGA:
• Narzędzienależyprowadzićspokojniewzdłuż
liniiprostej.Stosowanienadmiernejsiłylub
zmianakierunkuprowadzenianarzędziapowo-
dujeprzegrzaniesilnikaistwarzazagrożenie
wystąpienianiebezpiecznegoodrzutu,który
możebyćprzyczynąpoważnychobrażeń.
Narzędzietrzymajmocnoipewnie.Narzędziezaopa-
trzonejestzarównowuchwytprzednijakirękojeść
tylną.Należyużywaćobuwspomnianychelementów,
abyzapewnićpewnychwyt.Jeżelipilarkatrzymana
jestoburącz,niemamożliwościpokaleczeniarąkprzez
tarczę.Ustawićpodstawęnarzędzianaelemenciedo
cięciawtakisposób,abytarczaniestykałasięznim.
Następniewłączyćnarzędzieiodczekać,ażtarcza
osiągniemaksymalnąprędkość.Terazpoprostuprze-
suwajnarzędziedoprzodupopowierzchniprzecina-
negoelementu,utrzymującjewpoziomieiprowadzając
równomiernie,ażdozakończeniaoperacjicięcia.Aby
uzyskaćgładkierzazy,starajsięciąćwliniiprosteji
utrzymywaćstałąprędkośćposuwu.Jeżelinarzędzie
zboczyzzamierzonejliniicięcia,niewolnonasiłę
obracaćalbowykrzywiaćnarzędzia,abydoniejwró-
cić.Możnabowiemwtensposóbzakleszczyćtarczę,
zwiększającryzykoniebezpiecznegoodrzutuiewen-
tualnychpoważnychobrażeń.Zwolnićprzełącznik,
odczekać,ażtarczazatrzymasię,anastępniewycofać
narzędzie.Ustawićnarzędziewzdłużnowejliniicięcia
irozpocząćcięcienanowo.Należyustawiaćsięwtaki
sposób,abywylatującezpilarkiwióryitrocinybyły
skierowanewprzeciwnąstronę.Korzystaćzokularów
ochronnych,abyzmniejszyćryzykozaprószenia.
►Rys.16: 1. Uchwyt tylny 2. Uchwyt przedni
3. Podstawa
Prowadnica wzdłużna
►Rys.17: 1.Nakrętkamotylkowa2. Prowadnica
wzdłużna
Poręcznaprowadnicawzdłużnapozwalawykonywać
wyjątkowodokładnecięciaproste.Wystarczytylko
ciasnonasunąćprowadnicęnakrawędźelementudo
cięciaizablokowaćjąwtympołożeniuzapomocą
śrubywprzedniejczęścipodstawy.Umożliwiaona
równieżwykonywaniepowtarzalnychcięćotejsamej
szerokości.
KONSERWACJA
PRZESTROGA:
• Przedwykonywaniemkontroliikonserwacji
należysięzawszeupewnić,czyelektronarzę-
dziejestwyłączoneiniepodłączonedosieci.
• Oczyścić osłonę, aby upewnić się, że nie
nagromadziły się na niej żadne trociny ani
wióry, które mogłyby wpłynąć na nieprawi-
dłowe działanie układu zabezpieczającego.
Zabrudzonyukładzabezpieczającymoże
ograniczaćwłaściwedziałanie,comożeprowa-
dzićdopoważnychobrażeńciała.Najbardziej
skutecznymsposobemczyszczeniajest
użyciesprężonegopowietrza.W przypadku
przedmuchiwania osłony należy zastosować
odpowiednie środki ochrony oczy i układu
oddechowego.
• Niewolnoużywaćbenzyny,benzenu,rozpusz-
czalnika,alkoholuitp.Substancjetakiemogą
spowodowaćodbarwienia,odkształcenialub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
►Rys.18: 1. Znak ograniczenia
Systematyczniewyjmowaćisprawdzaćszczotki
węglowe.Wymieniaćje,gdyichzużyciesięgaznaku
granicznego.Szczotkipowinnybyćczysteiłatwowcho-
dzićwuchwyty.Należywymieniaćobydwieszczotki
jednocześnie.Stosowaćwyłącznieidentyczneszczotki
węglowe.
Dowyjęciapokrywekuchwytówszczotekużywaćśru-
bokrętu.Wyjąćzużyteszczotkiwęglowe,włożyćnowei
zabezpieczyćpokrywkamiuchwytówszczotek.
►Rys.19: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2.Śrubokręt
DlazachowaniaBEZPIECZEŃSTWAi
NIEZAWODNOŚCIwyrobu,naprawyorazinneprace
konserwacyjneiregulacyjnepowinnybyćwykonywane
przezAutoryzowaneCentraSerwisoweMakita,wyłącz-
nieprzyużyciuczęścizamiennychMakita.
Other manuals for N5900B
12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita DSD180 User manual

Makita
Makita 5007MG User manual

Makita
Makita XPS01 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita JR103D User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 2702X1 User manual

Makita
Makita BJR181 User manual

Makita
Makita SD100D User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita JR3060T User manual

Makita
Makita DPB184 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita 5903R User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita HS7611 User manual

Makita
Makita LS1013 User manual